Brazilian Translation of Quick Start

View: New views
19 Messages — Rating Filter:   Alert me  

Brazilian Translation of Quick Start

by Brunitto :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Hi everybody, i would like to initiate a portuguese (Brazil) translation
for the Quick Start and after that, start the Reference Guide
translation. I have a good time to dedicate on this, as two friends
engaged too. Joi the team if you can.

Thanks!

Re: Brazilian Translation of Quick Start

by Cassiano Denis :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Hi, I can help you in this regard. I like to translate.
 
Cassiano

2009/1/8 Bruno Pirajá Moyle <brunitto@...>
Hi everybody, i would like to initiate a portuguese (Brazil) translation for the Quick Start and after that, start the Reference Guide translation. I have a good time to dedicate on this, as two friends engaged too. Joi the team if you can.

Thanks!


Re: Brazilian Translation of Quick Start

by Brunitto :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Hi there, ou melhor, olá para vocês, meu nome é Bruno e eu sou um Zender há mais ou menos 3 meses. Eu tenho um nível intermediário de inglês (técnico escrito) e fico feliz de me juntar a vocês para esta missão.

Eu tenho um amigo que não é Zender (ainda) mas ele é professor de inglês e tem um conhecimento elevado e vai ser de bastante ajuda.

Para começar, eu recomento que re-leiamos o quick start e depois criaremos um documento no Google Docs, onde trabalharemos em equipe com a tradução.

Após a re-leitura, podemos dividir o QS (Quick Start) e traduzi-lo por capitulos.

Me dêem retorno.

--
Bruno Pirajá Moyle

Re: Brazilian Translation of Quick Start

by diegocn :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Hi,

Podem contar comigo, meu inglês não é perfeito mas posso colaborar.

2009/1/8 Bruno Moyle <brunitto@...>
Hi there, ou melhor, olá para vocês, meu nome é Bruno e eu sou um Zender há mais ou menos 3 meses. Eu tenho um nível intermediário de inglês (técnico escrito) e fico feliz de me juntar a vocês para esta missão.

Eu tenho um amigo que não é Zender (ainda) mas ele é professor de inglês e tem um conhecimento elevado e vai ser de bastante ajuda.

Para começar, eu recomento que re-leiamos o quick start e depois criaremos um documento no Google Docs, onde trabalharemos em equipe com a tradução.

Após a re-leitura, podemos dividir o QS (Quick Start) e traduzi-lo por capitulos.

Me dêem retorno.

--
Bruno Pirajá Moyle


Re: Brazilian Translation of Quick Start

by Cristiano Barros :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message



Hi,

I´d like to join this team.

Best regards,
Cristiano Barros.


--- Em qui, 8/1/09, Diego <diego.sure@...> escreveu:
De: Diego <diego.sure@...>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: "Bruno Moyle" <brunitto@...>
Cc: "Cassiano Denis" <cassianodenis@...>, "Alex Fiorentino" <florentino.alex@...>, fw-docs@...
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 13:30

Hi,

Podem contar comigo, meu inglês não é perfeito mas posso colaborar.

2009/1/8 Bruno Moyle <brunitto@...>
Hi there, ou melhor, olá para vocês, meu nome é Bruno e eu sou um Zender há mais ou menos 3 meses. Eu tenho um nível intermediário de inglês (técnico escrito) e fico feliz de me juntar a vocês para esta missão.

Eu tenho um amigo que não é Zender (ainda) mas ele é professor de inglês e tem um conhecimento elevado e vai ser de bastante ajuda.

Para começar, eu recomento que re-leiamos o quick start e depois criaremos um documento no Google Docs, onde trabalharemos em equipe com a tradução.

Após a re-leitura, podemos dividir o QS (Quick Start) e traduzi-lo por capitulos.

Me dêem retorno.

--
Bruno Pirajá Moyle



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes

Re: Brazilian Translation of Quick Start

by Victor José Bento-2 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Pessoal todos possuem a CLA?
 

