[task #9031] philosophy/pragmatic.html

View: New views
4 Messages — Rating Filter:   Alert me  

[task #9031] philosophy/pragmatic.html

by Oleg Tyshev :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message


URL:
  <http://savannah.gnu.org/task/?9031>

                 Summary: philosophy/pragmatic.html
                 Project: Bulgarian Translation Team for gnu.org
            Submitted by: spiritia
            Submitted on: Tue 20 Jan 2009 09:22:56 PM GMT
         Should Start On: Tue 20 Jan 2009 12:00:00 AM GMT
   Should be Finished on: Tue 20 Jan 2009 12:00:00 AM GMT
                Category: Статия за превод
                Priority: 5 - Нормален
                  Status: За тестване
        Percent Complete: 100%
             Assigned to: None
             Open/Closed: Open
         Discussion Lock: Any

    _______________________________________________________

Details:

Ето го и третия превод от върволичката,
пак има едно пожълтено парченце: GNU Lesser GPL.

Въпреки че не са отбелязани, има и други
неща, които могат да възникнат като теми на
дискусия:

* GNU library -- двоумих се доста: "библиотеки
на/за/под GNU" ... накрая го тряснах "GNU
библиотеки" -- сигурно има и по-добър
вариант.

* GNU C++ front end  -- писах "потребителска част" /
"потребителски интерфейс", но нямам
претенции, че това е точният превод.

* Mr. Nice Guy -- "доброто татенце" -- нищо по-добро
не ми хрумна, но това всъщност си е доста
добро, особено предвид окръжаващия
контекст. :-)

* "Stand for something, or you will fall for nothing." -- след много
умуване стана "Отстоявайте нещо или
останете без нищо." и съм доста доволна от
този превод.

Да ви е сладко! :-)
В.

--------

До Явор: има грешка в английския текст,
можеш ли да инициираш поправката?
В параграфа, започващ с "[In September 1998, several
months..." има думата distribtion, изтървано е едно "u"
...

В.



    _______________________________________________________

File Attachments:


-------------------------------------------------------
Date: Tue 20 Jan 2009 09:22:56 PM GMT  Name: pragmatic-idealism-bg.odt  Size:
28kB   By: spiritia

<http://savannah.gnu.org/task/download.php?file_id=17300>

    _______________________________________________________

Reply to this item at:

  <http://savannah.gnu.org/task/?9031>

_______________________________________________
  Message sent via/by Savannah
  http://savannah.gnu.org/

_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
Dict-notifications@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications

[task #9031] philosophy/pragmatic.html

by Oleg Tyshev :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message


Update of task #9031 (project www-bg):

             Assigned to:                    None => spiritia              


    _______________________________________________________

Reply to this item at:

  <http://savannah.gnu.org/task/?9031>

_______________________________________________
  Message sent via/by Savannah
  http://savannah.gnu.org/

_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
Dict-notifications@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications

[task #9031] philosophy/pragmatic.html

by Oleg Tyshev :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message


Follow-up Comment #1, task #9031 (project www-bg):

Подадено в www-bg с вече договорените
промени и някои други тривиални (двоеточие
-> дълго тире, й -> ѝ).

> накрая го тряснах "GNU библиотеки"

Това а атрибутивна употреба, виж
http://m-balabanov.hit.bg/ComErrTrans/ar01s03.html.  Промених го
на "библиотеки на GNU".

> GNU C++ front end -- писах "потребителска част"

Това е доста объркващо.  В случая става
въпрос за front-end на GCC -- поддръжката за
различните езици е реализирана по този
начин, като един вид надграждане на
основното ядро (което пък е сложно и
модулно само по себе си).  От гледна точка
на потребителя няма съществена разлика.
Промених го на "преден слой на
компилатора..."  Пак не е много добре.

> Mr. Nice Guy -- "доброто татенце"

Не ми харесва особено, но нямам по-добро
предложение.

> "Stand for something, or you will fall for nothing."

Добре е превода, но най-вероятно това е
цитат на някаква сентенция -- сигурно вече
има установен превод на български.  Добре е
да се изрови, ако има такова нещо, макар все
още да не сме се справили с bug #17593.

    _______________________________________________________

Reply to this item at:

  <http://savannah.gnu.org/task/?9031>

_______________________________________________
  Message sent via/by Savannah
  http://savannah.gnu.org/

_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
Dict-notifications@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications

[task #9031] philosophy/pragmatic.html

by Oleg Tyshev :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message


Update of task #9031 (project www-bg):

                  Status:   За тестване => Готово          
             Open/Closed:                    Open => Closed                

    _______________________________________________________

Follow-up Comment #2:

Най-сетне го подадох (с една "малка"
корекция -- "затворен код" -> "собственически
софтуер").

    _______________________________________________________

Reply to this item at:

  <http://savannah.gnu.org/task/?9031>

_______________________________________________
  Message sent via/by Savannah
  http://savannah.gnu.org/

_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
Dict-notifications@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications