|
View:
New views
8 Messages
—
Rating Filter:
Alert me
|
|
|
How to discuss about misspelling ?Hello,
I noticed new french translation in next 1.1-beta-4 version. This is a great job to translate such application in french, but some words should have been reviewed before being applied. So how can we discuss about misspelling, about words used in sentences, about missing translations, ... ? Thanks Damien Lecan |
|
|
Re: How to discuss about misspelling ?Damien Lecan a écrit : > Hello, > > I noticed new french translation in next 1.1-beta-4 version. > > This is a great job to translate such application in french, but some > words should have been reviewed before being applied. > > So how can we discuss about misspelling, about words used in > sentences, about missing translations, ... ? here, on irc, with a jira patch. Emmanuel > > Thanks > > Damien Lecan > > |
|
|
Re: How to discuss about misspelling ?> here
## Some things to discuss for the french : "release" was not translated by Damien. What about : diffuser or distribuer ? At worst "faire une 'release' " Notifers : alertes, instead of "Notifiers" Summary is translated by "résumé", but "bilan" could fit better Success is translated by "réussite", but "succès" could fit better Plannification => Planification Remove all capital letters inside sentence (Date de la Dernière Construction => Date de la dernière construction) Projets de Membres => Membres du projet ... Damien Blugeon did a great job with 1st translation, small improvements could lead to very good translation. Damien, what do you think about that ? Other french people ? ## Some page are not translated, even if a translation is provided. For example, login page is in english, whereas all keys are translated (login.username, login.submit, ...) ## I can't find where date formatting is provided. "webwork.date" key is configured with "dd MMM, yyyy hh:mm:ss aaa z", but dates appear like that : oct. 30, 2007 04:34:02 AM CET At worst, it should be "dd MMM yyyy HH:mm:ss z" Is time zone mandatory ? Damien |
|
|
Re: How to discuss about misspelling ?Damien Lecan a écrit : >> here > > ## Some things to discuss for the french : > > "release" was not translated by Damien. > What about : diffuser or distribuer ? At worst "faire une 'release' " It was translated by Damien but I reverted it because I always use "release" in french :) but if you prefer 'diffuser' or 'distribuer', it's ok. I think "faire une 'release'" would be better. > > Notifers : alertes, instead of "Notifiers" +1 > > Summary is translated by "résumé", but "bilan" could fit better ok > > Success is translated by "réussite", but "succès" could fit better +1 > > Plannification => Planification +1 > > Remove all capital letters inside sentence (Date de la Dernière > Construction => Date de la dernière construction) +1 > > Projets de Membres => Membres du projet +1 > > ... > > Damien Blugeon did a great job with 1st translation, small > improvements could lead to very good translation. > Damien, what do you think about that ? Other french people ? I'm not sure Damien is on this list, but I'm french and Olivier too :) > > > ## Some page are not translated, even if a translation is provided. > For example, login page is in english, whereas all keys are translated > (login.username, login.submit, ...) login, registration and users page are translated in Redback. I'll update Continuum to the latet Redback for Continuum 1.1 final so translation will be there. Translations are there: http://svn.codehaus.org/redback/redback/trunk/redback-integrations/redback-xwork/redback-xwork-integration/src/main/resources/org/codehaus/plexus/redback/xwork/ > > > ## I can't find where date formatting is provided. > "webwork.date" key is configured with "dd MMM, yyyy hh:mm:ss aaa z", > but dates appear like that : oct. 30, 2007 04:34:02 AM CET > > At worst, it should be "dd MMM yyyy HH:mm:ss z" > Is time zone mandatory ? Date format is hardcoded for the moment, we'll see in next versions how to externalize it. Can you provide a patch for you translations fixes? Emmanuel > > Damien > > |
|
|
Re: How to discuss about misspelling ?> > "release" was not translated by Damien.
> > What about : diffuser or distribuer ? At worst "faire une 'release' " > > It was translated by Damien but I reverted it because I always use "release" in french :) but if you prefer 'diffuser' or 'distribuer', it's ok. > I think "faire une 'release'" would be better. +1 for "faire une release" > Translations are there: http://svn.codehaus.org/redback/redback/trunk/redback-integrations/redback-xwork/redback-xwork-integration/src/main/resources/org/codehaus/plexus/redback/xwork/ Hum, was it reviewed ? > Can you provide a patch for you translations fixes? I'll do it Damien |
|
|
Re: How to discuss about misspelling ?Damien Lecan a écrit : >>> "release" was not translated by Damien. >>> What about : diffuser or distribuer ? At worst "faire une 'release' " >> It was translated by Damien but I reverted it because I always use "release" in french :) but if you prefer 'diffuser' or 'distribuer', it's ok. >> I think "faire une 'release'" would be better. > > +1 for "faire une release" > >> Translations are there: http://svn.codehaus.org/redback/redback/trunk/redback-integrations/redback-xwork/redback-xwork-integration/src/main/resources/org/codehaus/plexus/redback/xwork/ > > Hum, was it reviewed ? Yes, but maybe I missed some strings. You can send a patch for it too :) > >> Can you provide a patch for you translations fixes? > > I'll do it > > Damien > > |
|
|
Re: How to discuss about misspelling ?> Can you provide a patch for you translations fixes?
Patch is ready, against continuum-1.1-beta-4 tag. How can I submit it : - here ? - in http://jira.codehaus.org/browse/CONTINUUM-546 ? - in a new jira ? Damien |
|
|
Re: How to discuss about misspelling ?Damien Lecan a écrit : >> Can you provide a patch for you translations fixes? > > Patch is ready, against continuum-1.1-beta-4 tag. > How can I submit it : > - here ? > - in http://jira.codehaus.org/browse/CONTINUUM-546 ? > - in a new jira ? In a new jira Thanks Emmanuel |
| Free embeddable forum powered by Nabble | Forum Help |