Victor José Bento
11 7638 4171 | vjbento@...


2009/1/8 Cristiano Barros <ckbarrosbr@...>


Hi,

I´d like to join this team.

Best regards,
Cristiano Barros.


--- Em qui, 8/1/09, Diego <diego.sure@...> escreveu:
De: Diego <diego.sure@...>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: "Bruno Moyle" <brunitto@...>
Cc: "Cassiano Denis" <cassianodenis@...>, "Alex Fiorentino" <florentino.alex@...>, fw-docs@...
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 13:30


Hi,

Podem contar comigo, meu inglês não é perfeito mas posso colaborar.

2009/1/8 Bruno Moyle <brunitto@...>
Hi there, ou melhor, olá para vocês, meu nome é Bruno e eu sou um Zender há mais ou menos 3 meses. Eu tenho um nível intermediário de inglês (técnico escrito) e fico feliz de me juntar a vocês para esta missão.

Eu tenho um amigo que não é Zender (ainda) mas ele é professor de inglês e tem um conhecimento elevado e vai ser de bastante ajuda.

Para começar, eu recomento que re-leiamos o quick start e depois criaremos um documento no Google Docs, onde trabalharemos em equipe com a tradução.

Após a re-leitura, podemos dividir o QS (Quick Start) e traduzi-lo por capitulos.

Me dêem retorno.

--
Bruno Pirajá Moyle



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes


Re: Brazilian Translation of Quick Start

by Hugo R. :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Some parts of this message have been removed. Learn more about Nabble's security policy.
Eu possuo. Mas não tou mais atuando porque tava sozinho...

Em 08/01/09, Victor José Bento <vjbento@...> escreveu:
Pessoal todos possuem a CLA?
 

Victor José Bento
11 7638 4171 | vjbento@...


 
2009/1/8 Cristiano Barros <ckbarrosbr@...>



Hi,

I´d like to join this team.

Best regards,
Cristiano Barros.


--- Em qui, 8/1/09, Diego <diego.sure@...> escreveu:
De: Diego <diego.sure@...>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: "Bruno Moyle" <brunitto@...>
Cc: "Cassiano Denis" <cassianodenis@...>, "Alex Fiorentino" <florentino.alex@...>, fw-docs@...
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 13:30


Hi,

Podem contar comigo, meu inglês não é perfeito mas posso colaborar.

2009/1/8 Bruno Moyle <brunitto@...>
Hi there, ou melhor, olá para vocês, meu nome é Bruno e eu sou um Zender há mais ou menos 3 meses. Eu tenho um nível intermediário de inglês (técnico escrito) e fico feliz de me juntar a vocês para esta missão.

 
Eu tenho um amigo que não é Zender (ainda) mas ele é professor de inglês e tem um conhecimento elevado e vai ser de bastante ajuda.

 
Para começar, eu recomento que re-leiamos o quick start e depois criaremos um documento no Google Docs, onde trabalharemos em equipe com a tradução.

 
Após a re-leitura, podemos dividir o QS (Quick Start) e traduzi-lo por capitulos.

 
Me dêem retorno.

--
Bruno Pirajá Moyle
 

 


Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes



Re: Brazilian Translation of Quick Start

by Cristiano Barros :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message



Minha CLA está ok.
Cristiano Barros.



--- Em qui, 8/1/09, Victor José Bento <vjbento@...> escreveu:
De: Victor José Bento <vjbento@...>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: ckbarrosbr@...
Cc: "Bruno Moyle" <brunitto@...>, "Diego" <diego.sure@...>, "Cassiano Denis" <cassianodenis@...>, "Alex Fiorentino" <florentino.alex@...>, fw-docs@...
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 16:56

Pessoal todos possuem a CLA?
 

Victor José Bento
11 7638 4171 | vjbento@...


2009/1/8 Cristiano Barros <ckbarrosbr@...>


Hi,

I´d like to join this team.

