KiB, MiB, GiB и т.н.

View: New views
18 Messages — Rating Filter:   Alert me  

KiB, MiB, GiB и т.н.

by Zlatko Popov :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Здравейте!

Сигурно някои от вас са забелязали, че KDE вече ползва двоичните
вместо десетичните представки.
Накратко, разликата е че десетичните са кратни на 10, а двоичните  -
кратни на две (вижте http://bg.wikipedia.org/wiki/Байт).
Така например:

1 килобайт (кБ) = 1000 байта (Б)
1 кибибайт (КиБ) = 1024 байта (Б)

Моля за вашия коментар.
Също така, дали би трябвало да се транскрибират на български или да
бъдат KiB, MiB, GiB и т.н.

Златко Попов
_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Re: KiB, MiB, GiB и т.н.

by Emil Pavlov-2 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Zlatko Popov написа:

> Здравейте!
>
> Сигурно някои от вас са забелязали, че KDE вече ползва двоичните
> вместо десетичните представки.
> Накратко, разликата е че десетичните са кратни на 10, а двоичните  -
> кратни на две (вижте http://bg.wikipedia.org/wiki/Байт).
> Така например:
>
> 1 килобайт (кБ) = 1000 байта (Б)
> 1 кибибайт (КиБ) = 1024 байта (Б)
>
> Моля за вашия коментар.
> Също така, дали би трябвало да се транскрибират на български или да
> бъдат KiB, MiB, GiB и т.н.
>
> Златко Попов
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> Dict@...
> http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
>
>
>  
Здравейте,

Аз всъщност се занимавам с превода на Линукс Минт. Наскоро там също се
натъкнах на подобен низ. До сега байтовете винаги ги пиша на кирилица,
макар че това противоречи на българския стандарт. Затова смятам кибибайт
да го пиша киБ (с малка буква, за да съответства на кБ), а  всички
останали с главна буква (мебибайт - МиБ).
_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Re: KiB, MiB, GiB и т.н.

by Borislav Mitev :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

При мен (openSUSE) съм оставял това с латинските букви. Не помня
причината да го оставя така, но преди години така реших.

2009/10/20 Emil Pavlov <emil_pavlov@...>:

> Zlatko Popov написа:
>> Здравейте!
>>
>> Сигурно някои от вас са забелязали, че KDE вече ползва двоичните
>> вместо десетичните представки.
>> Накратко, разликата е че десетичните са кратни на 10, а двоичните  -
>> кратни на две (вижте http://bg.wikipedia.org/wiki/Байт).
>> Така например:
>>
>> 1 килобайт (кБ) = 1000 байта (Б)
>> 1 кибибайт (КиБ) = 1024 байта (Б)
>>
>> Моля за вашия коментар.
>> Също така, дали би трябвало да се транскрибират на български или да
>> бъдат KiB, MiB, GiB и т.н.
>>
>> Златко Попов
>> _______________________________________________
>> Dict mailing list
>> Dict@...
>> http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
>>
>>
>>
> Здравейте,
>
> Аз всъщност се занимавам с превода на Линукс Минт. Наскоро там също се
> натъкнах на подобен низ. До сега байтовете винаги ги пиша на кирилица,
> макар че това противоречи на българския стандарт. Затова смятам кибибайт
> да го пиша киБ (с малка буква, за да съответства на кБ), а  всички
> останали с главна буква (мебибайт - МиБ).
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> Dict@...
> http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
>



--
Blessed are we to taste this life of sin!
_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Re: KiB, MiB, GiB и т.н.

by rtr-3 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Намигване по темата: http://xkcd.com/394/


>
> Моля за вашия коментар.
> Също така, дали би трябвало да се транскрибират на български или да
> бъдат KiB, MiB, GiB и т.н.

Може би не трябва, още повече, че малко хора знаят какво означават.
_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Re: KiB, MiB, GiB и т.н.

by Emil Pavlov-2 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

rtr@... написа:

> Намигване по темата: http://xkcd.com/394/
>
>
>  
>> Моля за вашия коментар.
>> Също така, дали би трябвало да се транскрибират на български или да
>> бъдат KiB, MiB, GiB и т.н.
>>    
>
> Може би не трябва, още повече, че малко хора знаят какво означават.
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> Dict@...
> http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
>
>
>  
всъщност аз като го видях на английски също не знаех, но за това
прочетох. в случая не смятам, че българската транскрипция не би
попречила на разбирането, стига човек да знае какво представлвяват. но
ще отбележа, че всъщност българският държавен стандарт изисква всички
мерни единици да се изписват на латиница, т.е. кирилицата си е само моя
прищявка.
_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Re: KiB, MiB, GiB и т.н.

