|
View:
New views
20 Messages
—
Rating Filter:
Alert me
|
| < Prev | 1 - 2 | Next > |
|
|
Грешки в Ubuntu Всички грешки в списъка са поправени.
_______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Грешки в UbuntuСлагам си нещо към Убунтуто с apt-get install и не щеш ли:
"Избиране на предишно деизбран пакет ..." 01.09.09, 21:42, "Bfaf Montero" : > Всички грешки в списъка са поправени. > _______________________________________________ > Dict mailing list > Dict@... > http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict -- Поздрави! _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
|
|
|
Re: Грешки в UbuntuKrasimir Chonov wrote:
> Предложение за превод на "Selecting previously deselected package > %s.". В случая според мен „previously deselected package“ не е чак толкова важно — това е детайл на реализацията. Идеята е, че dpkg решава да инсталира нов пакет който не фигурира в базата от данни /var/lib/dpkg/status като „инсталиран“. Най-често това се получава при fork/re-exec от мениджъри на пакети като apt/aptitude/synaptic и новия пакет се явява нова зависимост на друг пакет, който се обновява в рамките на сесията. Така че може да се преведе: „Избор на нов пакет %s“ или ако трябва да бъдем точни, „Избор на досега неизбран пакет %s“ s/Избор/Избиране/, вероятно. Ще видим как ще дойде в зависимост от останалите низове и контекста „dpkg selections“ в рамките на целия превод. > В момента превода се подобрява от Явор Доганов. Тц. Както вече казах, в момента щурмувам непревземаемия хълм Anjuta. Надявам се да свърша тази седмица, след което се прехвърлям на някой друг (низвергнат) модул на GNOME. GNOME 2.28 излиза в края на месеца, а Debian Squeeze все още не е ясно кога. Така че dpkg не е приоритет и в най-добрия случай е поне октомврийски материал. Да не говорим, че за Squeeze имам по-важни задачи от преводите :-P. > Когато е готов всички такива неща ще са изглеждат по-правилно. Не е сигурно :-) _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Грешки в UbuntuOn 09/08/2009 06:46 PM, Yavor Doganov wrote:
> Krasimir Chonov wrote: >> Предложение за превод на "Selecting previously deselected package >> %s.". > В случая според мен „previously deselected package“ не е чак толкова > важно — това е детайл на реализацията. Идеята е, че dpkg решава да > инсталира нов пакет който не фигурира в базата от данни > /var/lib/dpkg/status като „инсталиран“. Най-често това се получава > при fork/re-exec от мениджъри на пакети като apt/aptitude/synaptic и > новия пакет се явява нова зависимост на друг пакет, който се обновява > в рамките на сесията. > Така че може да се преведе: > „Избор на нов пакет %s“ > или ако трябва да бъдем точни, > „Избор на досега неизбран пакет %s“ хм, "неизбран" или "неизбиран"? защото това "досега неизбран" не ми звучи на местно наречие :) -- the lunatics are in my head --------------------------- Nick Angelow _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
|
|
|
Re: Грешки в UbuntuNick wrote:
> > „Избор на досега неизбран пакет %s“ > > хм, "неизбран" или "неизбиран"? защото това "досега неизбран" не ми > звучи на местно наречие :) Точно така, „неизбран“, а не „неизбиран“. Ако имаш инсталиран пакет foo, който зависи от libbar2 и го премахнеш, това ще премахне и libbar2 (ако никой друг пакет не зависи от тази библиотека, разбира се). Ако след време го инсталираш наново, dpkg пак ще изпише това съобщение: # aptitude install foo ... Selecting previously deselected package libbar2. Unpacking libbar2 (using ../libbar2_<ver>_<arch>.deb)... Selecting previously deselected package foo. Unpacking foo (using ../foo_<ver>_<arch>.deb)... Ако пък не си разкарал foo, но новата му версия вече зависи от libbaz3, ще видиш същото съобщение за libbaz3. Базата от данни на dpkg отразява моментното състояние на пакетите. _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Грешки в UbuntuOn 09/08/2009 07:28 PM, Yavor Doganov wrote:
> Nick wrote: >>> „Избор на досега неизбран пакет %s“ >> хм, "неизбран" или "неизбиран"? защото това "досега неизбран" не ми >> звучи на местно наречие :) > Точно така, „неизбран“, а не „неизбиран“. Ако имаш инсталиран пакет ами аз твърдя, че комбинацията от тези две думи -- "досега" и "неизбран" е не малко, ами направо несъвместима. ако го напишете "неизбран досега" ще звучи малко по-добре (imho). > foo, който зависи от libbar2 и го премахнеш, това ще премахне и > libbar2 (ако никой друг пакет не зависи от тази библиотека, разбира > се). Ако след време го инсталираш наново, dpkg пак ще изпише това > съобщение: > # aptitude install foo > ... > Selecting previously deselected package libbar2. > Unpacking libbar2 (using ../libbar2_<ver>_<arch>.deb)... > Selecting previously deselected package foo. > Unpacking foo (using ../foo_<ver>_<arch>.deb)... > Ако пък не си разкарал foo, но новата му версия вече зависи от > libbaz3, ще видиш същото съобщение за libbaz3. > Базата от данни на dpkg отразява моментното състояние на пакетите. това хубаво, ама "досега неизбран"? -- the lunatics are in my head --------------------------- Nick Angelow _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Грешки в UbuntuNick wrote:
> ако го напишете "неизбран досега" ще звучи малко по-добре (imho). А, за словореда ли ти беше забележката... Съгласен съм. _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Грешки в UbuntuНа Tue, 08 Sep 2009 19:36:54 +0300
Nick <nickan@...> написа: > ами аз твърдя, че комбинацията от тези две думи -- "досега" и > "неизбран" е не малко, ами направо несъвместима. ако го напишете > "неизбран досега" ще звучи малко по-добре (imho). Ник е прав – „досега“ и „неизбран“ наистина не са съвместими на български. _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Грешки в UbuntuOn 09/08/2009 07:47 PM, Yavor Doganov wrote:
> Nick wrote: >> ако го напишете "неизбран досега" ще звучи малко по-добре (imho). > А, за словореда ли ти беше забележката... Съгласен съм. не толкова за словореда, колкото за цялата комбинация, но в този словоред звучи (на мен де) малко по-добре, но пак не ми харесва. за съжаление, не се сещам в момента с какво може да се замести. -- the lunatics are in my head --------------------------- Nick Angelow _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Грешки в UbuntuNick wrote:
> > А, за словореда ли ти беше забележката... Съгласен съм. > > не толкова за словореда, колкото за цялата комбинация, но в този > словоред звучи (на мен де) малко по-добре, но пак не ми харесва. Сигурно имаш право. На мен ми звучи, защото винаги си представям процесите на ниско ниво -- как се инициализира dpkg, препрочита базата си от данни и т.н. Пък и съм го виждал хиляди пъти. Може би само „Избиране на неизбран пакет %s“ е по-добре. > за съжаление, не се сещам в момента с какво може да се замести. FWIW, братята го превеждат тъй: | Выбор ранее не выбранного пакета gnumeric-plugins-extra. Това е още по-объркващо от моето предложение, макар че (понеже ползвам dpkg и много други програми на руски) съм свикнал. Няма македонски/сръбски/хърватски превод. Румънския е: | Se selectează pachetul %s, deselectat anterior. Което в буквален превод означава: | Избира се пакета %s, преди това неизбран. _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Грешки в UbuntuНа Tue, 8 Sep 2009 19:47:58 +0300 Ivan Ivanov написа:
>На Tue, 08 Sep 2009 19:36:54 +0300 >Nick <nickan@...> написа: > >> ами аз твърдя, че комбинацията от тези две думи -- "досега" и >> "неизбран" е не малко, ами направо несъвместима. ако го напишете >> "неизбран досега" ще звучи малко по-добре (imho). > >Ник е прав – „досега“ и „неизбран“ наистина не са съвместими на >български. Не съм съгласен — какво им е несъвместимото? Езикът позволява много повече, отколкото изгежда на пръв поглед. И това тук си е съвсем добре, макар донякъде да звучи излишно комбинирането на двете думи. А "проучването и картографирането на неоткрит досега древен град в джунглата" как звучи, съвместимо или не? Пакетът е бил неизбран досега и затова не е бил инсталиран, но сега вече е избран и ще се инсталира. -- | Yasen Pramatarov | a.k.a. turin | home: http://yasen.lindeas.com | jabberID: xmpp:yasen@... | http://lindeas.com - working on gnu/linux ideas _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Грешки в UbuntuС риск да разлая пак кучетата…
Според мен има значителна разлика между „deselected“ и „unselected“. Без да имам претенции, че съм бачкал с въпросното програмчѐ в Debian… все пак да си кажа и аз съображенията. unselected – когато даден пакет не е бил избиран преди това; deselected – когато даден пакет е бил избран, задали сме го за изтриване (или направо е бил изтрит) и след това за удовлетворяването на дадена зависимост влиза обратно в играта; Разбира се, в контекста на програмата може да се окаже, че просто програмистът не е ползвал съвсем коректно думата и да се наложи преводачите да „наместят“ значението… случвало ми се е неведнъж. Поздрави, Боби On вторник 08 септември 2009 21:55:13 Yasen Pramatarov wrote: > На Tue, 8 Sep 2009 19:47:58 +0300 Ivan Ivanov написа: > >На Tue, 08 Sep 2009 19:36:54 +0300 > > > >Nick <nickan@...> написа: > >> ами аз твърдя, че комбинацията от тези две думи -- "досега" и > >> "неизбран" е не малко, ами направо несъвместима. ако го напишете > >> "неизбран досега" ще звучи малко по-добре (imho). > > > >Ник е прав – „досега“ и „неизбран“ наистина не са съвместими на > >български. > > Не съм съгласен — какво им е несъвместимото? Езикът позволява много > повече, отколкото изгежда на пръв поглед. И това тук си е съвсем > добре, макар донякъде да звучи излишно комбинирането на двете думи. > > А "проучването и картографирането на неоткрит досега древен град в > джунглата" как звучи, съвместимо или не? > > Пакетът е бил неизбран досега и затова не е бил инсталиран, но сега > вече е избран и ще се инсталира. > -- Бъди българин – говори български! ------------------------------------------------- Blessed are we to taste this life of sin! ------------------------------------------------- Borislav Mitev <morbid_viper@...> Registered Linux user #251276 <http://counter.li.org> Public key: 0x966B79CA at pgp.mit.edu or subkeys.pgp.net _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Грешки в UbuntuБорислав Митев wrote:
> Според мен има значителна разлика между „deselected“ и > „unselected“. „Deselected“ е изцяло в контекста на т.нар. „selection states“ в dpkg и има малко общо с тривиалния смисъл на думата. > unselected – когато даден пакет не е бил избиран преди това; > deselected – когато даден пакет е бил избран, задали сме го за > изтриване (или направо е бил изтрит) и след това за > удовлетворяването на дадена зависимост влиза обратно в играта; Не. „Deselected“ е пакет в състояние различно от „install“. Останалите две състояния са „deinstall“ (пакетът е бил инсталиран, но е премахнат) и „purge“ (пакетът е бил премахнат барабар с конфигурационните си файлове). Възможно е и даден пакет да няма записано състояние изобщо, когато никога не е бил инсталиран. Тогава също е „deselected“. Ако пакет се инсталира, след това се премахне и наново се инсталира, то той преминава през състоянията install - deinstall - install, т.е. по средата пак е „deselected“ за dpkg. Напомням, че dpkg не е еквивалент на yum или yast. Още една малка демонстрация: $ dpkg --get-selections lusernet.app lusernet.app install $ sudo dpkg --remove lusernet.app (Чтение базы данных ... на данный момент установлено 450795 файлов и каталогов.) Удаляется пакет lusernet.app ... Обрабатываются триггеры для desktop-file-utils ... Обрабатываются триггеры для menu ... Обрабатываются триггеры для man-db ... $ dpkg --get-selections lusernet.app lusernet.app deinstall $ sudo dpkg --install \ /var/cache/apt/archives/lusernet.app_0.4.2-4+b1_i386.deb Выбор ранее не выбранного пакета lusernet.app. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ (Чтение базы данных ... на данный момент установлено 450767 файлов и каталогов.) Распаковывается пакет lusernet.app (из файла .../lusernet.app_0.4.2-4+b1_i386.deb)... Настраивается пакет lusernet.app (0.4.2-4+b1) ... Обрабатываются триггеры для man-db ... Обрабатываются триггеры для menu ... Обрабатываются триггеры для desktop-file-utils ... $ dpkg --get-selections lusernet.app lusernet.app install $ dpkg --get-selections eclipse Шаблону eclipse не соответствует ни один пакет. (Никога не съм инсталирал Eclipse, затова.) Надявам се сега да е по-ясно за какво става въпрос. _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Грешки в UbuntuНа 06 септември 2009 21:00, <sstpr@...> написа:
> Слагам си нещо към Убунтуто с apt-get install и не щеш ли: > "Избиране на предишно деизбран пакет ..." А защо не пробвате с "маркиран", "маркиране", "размаркиран", размаркиране"? Тогава става: "Маркиране на предишно размаркиран пакет ..." и т.н. Пмсп, "избиране" и "маркиране" до голяма степен са смислово еквивалентни, защото нито едно от двете само по себе си не е достатъчно. Т.е. това е само "предястието". След това има етап "инсталиране", "преинсталиране", "премахване". Поздрави, Златко Попов _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Грешки в UbuntuЗлатко Попов wrote:
> А защо не пробвате с "маркиран", "маркиране", "размаркиран", > размаркиране"? Не е подходящо, защото с dpkg --set-selections или dselect може да маркираш пакет в друго състояние (не задължително за инсталиране) и след това с aptitude dselect-upgrade да доведеш нещата докрай. _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Грешки в UbuntuЕ, то ако е така...