Best regards,
Cristiano Barros.


--- Em qui, 8/1/09, Diego <diego.sure@...> escreveu:
De: Diego <diego.sure@...>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: "Bruno Moyle" <brunitto@...>
Cc: "Cassiano Denis" <cassianodenis@...>, "Alex Fiorentino" <florentino.alex@...>, fw-docs@...
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 13:30


Hi,

Podem contar comigo, meu inglês não é perfeito mas posso colaborar.

2009/1/8 Bruno Moyle <brunitto@...>
Hi there, ou melhor, olá para vocês, meu nome é Bruno e eu sou um Zender há mais ou menos 3 meses. Eu tenho um nível intermediário de inglês (técnico escrito) e fico feliz de me juntar a vocês para esta missão.

Eu tenho um amigo que não é Zender (ainda) mas ele é professor de inglês e tem um conhecimento elevado e vai ser de bastante ajuda.

Para começar, eu recomento que re-leiamos o quick start e depois criaremos um documento no Google Docs, onde trabalharemos em equipe com a tradução.

Após a re-leitura, podemos dividir o QS (Quick Start) e traduzi-lo por capitulos.

Me dêem retorno.

--
Bruno Pirajá Moyle



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes

Re: Brazilian Translation of Quick Start

by Victor José Bento-2 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

CLA Alex, é um documento que a Zend pede para você assinar, e só então ela dá permissão para você enviar as traduções.

Victor José Bento
11 7638 4171 | vjbento@...


2009/1/8 Cristiano Barros <ckbarrosbr@...>


Minha CLA está ok.
Cristiano Barros.



--- Em qui, 8/1/09, Victor José Bento <vjbento@...> escreveu:
De: Victor José Bento <vjbento@...>

Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: ckbarrosbr@...
Cc: "Bruno Moyle" <brunitto@...>, "Diego" <diego.sure@...>, "Cassiano Denis" <cassianodenis@...>, "Alex Fiorentino" <florentino.alex@...>, fw-docs@...
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 16:56


Pessoal todos possuem a CLA?
 

Victor José Bento
11 7638 4171 | vjbento@...


2009/1/8 Cristiano Barros <ckbarrosbr@...>


Hi,

I´d like to join this team.

Best regards,
Cristiano Barros.


--- Em qui, 8/1/09, Diego <diego.sure@...> escreveu:
De: Diego <diego.sure@...>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: "Bruno Moyle" <brunitto@...>
Cc: "Cassiano Denis" <cassianodenis@...>, "Alex Fiorentino" <florentino.alex@...>, fw-docs@...
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 13:30


Hi,

Podem contar comigo, meu inglês não é perfeito mas posso colaborar.

2009/1/8 Bruno Moyle <brunitto@...>
Hi there, ou melhor, olá para vocês, meu nome é Bruno e eu sou um Zender há mais ou menos 3 meses. Eu tenho um nível intermediário de inglês (técnico escrito) e fico feliz de me juntar a vocês para esta missão.

Eu tenho um amigo que não é Zender (ainda) mas ele é professor de inglês e tem um conhecimento elevado e vai ser de bastante ajuda.

Para começar, eu recomento que re-leiamos o quick start e depois criaremos um documento no Google Docs, onde trabalharemos em equipe com a tradução.

Após a re-leitura, podemos dividir o QS (Quick Start) e traduzi-lo por capitulos.

Me dêem retorno.

--
Bruno Pirajá Moyle



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes


Re: Brazilian Translation of Quick Start

by Cristiano Barros :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message



Ok. Entre quantos somos, no total?
O grupo no Google Groups já foi criado?
Qual vai ser o critério para dividirmos os tópicos?

Cristiano Barros.



