[ES] Traducción de capítulo para Zend_Form
** This message is deliberately in spanish. **
Saludos a todos.
Sé que el equipo de traducción está desaparecido (¿es que lo hay?),
sin embargo, me animaré a traducir la sección para el módulo
Zend_Form. Ante esto me surgen dudas respecto al manejo de algunos
elementos de los cuales sería bueno tener una normalización
(suponiendo se siguiera el trabajo).
- La formalidad hacia el lector. "You" suele ser traducido como tú,
aunque para el lector podría resultar en una lectura más placentera,
simpatizo más por mantener la formalidad manteniendo el sustantivo
implícito; "You can..." como "Puede..." y no "Usted puede..." o "Tú
puedes..."
- "Zend Framework" o "Framework de Zend" - Se entiende en nombre es
como la primera forma, debería usarse así.
- La utilización de __renderizar__ como traducción de render; no es un
"anglisismo oficial", no existe la palabra [1], sin embargo en el
medio se suele utilizar y entender a menudo. Quizá igual pueda usarse
"generar" en ciertos casos como en el título de la sección 19.2.3 [2]:
"Render a form" -> "Generar un formulario".
Y bueno, muchas otras cosas más que igual podría no valer la pena
hasta saber que hay alguien del otro lado :-). Entonces, mientras
tanto, empiezo con esto y a ver en qué resulta.
Hasta pronto.