Нека да напомня, че на английски има няколко думички, които на български обикновено се превеждат като "избирам" (?). 1. Choose - избирам в смисъл правя избор като съзнателно същество 2. Select - избирам в смисъл отбирам от някакво множество. Примерно селекция вина, селекция дървесина и т.н. 3. Elect - избирам в смисъл на някаква общност излъчва от себе си някакъв избор. Сещам се за примера, който даваше Лесиг преди няколко години, че "Bush was selected president" вместо "Bush was elected president". Което идва да покаже, че някакъв тесен политически кръг (банкери, масони и пр.) го е нарочила за президент, след което е манипулирала изборите (elections), т.е. "elect" е било подменено със "select". 4. Май имаше и още някоя, но не се сещам в момента Мисълта ми е, че "select" се превежда "избирам" само защото нашият език е по-беден от английския. Все още си мисля, че маркирам ще бъде по-добре. select - маркирам unselected - немаркиран deselected - размаркиран Златко _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Грешки в UbuntuЗлатко Попов wrote:
> само защото нашият език е по-беден от английския. Това твърдение е шокиращо за мен, честно. > Все още си мисля, че маркирам ще бъде по-добре. Ако се спрем на „маркирам“, как ще преведеш неща като --get-selections [package-name-pattern...] Get list of package selections, and write it to stdout. Without a pattern, non-installed packages (i.e. those which have been previously purged) will not be shown. --set-selections Set package selections using file read from stdin. This file should be in the format '<package> <state>', where state is one of install, hold, deinstall or purge. Blank lines and comment lines beginning with '#' are also permitted. PACKAGE SELECTION STATES install The package is selected for installation. hold A package marked to be on hold is not handled by dpkg, unless forced to do that with option --force-hold. deinstall The package is selected for deinstallation (i.e. we want to remove all files, except configuration files). purge The package is selected to be purged (i.e. we want to remove everything, even configuration files). и съответните им низове в самата програма. _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Грешки в Ubuntu2009/9/15 Yavor Doganov <yavor@...>:
> Златко Попов wrote: >> само защото нашият език е по-беден от английския. > > Това твърдение е шокиращо за мен, честно. Е, какво е шокиращото, нагледно демонстрирах нюансите на "избирам" на английски. Я си помисли по колко думи имат речниците на двата езика. ;) > --get-selections [package-name-pattern...] > Get list of package selections, and write it to stdout. Without > a pattern, non-installed packages (i.e. those which have been > previously purged) will not be shown. Изтегляне на списък с пакети и запис в stdout. Без шаблон неинсталираните пакети (т.е. тези, които преди това са били заличени) няма да се инсталират. > --set-selections > Set package selections using file read from stdin. This file > should be in the format '<package> <state>', where state is one > of install, hold, deinstall or purge. Blank lines and comment > lines beginning with '#' are also permitted. Маркиране на пакети с помощта на stdin. Този файл трябва да е във формат "<package> <state>" (или "<пакет> <състояние>"). Състоянието може да бъде: инсталиране, задържане, премахване или заличаване. Също така, позволени са празни редове и коментари, започващи с "#". > PACKAGE SELECTION STATES > install > The package is selected for installation. > > hold A package marked to be on hold is not handled by dpkg, unless > forced to do that with option --force-hold. > > deinstall > The package is selected for deinstallation (i.e. we want to > remove all files, except configuration files). > > purge The package is selected to be purged (i.e. we want to remove > everything, even configuration files). Състояние на пакети инсталиране Пакетът е маркиран (набелязан) за инсталиране задържане Маркиран (набелязан) като "задържан" пакет не се обработва от dpkg, освен принудително с опцията --force-hold. премахване Пакетът е маркиран (набелязан) за премахване (т.е. ще бъдат премахнати всички файлове освен конфигурационните). заличаване Пакетът е маркиран (набелязан) за заличаване (т.е. ще бъдат премахнати всички файлове включително и конфигурационните). Златко _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
| < Prev | 1 - 2 | Next > |
| Free embeddable forum powered by Nabble | Forum Help |