[fr] Intention of translation

View: New views
1 Messages — Rating Filter:   Alert me  

[fr] Intention of translation

by Alexis-27 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Some parts of this message have been removed. Learn more about Nabble's security policy.

Dear Translators

I confirm that I have searched the Translations database (http://www.w3.org/Consortium/Translation/#search) and the mailing-list archives (http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/).

Unless there are objections within the next few days, I will proceed with the translation into [language] of the following documents:

1)      Official W3C CSS Test Suites
http://www.w3.org/Style/CSS/Test/

2)      W3C Core Styles
http://www.w3.org/StyleSheets/Core/

3)      Web Style Sheets. CSS tips & trick
http://www.w3.org/Style/Examples/007/roundshadow.html

In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I will be required to place a prominent disclaimer in my translations in which I will disclose, (1) the title of and link to the original English document, (2) that my document is a translation which may contain errors, and (3) that the original English document on the W3C website is the one that is official. (Items (2) and (3) must be in the target language.)

I will also make sure the links within my translation(s) are valid and will endeavour to provide valid markup and CSS (validation tools are at http://validator.w3.org/).

I will notify this list with links to my translation(s) when complete.

Alexis.