--- Em sex, 9/1/09, Victor José Bento <vjbento@...> escreveu:
De: Victor José Bento <vjbento@...>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: ckbarrosbr@...
Cc: "Bruno Moyle" <brunitto@...>, "Diego" <diego.sure@...>, "Cassiano Denis" <cassianodenis@...>, "Alex Fiorentino" <florentino.alex@...>, fw-docs@...
Data: Sexta-feira, 9 de Janeiro de 2009, 8:58

CLA Alex, é um documento que a Zend pede para você assinar, e só então ela dá permissão para você enviar as traduções.

Victor José Bento
11 7638 4171 | vjbento@...


2009/1/8 Cristiano Barros <ckbarrosbr@...>


Minha CLA está ok.
Cristiano Barros.



--- Em qui, 8/1/09, Victor José Bento <vjbento@...> escreveu:
De: Victor José Bento <vjbento@...>

Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: ckbarrosbr@...
Cc: "Bruno Moyle" <brunitto@...>, "Diego" <diego.sure@...>, "Cassiano Denis" <cassianodenis@...>, "Alex Fiorentino" <florentino.alex@...>, fw-docs@...
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 16:56


Pessoal todos possuem a CLA?
 

Victor José Bento
11 7638 4171 | vjbento@...


2009/1/8 Cristiano Barros <ckbarrosbr@...>


Hi,

I´d like to join this team.

Best regards,
Cristiano Barros.


--- Em qui, 8/1/09, Diego <diego.sure@...> escreveu:
De: Diego <diego.sure@...>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: "Bruno Moyle" <brunitto@...>
Cc: "Cassiano Denis" <cassianodenis@...>, "Alex Fiorentino" <florentino.alex@...>, fw-docs@...
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 13:30


Hi,

Podem contar comigo, meu inglês não é perfeito mas posso colaborar.

2009/1/8 Bruno Moyle <brunitto@...>
Hi there, ou melhor, olá para vocês, meu nome é Bruno e eu sou um Zender há mais ou menos 3 meses. Eu tenho um nível intermediário de inglês (técnico escrito) e fico feliz de me juntar a vocês para esta missão.

Eu tenho um amigo que não é Zender (ainda) mas ele é professor de inglês e tem um conhecimento elevado e vai ser de bastante ajuda.

Para começar, eu recomento que re-leiamos o quick start e depois criaremos um documento no Google Docs, onde trabalharemos em equipe com a tradução.

Após a re-leitura, podemos dividir o QS (Quick Start) e traduzi-lo por capitulos.

Me dêem retorno.

--
Bruno Pirajá Moyle



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes

Re: Brazilian Translation of Quick Start

by Victor José Bento-2 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Pessoal segue a lista de nomes e e-mails de todos que responderam a este tópico:
 
Alex Florentino (florentino.alex@...)
Bruno Pirajá Moyle (brunitto@...)
Cassiano Denis (cassianodenis@...)
Cristiano Barros (ckbarrosbr@...)
Diego (diego.sure@...)
Hugo Rodrigues (hugo.ead@...)
Victor José Bento (vjbento@...)
 
No total somos 7, se mais alguém estiver disposto a participar da tradução por favor responda a este e-mail e acrescente o seu nome na lista do e-mail, assim como, se alguém que já estiver na lista e não quiser participar é só avisar. Vamos começar a nos organizar para traduzir essa documentação de uma vez por todas. Mais uma vez, se alguém não tiver o CLA por favor providencie.
 
Um abraço pessoal!

Victor José Bento
11 7638 4171 | vjbento@...


2009/1/11 Cristiano Barros <ckbarrosbr@...>


Ok. Entre quantos somos, no total?
O grupo no Google Groups já foi criado?
Qual vai ser o critério para dividirmos os tópicos?

Cristiano Barros.



--- Em sex, 9/1/09, Victor José Bento <vjbento@...> escreveu:
De: Victor José Bento <vjbento@...>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: ckbarrosbr@...
Cc: "Bruno Moyle" <brunitto@...>, "Diego" <diego.sure@...>, "Cassiano Denis" <cassianodenis@...>, "Alex Fiorentino" <florentino.alex@...>, fw-docs@...
Data: Sexta-feira, 9 de Janeiro de 2009, 8:58


CLA Alex, é um documento que a Zend pede para você assinar, e só então ela dá permissão para você enviar as traduções.

