|
View:
New views
20 Messages
—
Rating Filter:
Alert me
|
| < Prev | 1 - 2 - 3 - 4 - 5 | Next > |
|
|
Презентацията ми за OpenFestНакрая сколасах — ето я последната версия на лекцията. Ако някой иска да коментира, да заповяда.
ал_шопов http://fsa-bg.org/~ash/GNOME2.pdf _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
|
|
|
Подаване на файлове към fsa-bg.orgЗдравей. Искам да те попитам как мога да подавам файлове към fsa-bg.org
и дали е възможно да стане? Не искам да блесвам, просто открих (осъзнах по-точно), че всяко голямо нещо се прави малко по-малко и винаги накрая се получава нещо хубаво, независимо колко време отнема. Питам те, защото имам следната идея: 1. Да работя върху превода, докато все още трябва да се превежда в малки количества. 2. Целта на това е малко по малко да става превода, въпреки, че ще се добавят нови низове или ще се променят други. Буквално реализиране на поговорката "Капка по капка вир става". 3. Резултатът от това е (или поне се надявам) превода в 90% от времето да е на 100%, така че винаги да можем да реагираме достатъчно бързо, когато се добавят нови низове и да можем да отделим време за превод на други проекти. Мисля, че по този начин ще можем да обхванем по-голям диапазон от проекти (особено тези в Extras и документацията) и следователно да има още по-пълен превод на GNOME. Поради тази ми идея, много често ще подавам файлове към fsa-bg.org. Това предполагам и пряко те засяга и теб, защото ти ги подаваш към mater хранилището. Ако нещо не ти допада в идеята, само ми кажи или, ако имаш по-добра идея, отворен съм към предложения. И най-важното нещо е, че не искам всички да работят по този начин, а просто искам аз да се пробвам по този начин. Да видя дали резултатът ще е добър и, ако е такъв, да се науча да го прилагам ефективно където и когато мога. _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Подаване на файлове към fsa-bg.orgПредишния имейл е пряко адресиран към Александър Шопов обаче май не съм
сменил имейла на получателя. Извинявам се за това. _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Малко помощ за тестване на помощната документацияuser-guide е във формат po. Прерових интернет и намерих разни упътвания
как да го превърна в xml файл, така че да го прегледам с Yelp, обаче всички опити бяха неуспешни. Ако можете да ме насочите към някое работещо упътване или скрипт ще мога да видя как е ръководството за сега и съответно да оправя допуснатите грешки. _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Има ли точно определение на 'e-mail'?Тази дума я срещам много и засега я видях в няколко варианта: e-mail,
е-поща, ел. поща, имейл. Има ли един вариант, който да се използва във всички преводи? _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Има ли точно определение на 'e-mail'?e-mail - electronic mail - електронна поща - е-поща. Смятам, че е логично. :) Поздрави, Златко Попов _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Има ли точно определение на 'e-mail'?Благодаря :)
В 13:47 +0200 на 09.11.2009 (пн), Zlatko Popov написа: > e-mail - electronic mail - електронна поща - е-поща. > > Смятам, че е логично. :) > > Поздрави, > Златко Попов > > > _______________________________________________ > Dict mailing list > Dict@... > http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Има ли точно определение на 'e-mail'?В Thunderbird използвам "е-поща" и вариации на "електронна поща", но
никога имейл Поздрави, Милен 2009/11/9 Krasimir Chonov <mk2616@...>: > Тази дума я срещам много и засега я видях в няколко варианта: e-mail, > е-поща, ел. поща, имейл. Има ли един вариант, който да се използва във > всички преводи? > > _______________________________________________ > Dict mailing list > Dict@... > http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict > _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Има ли точно определение на 'e-mail'?На Mon, 09 Nov 2009 13:43:58 +0200
Krasimir Chonov <mk2616@...> написа: > Тази дума я срещам много и засега я видях в няколко варианта: e-mail, > е-поща, ел. поща, имейл. Има ли един вариант, който да се използва във > всички преводи? Не знам дали има общо съгласие по превода, но аз лично смятам, че ел. поща е най-коректният. _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Има ли точно определение на 'e-mail'?На Mon, 9 Nov 2009 13:47:28 +0200
Zlatko Popov <zlatkopopov@...> написа: > e-mail - electronic mail - електронна поща - е-поща. Като че ли в български нямаме подобни съкращения с тире… Дали можем да намерим аналогичен пример за утвърден израз, който се съкращава така? _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Има ли точно определение на 'e-mail'?Има 2 мнения за е-поща, така че ще използвам е-поща.
