Удачно време за начало на превода на GNOME 2.30

View: New views
5 Messages — Rating Filter:   Alert me  

Удачно време за начало на превода на GNOME 2.30

by Krasimir Chonov :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Видях, че GNOME 2.30 ще бъде издаден през месец Март. Кога би било
удачно да се започне работа по превода, защото мисля, че сега е
прекалено рано? А и да питам дали също сега е удачно да се работи по
превода на Extras, защото предполагам и тях ще ги сменят?

_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Re: Удачно време за начало на превода на GNOME 2.30

by Yavor Doganov-3 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Krasimir Chonov wrote:
> Видях, че GNOME 2.30 ще бъде издаден през месец Март.

Винаги е септември или март (от 2.x насам, когато установиха редовен
цикъл).  Напомня ми за Гео Милев :-)

> Кога би било удачно да се започне работа по превода, защото мисля,
> че сега е прекалено рано?

Зависи от няколко неща.  Аз лично използвам времето между 2.<even>.0 и
2.<even>.3 за изчистване на грешки и почвам работа по новите преводи
едва след .3.  Често това идва нанагорно.  (Например, ако Ивайло не
беше превел brasero в началото на миналия цикъл и g-d-u в началото на
този, надали щяха да бъдат преведени навреме.)

От теб зависи; никой няма да ти диктува над кой клон да работиш.  Но
имай едно наум, че низовете се променят доста в началото на цикъла,
така че всяко едно обновяване съдържа известен риск да е напразно.

> А и да питам дали също сега е удачно да се работи по превода на
> Extras, защото предполагам и тях ще ги сменят?

Модулите от extras не се придържат към цикъла на GNOME, така че
следвай цикъла на съответната програма (ако има такъв въобще).
_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Parent Message unknown Re: Удачно време за начало на превода на GNOME 2.30

by Krasimir Chonov :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

 Благодаря. Според моя преценка ще е най-удачно да започна по-сериозна работа върху превода на GNOME от началото на Януари. Предполагам до тогава ще са променили доста от низовете и следващите промени ще са по-малко. През това време ще работя върху пакетите от Extras и, ако успея да разбера как над описанията на пакетите, които се виждат в Synaptic и apt.



 >-------- Оригинално писмо --------
 >От:  Yavor Doganov
 >Относно: Re: [Dict]
 Удачно време за начало на превода на GNOME 2.30
 >До: "Bulgarian translators' team"
 >Изпратено на: Петък, 2009, Ноември 6 18:55:52 EET

 >Krasimir Chonov wrote:
 >> Видях, че GNOME 2.30 ще бъде издаден през месец Март.
 >
 >Винаги е септември или март (от 2.x насам, когато установиха редовен
 >цикъл).  Напомня ми за Гео Милев :-)
 >
 >> Кога би било удачно да се започне работа по превода, защото мисля,
 >> че сега е прекалено рано?
 >
 >Зависи от няколко неща.  Аз лично използвам времето между 2..0 и
 >2..3 за изчистване на грешки и почвам работа по новите преводи
 >едва след .3.  Често това идва нанагорно.  (Например, ако Ивайло не
 >беше превел brasero в началото на миналия цикъл и g-d-u в началото на
 >този, надали щяха да бъдат преведени навреме.)
 >
 >От теб зависи; никой няма да ти диктува над кой клон да работиш.  Но
 >имай едно наум, че низовете се променят доста в началото на цикъла,
 >така че всяко едно обновяване съдържа известен риск да е напразно.
 >
 >> А и да питам дали също сега е удачно да се работи по превода на
 >> Extras, защото предполагам и тях ще ги сменят?
 >
 >Модулите от extras не се придържат към цикъла на GNOME, така че
 >следвай цикъла на съответната програма (ако има такъв въобще).
 >_______________________________________________
 >Dict mailing list
 >Dict@...
 >http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
 >
_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Re: Удачно време за начало на превода на GNOME 2.30

by Damyan Ivanov-3 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

-=| Krasimir Chonov, Sat, Nov 07, 2009 at 01:16:15AM +0200 |=-
>  Благодаря. Според моя преценка ще е най-удачно да започна
>  по-сериозна работа върху превода на GNOME от началото на Януари.
>  Предполагам до тогава ще са променили доста от низовете
>  и следващите промени ще са по-малко. През това време ще работя
>  върху пакетите от Extras и, ако успея да разбера как над описанията
>  на пакетите, които се виждат в Synaptic и apt.

Как се превеждат описанията на дебианските пакети е разказано на
http://www.debian.org/intl/l10n/ddtp


--
dam


_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

signature.asc (205 bytes) Download Attachment

OpenFest

by Krasimir Chonov :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Здравейте на всички. Имах удоволствието да присъствам на OpenFest и
лекцията на Александър Шопов беше най-интересна и най-разбираема в
сравнение на всички други лектори. Мисля, че се получи така, защото
другите лекции започваха от някъде, все едно всички в залата знаеха за
какво става въпрос. Само Александър Шопов започна от зората на превода
на GNOME и съдейки по броя на въпросите, стана ми ясно, че на всички им
е било интересно. Едно голямо браво за Александър Шопов и добре
свършената работа. Между другото имаше и някои ползватели на Българския
превод на GNOME и казаха, че сме се справили много добре, което би
трябвало да зарадва всички, които работим по ревода на GNOME.

_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict