|
View:
New views
4 Messages
—
Rating Filter:
Alert me
|
|
|
Идея за syncookies?Някой да е превеждал нещо по въпроса със syncookies?
-- Полуграмотните „журналисти“ от масовите газетки като „Труп“, „24 паса“ и прочее са сред главните виновници за принизяването на езика и изпростяването на населението. ------------------------------------------------- Blessed are we to taste this life of sin! ------------------------------------------------- Borislav Mitev <morbid_viper@...> Registered Linux user #251276 <http://counter.li.org> Public key: 0x966B79CA at pgp.mit.edu or subkeys.pgp.net _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
|
|
|
|
|
|
Re: Идея за syncookies?На Tue, 29 Sep 2009 20:47:00 +0300 (EEST) Mikhail Balabanov написа:
> >Всъщност и back-end от доста време ме мъчи. Засега и двете ги > >оставям на > >английски, което не изглежда много добре в крайния вариант, за > >съжаление. > >„Front end“ и „back end“ ги превеждаме по книгите „преден слой“ и >„заден слой“ на приложение. В KDE пък превеждаме "backend" като "ядро". "Ядро за еди-какво си" или "Еди-какво си ядро". В KDE стои добре, за други преводи преценете сами ;) "Frontend" — според случая или описателно някак. Поне ние избягваме "преден" и "заден слой на приложение", защото не пасва на стила на превода. За други преводи може да е добре, мерси за идеята (може и аз да използвам, за някои по-специализирани програми). Поздрави, Ясен -- | Yasen Pramatarov | a.k.a. turin | home: http://yasen.lindeas.com | jabberID: xmpp:yasen@... | http://lindeas.com - working on gnu/linux ideas _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
| Free embeddable forum powered by Nabble | Forum Help |