by Yasen Pramatarov :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

На Mon, 02 Nov 2009 20:38:51 +0100 Emil Pavlov написа:
>всъщност аз като го видях на английски също не знаех, но за това
>прочетох. в случая не смятам, че българската транскрипция не би
>попречила на разбирането, стига човек да знае какво представлвяват. но
>ще отбележа, че всъщност българският държавен стандарт изисква всички
>мерни единици да се изписват на латиница, т.е. кирилицата си е само
>моя прищявка.

 БДС изисква задължително всички означения по SI да се изписват на
 латиница, тоест да не се превеждат. Ако не се лъжа (като чедо на
 стандартизатор да си кажа;), през 80-те години (може би и преди това)
 са се превеждали, вкл. и в техническа литература. Но пак е имало общо
 правило да се запазват в оригинал, където е удачно.

 Въпросът тук е, че двоичните представки не са означения по системата
 SI. Нещо повече, не съм сигурен дали изобщо единицата "байт" е по SI.

 Със сигурност е въведена със стандарт на МЕК/IEC още отдавна, но не
 зная дали е влязла като приложение към SI.

 Ако е само стандарт на МЕК, трябва да се провери дали има БДС, който
 да изисква и тези означения на единици да не се превеждат (както
 изисква за SI)

 Иначе, лично за мен май е по-добре да се оставят в оригинал. Макар
 точно аз да опитах наскоро да ги транскрибирам в KDE, откъдето тръгна
 разговорът ни със Златко и се зароди и тази тема тук после.

 Лошото ще е, че потребителите вече са свикнали да виждат на много
 места КБ, кБ, кб, че дори и Кб и едно KiB може да стои странно. Но пък
 е хем правилно, хем и еднакво, стандартизирано...

--
| Yasen Pramatarov
|        a.k.a. turin
| home: http://yasen.lindeas.com
| jabberID: xmpp:yasen@...
| http://lindeas.com - working on gnu/linux ideas


_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

signature.asc (205 bytes) Download Attachment

Re: KiB, MiB, GiB и т.н.

by Ognyan Kulev-2 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

На 3.11.2009 г. 23:08 ч., Yasen Pramatarov написа:
>   Лошото ще е, че потребителите вече са свикнали да виждат на много
>   места КБ, кБ, кб, че дори и Кб и едно KiB може да стои странно. Но пък
>   е хем правилно, хем и еднакво, стандартизирано...

За потребителите ще е добре дошло, че като си купуват твърд диск 320 GB,
той вече се вижда като 300 GiB, а не да се чудят кой бирник им е взел 20 GB.

–Огнян Кулев
_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Re: KiB, MiB, GiB и т.н.

by Ognyan Kulev-2 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

На 4.11.2009 г. 08:30 ч., Огнян Кулев написа:
> За потребителите ще е добре дошло, че като си купуват твърд диск 320 GB,
> той вече се вижда като 300 GiB, а не да се чудят кой бирник им е взел 20 GB.

Това беше шум извън темата за транскрибирането, което ми стана ясно
малко след изпращането на писмото.

По същество мисля, че по-добре да бъде с латински букви. Единственият
недостатък, който виждам на това, е че ще затрудни незнаещите какъвто и
да е западен език. А сегашната практика да се транскрибират мерни
единици за щастие не е чак толкова масова, че да ѝ обръщаме толкова
голямо внимание. От единния начин на записване мисля, че ще спечелят всички.

–Огнян Кулев
_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Re: KiB, MiB, GiB и т.н.

by Rosi Dimova :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Хайде и аз да се изкажа ;-)

-----Original Message-----
From: "Огнян Кулев" <ogi@...>
> По същество мисля, че по-добре да бъде с латински букви. Единственият
> недостатък, който виждам на това, е че ще затрудни незнаещите какъвто и
> да е западен език.

Това не е точно въпрос на знание на чужд език. Можеш да попиташ който и да е говорящ западен език, например учител по френски от старата генерация, но без добра компютърна грамотност. И той няма да знае какво означават тези съкращения. ;-) Честно казано, мен също ме объркват и се чудя дали всичките са полезни.