Victor José Bento
11 7638 4171 | vjbento@...


2009/1/8 Cristiano Barros <ckbarrosbr@...>


Minha CLA está ok.
Cristiano Barros.



--- Em qui, 8/1/09, Victor José Bento <vjbento@...> escreveu:
De: Victor José Bento <vjbento@...>

Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: ckbarrosbr@...
Cc: "Bruno Moyle" <brunitto@...>, "Diego" <diego.sure@...>, "Cassiano Denis" <cassianodenis@...>, "Alex Fiorentino" <florentino.alex@...>, fw-docs@...
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 16:56


Pessoal todos possuem a CLA?
 

Victor José Bento
11 7638 4171 | vjbento@...


2009/1/8 Cristiano Barros <ckbarrosbr@...>


Hi,

I´d like to join this team.

Best regards,
Cristiano Barros.


--- Em qui, 8/1/09, Diego <diego.sure@...> escreveu:
De: Diego <diego.sure@...>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: "Bruno Moyle" <brunitto@...>
Cc: "Cassiano Denis" <cassianodenis@...>, "Alex Fiorentino" <florentino.alex@...>, fw-docs@...
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 13:30


Hi,

Podem contar comigo, meu inglês não é perfeito mas posso colaborar.

2009/1/8 Bruno Moyle <brunitto@...>
Hi there, ou melhor, olá para vocês, meu nome é Bruno e eu sou um Zender há mais ou menos 3 meses. Eu tenho um nível intermediário de inglês (técnico escrito) e fico feliz de me juntar a vocês para esta missão.

Eu tenho um amigo que não é Zender (ainda) mas ele é professor de inglês e tem um conhecimento elevado e vai ser de bastante ajuda.

Para começar, eu recomento que re-leiamos o quick start e depois criaremos um documento no Google Docs, onde trabalharemos em equipe com a tradução.

Após a re-leitura, podemos dividir o QS (Quick Start) e traduzi-lo por capitulos.

Me dêem retorno.

--
Bruno Pirajá Moyle



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes


Re: Brazilian Translation of Quick Start

by Fabiano Nunes-3 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Faltou um: eu!

Alex Florentino (florentino.alex@...)
Bruno Pirajá Moyle (brunitto@...)
Cassiano Denis (cassianodenis@...)
Cristiano Barros (ckbarrosbr@...)
Diego (diego.sure@...)
Fabiano Nunes (fabiano.nunes@...)*
Hugo Rodrigues (hugo.ead@...)
Victor José Bento (vjbento@...)

2009/1/11 Victor José Bento <vjbento@...>
Pessoal segue a lista de nomes e e-mails de todos que responderam a este tópico:
 
Alex Florentino (florentino.alex@...)
Bruno Pirajá Moyle (brunitto@...)
Cassiano Denis (cassianodenis@...)
Cristiano Barros (ckbarrosbr@...)
Diego (diego.sure@...)
Hugo Rodrigues (hugo.ead@...)
Victor José Bento (vjbento@...)
 
No total somos 7, se mais alguém estiver disposto a participar da tradução por favor responda a este e-mail e acrescente o seu nome na lista do e-mail, assim como, se alguém que já estiver na lista e não quiser participar é só avisar. Vamos começar a nos organizar para traduzir essa documentação de uma vez por todas. Mais uma vez, se alguém não tiver o CLA por favor providencie.
 
Um abraço pessoal!

Victor José Bento
11 7638 4171 | vjbento@...


2009/1/11 Cristiano Barros <ckbarrosbr@...>



Ok. Entre quantos somos, no total?
O grupo no Google Groups já foi criado?
Qual vai ser o critério para dividirmos os tópicos?

Cristiano Barros.