В 13:51 +0200 на 09.11.2009 (пн), Ivan Ivanov написа: > На Mon, 09 Nov 2009 13:43:58 +0200 > Krasimir Chonov <mk2616@...> написа: > > > Тази дума я срещам много и засега я видях в няколко варианта: e-mail, > > е-поща, ел. поща, имейл. Има ли един вариант, който да се използва във > > всички преводи? > > Не знам дали има общо съгласие по превода, но аз лично смятам, че ел. > поща е най-коректният. > _______________________________________________ > Dict mailing list > Dict@... > http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Има ли точно определение на 'e-mail'?-=| Krasimir Chonov, Mon, Nov 09, 2009 at 01:43:58PM +0200 |=-
> Тази дума я срещам много и засега я видях в няколко варианта: e-mail, > е-поща, ел. поща, имейл. Има ли един вариант, който да се използва във > всички преводи? Съмнявам се да има единен превод. От описаните е-поща най-много се доближада смислово до оригинала. „ел. поща“ много ми напомня „ел. части“. -- dam _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Има ли точно определение на 'e-mail'?На Mon, 9 Nov 2009 13:57:30 +0200
Damyan Ivanov <dam@...> написа: > От описаните е-поща най-много се доближада смислово до оригинала. > „ел. поща“ много ми напомня „ел. части“. > Да, проблема с „ел.“ е асоциацията с електрически, а не с електронен… Това може би е единственият силен аргумент да не се ползва… _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Има ли точно определение на 'e-mail'?Според резултатите от това търсене
http://en.bg.open-tran.eu/suggest/e-mail , е-поща е най-често използвано. _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Има ли точно определение на 'e-mail'?В GNOME също ползвам е-поща. Предложението мисля, че беше на Ясен Праматаров.
ал_шопов --- On Mon, 11/9/09, Krasimir Chonov <mk2616@...> wrote: > From: Krasimir Chonov <mk2616@...> > Subject: Re: [Dict] Има ли точно определение на 'e-mail'? > To: "Bulgarian translators' team" <dict@...> > Date: Monday, November 9, 2009, 2:02 PM > Според резултатите > от това търсене > http://en.bg.open-tran.eu/suggest/e-mail > , е-поща е най-често > използвано. > > _______________________________________________ > Dict mailing list > Dict@... > http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict > _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Има ли точно определение на 'e-mail'?Според контекста използвам „е-поща“, „е-писмо“ и „е-адрес“.
On понеделник 09 ноември 2009 13:43:58 Krasimir Chonov wrote: > Тази дума я срещам много и засега я видях в няколко варианта: e-mail, > е-поща, ел. поща, имейл. Има ли един вариант, който да се използва във > всички преводи? > > _______________________________________________ > Dict mailing list > Dict@... > http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict > -- Полуграмотните „журналисти“ от масовите газетки като „Труп“, „24 паса“ и прочее са сред главните виновници за принизяването на езика и изпростяването на населението. ------------------------------------------------- Blessed are we to taste this life of sin! ------------------------------------------------- Borislav Mitev <morbid_viper@...> Registered Linux user #251276 <http://counter.li.org> Public key: 0x966B79CA at pgp.mit.edu or subkeys.pgp.net _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Относно тестването на помощната документацияНамерих решение на проблема как да тествам ръководството.
_______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Re: Относно тестването на помощната документацияOn понеделник 09 ноември 2009 15:21:04 Krasimir Chonov wrote:
> Намерих решение на проблема как да тествам ръководството. И ще го споделиш ли или ще си го запазиш само за себе си? :-) > > _______________________________________________ > Dict mailing list > Dict@... > http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict > -- Омразата към учителката по български език в училище не бива да е причина за незнанието на родния език. Просто замени ръководство по ръкоблудство с правописно помагало! ------------------------------------------------- Blessed are we to taste this life of sin! ------------------------------------------------- Borislav Mitev <morbid_viper@...> Registered Linux user #251276 <http://counter.li.org> Public key: 0x966B79CA at pgp.mit.edu or subkeys.pgp.net _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
|
|
Превод на думата 'player'Двете най-често използвани думи са 'плеър' и 'плейър'. И двете ли са
правилни? _______________________________________________ Dict mailing list Dict@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict |
| < Prev | 1 - 2 - 3 - 4 - 5 | Next > |
| Free embeddable forum powered by Nabble | Forum Help |