Докато латиница всички разбират. Дори баба ми (Бог да я прости, че я смишлявам), която беше с основно образование, четеше перфектно опаковките на лекарствата си. Със сигурност има хора, които не разбират латиница и мога да се обзаложа, че и с кирилицата са в същото положение. Т.е. за тях по принцип ползването на компютър се намира отвъд голяма бариера. Нека не подценяваме чак толкова потребителите, за да не се наложи да транслитерираме и URL-те. Зад тяхното „не мога“ често се крие много повече „не искам да (се уча да) го правя аз“, отколкото „това наистина е непонятно за мен“.

Същото е мнението ми и по въпроса за US Letter. На практика то е повече мерна единица, отколкото наименование на формат.

Поздрави:
Роси

_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Re: KiB, MiB, GiB и т.н.

by СъСтанев :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message



03.11.09, 23:08, "Yasen Pramatarov" <yasen@...>:

> На Mon, 02 Nov 2009 20:38:51 +0100 Emil Pavlov написа:
> >всъщност аз като го видях на английски също не знаех, но за това
> >прочетох. в случая не смятам, че българската транскрипция не би
> >попречила на разбирането, стига човек да знае какво представлвяват. но
> >ще отбележа, че всъщност българският държавен стандарт изисква всички
> >мерни единици да се изписват на латиница, т.е. кирилицата си е само
> >моя прищявка.
>  БДС изисква задължително всички означения по SI да се изписват на
>  латиница, тоест да не се превеждат. Ако не се лъжа (като чедо на
>  стандартизатор да си кажа;), през 80-те години (може би и преди това)
>  са се превеждали, вкл. и в техническа литература. Но пак е имало общо
>  правило да се запазват в оригинал, където е удачно.
>  Въпросът тук е, че двоичните представки не са означения по системата
>  SI. Нещо повече, не съм сигурен дали изобщо единицата "байт" е по SI.
>  Със сигурност е въведена със стандарт на МЕК/IEC още отдавна, но не
>  зная дали е влязла като приложение към SI.
>  Ако е само стандарт на МЕК, трябва да се провери дали има БДС, който
>  да изисква и тези означения на единици да не се превеждат (както
>  изисква за SI)
>  Иначе, лично за мен май е по-добре да се оставят в оригинал. Макар
>  точно аз да опитах наскоро да ги транскрибирам в KDE, откъдето тръгна
>  разговорът ни със Златко и се зароди и тази тема тук после.
>  Лошото ще е, че потребителите вече са свикнали да виждат на много
>  места КБ, кБ, кб, че дори и Кб и едно KiB може да стои странно. Но пък
>  е хем правилно, хем и еднакво, стандартизирано...
..хем като идеш да си купиш картофи ще ти пише
„Картофи 1 kg.“
Ако знаеш латиница- ясно, но иначе можеш да се чудиш какво е това „къдъ“.
Стандартите са хубаво нещо, когато са не са написани в ущърб на потребителя.
Предполагам не са много преводачите на СС, които се натискат да бъде освидетелствани по ИСО 9001:2000 ;)

--
Поздрави!
_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Re: KiB, MiB, GiB и т.н.

by Roumen Petrov-5 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Огнян Кулев wrote:

> На 4.11.2009 г. 08:30 ч., Огнян Кулев написа:
>> За потребителите ще е добре дошло, че като си купуват твърд диск 320 GB,
>> той вече се вижда като 300 GiB, а не да се чудят кой бирник им е взел 20 GB.
>
> Това беше шум извън темата за транскрибирането, което ми стана ясно
> малко след изпращането на писмото.
>
> По същество мисля, че по-добре да бъде с латински букви. Единственият
> недостатък, който виждам на това, е че ще затрудни незнаещите какъвто и
> да е западен език. А сегашната практика да се транскрибират мерни
> единици за щастие не е чак толкова масова, че да ѝ обръщаме толкова
> голямо внимание. От единния начин на записване мисля, че ще спечелят всички.
>
> –Огнян Кулев

Да, да, да и децата още преди да проходят ще ги научим да четат латински
букви. Майната и на кирилицата, така ли?

Целта, не е ли, да си улеснят всички? При мен, всичко бе пуснато на
български, когато децата ми казаха, че не разбират какво пише. Специално
за тях съм превеждал. И познайте на коя операционна система ;).

+1 да е на кирилица.