--- Em sex, 9/1/09, Victor José Bento <vjbento@...> escreveu:
De: Victor José Bento <vjbento@...>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: ckbarrosbr@...
Cc: "Bruno Moyle" <brunitto@...>, "Diego" <diego.sure@...>, "Cassiano Denis" <cassianodenis@...>, "Alex Fiorentino" <florentino.alex@...>, fw-docs@...
Data: Sexta-feira, 9 de Janeiro de 2009, 8:58


CLA Alex, é um documento que a Zend pede para você assinar, e só então ela dá permissão para você enviar as traduções.

Victor José Bento
11 7638 4171 | vjbento@...


2009/1/8 Cristiano Barros <ckbarrosbr@...>


Minha CLA está ok.
Cristiano Barros.



--- Em qui, 8/1/09, Victor José Bento <vjbento@...> escreveu:
De: Victor José Bento <vjbento@...>

Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: ckbarrosbr@...
Cc: "Bruno Moyle" <brunitto@...>, "Diego" <diego.sure@...>, "Cassiano Denis" <cassianodenis@...>, "Alex Fiorentino" <florentino.alex@...>, fw-docs@...
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 16:56


Pessoal todos possuem a CLA?
 

Victor José Bento
11 7638 4171 | vjbento@...


2009/1/8 Cristiano Barros <ckbarrosbr@...>


Hi,

I´d like to join this team.

Best regards,
Cristiano Barros.


--- Em qui, 8/1/09, Diego <diego.sure@...> escreveu:
De: Diego <diego.sure@...>
Assunto: Re: Brazilian Translation of Quick Start
Para: "Bruno Moyle" <brunitto@...>
Cc: "Cassiano Denis" <cassianodenis@...>, "Alex Fiorentino" <florentino.alex@...>, fw-docs@...
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 13:30


Hi,

Podem contar comigo, meu inglês não é perfeito mas posso colaborar.

2009/1/8 Bruno Moyle <brunitto@...>
Hi there, ou melhor, olá para vocês, meu nome é Bruno e eu sou um Zender há mais ou menos 3 meses. Eu tenho um nível intermediário de inglês (técnico escrito) e fico feliz de me juntar a vocês para esta missão.

Eu tenho um amigo que não é Zender (ainda) mas ele é professor de inglês e tem um conhecimento elevado e vai ser de bastante ajuda.

Para começar, eu recomento que re-leiamos o quick start e depois criaremos um documento no Google Docs, onde trabalharemos em equipe com a tradução.

Após a re-leitura, podemos dividir o QS (Quick Start) e traduzi-lo por capitulos.

Me dêem retorno.

--
Bruno Pirajá Moyle



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes



Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes



Re: Brazilian Translation of Quick Start

by adonai cruz :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

eu gostaria de participar da traduçao

2009/1/8 Bruno Pirajá Moyle <brunitto@...>
Hi everybody, i would like to initiate a portuguese (Brazil) translation for the Quick Start and after that, start the Reference Guide translation. I have a good time to dedicate on this, as two friends engaged too. Joi the team if you can.

Thanks!


Re: Brazilian Translation of Quick Start

by Hugo R. :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Sendo agora um grupo, volto a me interessar pela tradução
 
=)
 


2009/1/12, adonai cruz <adonai.cruz@...>:
eu gostaria de participar da traduçao

2009/1/8 Bruno Pirajá Moyle <brunitto@...>
Hi everybody, i would like to initiate a portuguese (Brazil) translation for the Quick Start and after that, start the Reference Guide translation. I have a good time to dedicate on this, as two friends engaged too. Joi the team if you can.

Thanks!



Re: Brazilian Translation of Quick Start

by Victor José Bento-2 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Bom pessoal segue a lista atualizada...
 