Румен

_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Re: KiB, MiB, GiB и т.н.

by Roumen Petrov-5 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

sstpr@... wrote:
[премахнато]
> ..хем като идеш да си купиш картофи ще ти пише
> „Картофи 1 kg.“
> Ако знаеш латиница- ясно, но иначе можеш да се чудиш какво е това „къдъ“.
> Стандартите са хубаво нещо, когато са не са написани в ущърб на потребителя.
> Предполагам не са много преводачите на СС, които се натискат да бъде освидетелствани по ИСО 9001:2000 ;)

И аз, в същия смисъл, още си спомнял една история, от първи клас, за
пътния знак ГТОР ;) .

Румен

_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Re: KiB, MiB, GiB и т.н.

by Roumen Petrov-5 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Rosi Dimova wrote:
> Хайде и аз да се изкажа ;-)
>
> -----Original Message-----
> From: "Огнян Кулев" <ogi@...>
>> По същество мисля, че по-добре да бъде с латински букви. Единственият
>> недостатък, който виждам на това, е че ще затрудни незнаещите какъвто и
>> да е западен език.
>
> Това не е точно въпрос на знание на чужд език. Можеш да попиташ който и да е говорящ западен език, например учител по френски от старата генерация, но без добра компютърна грамотност. И той няма да знае какво означават тези съкращения. ;-) Честно казано, мен също ме объркват и се чудя дали всичките са полезни.

И ако някой си мисли, че с знания на чужди езици, че ще се оправи в
други страни, май не е познал. Хората си ползват собствения език, пишат
си на него, а туристите да се оправят :) .

> Докато латиница всички разбират. Дори баба ми (Бог да я прости, че я смишлявам), която беше с основно образование, четеше перфектно опаковките на лекарствата си. Със сигурност има хора, които не разбират латиница и мога да се обзаложа, че и с кирилицата са в същото положение. Т.е. за тях по принцип ползването на компютър се намира отвъд голяма бариера. Нека не подценяваме чак толкова потребителите, за да не се наложи да транслитерираме и URL-те. Зад тяхното „не мога“ често се крие много повече „не искам да (се уча да) го правя аз“, отколкото „това наистина е непонятно за мен“.

И за да се избягнат проблеми, точно с лекарствата, май само там се
контролира строго, да е написано на български.

> Същото е мнението ми и по въпроса за US Letter. На практика то е повече мерна единица, отколкото наименование на формат.

Обикновено, при превода, на иначе нищо незначещи неща, се придава смисъл.
Играят някаква игра и събират ли, събират голд. Като им подскажеш какво
значи(преведеш), вече има смисъл какво точно се събира и "голд" не е
някакво абстрактно понятие.

> Поздрави:
> Роси

Румен
_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Re: KiB, MiB, GiB и т.н.

by Yasen Pramatarov :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

На Wed, 04 Nov 2009 18:38:43 +0300 sstpr@... sstpr@... написа:
>> пък е хем правилно, хем и еднакво, стандартизирано...
>..хем като идеш да си купиш картофи ще ти пише
>„Картофи 1 kg.“
>Ако знаеш латиница- ясно, но иначе можеш да се чудиш какво е това
>„къдъ“. Стандартите са хубаво нещо, когато са не са написани в ущърб
>на потребителя. Предполагам не са много преводачите на СС, които се
>натискат да бъде освидетелствани по ИСО 9001:2000 ;)

 Да не ме припознаете като фанатимно придържащ се към приетите
 стандарти ;)

 Има един по-голям проблем с "кило срещу киби"...

 От една страна е въпросът дали да транскрибираме _означенията_ на
 единиците. Тооест дали да пишем "кг" или "kg". "Килограм" е ясно, че
 си се превежда или транскрибира — става дума не за _името_ на
 единицата, а за _означението_ й. Което се среща повече в
 спецификациите и по-рядо в потребителски ориентираните текстове. В
 последните е добре да се изписва повече името, а не съкратеното
 означение.

 Та другият проблем...

 Другият проблем е много по-сложен и аз заради него бях леко резервиран
 да откриваме толкова рано дискусия тук. Става дума за това дали изобщо
 имената на двоичните представки са подходящи за използване. Ще кажете
 "ами ти МЕК са ги приели вече, защо да не ги ползваме". В процедурите
 на МЕК (както и на цялото ИСО) има част, която се отнася до спорни
 моменти и до оборване и обжалване. Това, че нещо е стандарт на
 ИСО/МЕК/БДС не значи, че е казано веднъж завинаги.

 Проблемът е, че "киби" и "кило" нямат нищо, ама нищо същностно общо
 помежду си, освен някаква бегла представа у четящия, когато брои
 цифрите след единицата.