Adonai Cruz (adonai.cruz@...)
Alex Florentino (florentino.alex@...)
Bruno Pirajá Moyle (brunitto@...)
Cassiano Denis (cassianodenis@...)
Cristiano Barros (ckbarrosbr@...)
Diego (diego.sure@...)
Fabiano Nunes (fabiano.nunes@...)
Hugo Rodrigues (hugo.ead@...)
Jacques Marques (jmarques1@...)
Victor José Bento (vjbento@...)
 
Um abraço,

Victor José Bento
11 7638 4171 | vjbento@...

Re: Brazilian Translation of Quick Start

by Fábio T. da Costa :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Falta eu na lista =)

Fábio T. da Costa (fabiotc@...)


2009/1/13 Victor José Bento <vjbento@...>
Bom pessoal segue a lista atualizada...
 
Adonai Cruz (adonai.cruz@...)
Alex Florentino (florentino.alex@...)
Bruno Pirajá Moyle (brunitto@...)
Cassiano Denis (cassianodenis@...)
Cristiano Barros (ckbarrosbr@...)
Diego (diego.sure@...)
Fabiano Nunes (fabiano.nunes@...)
Hugo Rodrigues (hugo.ead@...)
Jacques Marques (jmarques1@...)
Victor José Bento (vjbento@...)
 
Um abraço,

Victor José Bento
11 7638 4171 | vjbento@...



--
Atenciosamente
Fábio T. da Costa

Re: Brazilian Translation of Quick Start

by adonai cruz :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

bem pessoal, quem quiser meu msn é adonai.cruz@...
nós poderiamos focriar um grupo pra discutir.
agurado contato

2009/1/13 Fábio <fabiotc@...>
Falta eu na lista =)

Fábio T. da Costa (fabiotc@...)


2009/1/13 Victor José Bento <vjbento@...>

Bom pessoal segue a lista atualizada...
 
Adonai Cruz (adonai.cruz@...)
Alex Florentino (florentino.alex@...)
Bruno Pirajá Moyle (brunitto@...)
Cassiano Denis (cassianodenis@...)
Cristiano Barros (ckbarrosbr@...)
Diego (diego.sure@...)
Fabiano Nunes (fabiano.nunes@...)
Hugo Rodrigues (hugo.ead@...)
Jacques Marques (jmarques1@...)
Victor José Bento (vjbento@...)
 
Um abraço,

Victor José Bento
11 7638 4171 | vjbento@...



--
Atenciosamente
Fábio T. da Costa


Re: Brazilian Translation of Quick Start

by adonai cruz :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message


bem, parece que o grupo é esse:
http://groups.google.com/group/brazilian-zend-task-force

lista atualizada
Adonai Cruz (adonai.cruz@...)
Alex Florentino (florentino.alex@...)
Bruno Pirajá Moyle (brunitto@...)
Cassiano Denis (cassianodenis@...)
Cristiano Barros (ckbarrosbr@...)
Diego (diego.sure@...)
Fabiano Nunes (fabiano.nunes@...)
Fábio <fabiotc@...>
Hugo Rodrigues (hugo.ead@...)
Jacques Marques (jmarques1@...)

Victor José Bento (vjbento@...)


Re: Brazilian Translation of Quick Start

by Hugo R. :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Some parts of this message have been removed. Learn more about Nabble's security policy.
Eu trabalhei na tradução de alguns módulos a uns tempos atrás.
 
É um trabalhão....vocês já estão com acesso ao ftp?


 
2009/1/13, adonai cruz <adonai.cruz@...>:

bem, parece que o grupo é esse:
http://groups.google.com/group/brazilian-zend-task-force

lista atualizada
Adonai Cruz (adonai.cruz@...)
Alex Florentino (florentino.alex@...)
Bruno Pirajá Moyle (brunitto@...)
Cassiano Denis (cassianodenis@...)
Cristiano Barros (ckbarrosbr@...)
Diego (diego.sure@...)
Fabiano Nunes (fabiano.nunes@...)
Fábio <fabiotc@...>
Hugo Rodrigues (hugo.ead@...)
Jacques Marques (jmarques1@...)

Victor José Bento (vjbento@...)