 Двоичните представки означават степени на двойката. Десетичните — на
 десятката. По същата логика може да има (и има) шестнадесетични,
 осмични и т.н. представки.

 И в представки от един и същи порядък (двоични и десетични, примерно
 "киби" и "кило") са различни не само основите, а и резултатите. Нещо
 повече — различна е степента.

 Има процентна разлика между стойности с двоична и "съответните" им
 стойности с десетична представка, която на "пръв поглед" не се вижда,
 но с най-проста аритметика е очевадна и разликите нарастват с
 големината на числата.

 Тоест:

 "кило" е 10 на степен 3 = 1000
 "киби" е 2 на степен 10 = 1024

 ...

 "гига" е 10 на степен 9 = 1 000 000 000
 "гиби" е 2 на степен 30 = 1 073 741 824

 Някъде да виждате съвпадащи основи, степени или резултати? Ами няма.
 Две различни системи. Разликата засега е пренебрежима от гледна точка
 на "броя цифри в числото" и това е ориентир за потребителя, но
 съгласете се, всичко е въпрос на мащаби. По-големите степени вече ще
 дадат разлика и в пъврата цифра, а мно-о-ого по-големите степени ще
 дадат разлика и в броя на цифрите.

 Тоест "кило" не е "киби" по никакъв пряк начин.

 Значи ако има проблем в _името_ на двоичната представка, той е в това,
 че то е изведено директно от _десетичната_, като е добавено във
 втората сричка едно постоянно повтарящо се "би", което следва да
 означава "бинарно".

 Добре.

 Обаче къде остава смисълът — тези десетични представки идват от
 съкращения от латински имена на числа. "Мили" идва от хиляда, "Деци"
 от десет и т.н.

 Накратко: Означенията на двоичните представки са "леко" изсмукани от
 пръстите. Говоря за означенията, не за самите представки и за бройната
 система. За имената им става дума. Когато се каже "кило", това има
 смисъл, ако щете и етимологически. Докато при имената на двоичните
 представки всичко минава изцяло през десетичните, като се казва "абе
 ние тука заменихме втората сричка с "би", щото нали е двоично"...

 Е, хубаво, де — ами хайде защо тогава например вместо "киби" не се
 приеме "аджи" — ясно е, че е коренно различна представка, защо трябва
 да е обвъзрана тотално с десетичната?

 Обяснението, че е звеково близка до десетичната, защото десетичната е
 възприета и е направено с цел удобсто не сработва, защото явно няма
 такова удобство. Щом ще правиш нова единица (на практика, образно
 казано), тогава я наречи с друго име.

 На теория може да се обжалва това. Всеки стандарт не е външно налагащо
 се правило, а е замерване на добрата практика. Получава се така, че
 _имената_ на двоичните представки са лоша практика. Стандартът е приет
 отдавна, но не се разпростира. Значи не замерва практика, а я налага.
 Което си е лоша практика per se.

 Извинете за дългото писмо. Исках да обясня, че нашият проблем е малък
 и една транскрибция на представките не прави нещата "преведени" от
 само себе си. Има смислов проблем в имената на двоичните представки.
 Затова ми се струва, че засега е по-добре да се спазва изискването
 на БДС да не се превеждат съкратените означения на единиците (ако
 наистина се разпростика не само върху SI, а върху всички единици).

 Но все пак големият проблем остава. Не съм търсил изобщо (все още) в
 мрежата дали има другаде обсъждани такива възражения срещу стандарта
 на МЕК за двоични представки. Но все пак проблемът си стои. Всяко
 обжалване на такъв стандарт е огромно усилие и в най-добрият случай
 отнема десетилетие. Но не пречи да имаме съзнание за проблема, пък ако
 се наложи, защо не и едно обжалване да тръгне от България.

 (Ако съм прав в разсъжденията си — може и да греша;)

 Поздрави,
 Ясен

--
| Yasen Pramatarov
|        a.k.a. turin
| home: http://yasen.lindeas.com
| jabberID: xmpp:yasen@...
| http://lindeas.com - working on gnu/linux ideas


_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

signature.asc (205 bytes) Download Attachment

Re: KiB, MiB, GiB и т.н.

by Rosi Dimova :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message


-----Original Message-----
From: Roumen Petrov <help@...>
> И ако някой си мисли, че с знания на чужди езици, че ще се оправи в
> други страни, май не е познал. Хората си ползват собствения език, пишат
> си на него, а туристите да се оправят :) .

В някои заведения в Солун има меню на български. В Балчик пък - на румънски.

> > Докато латиница всички разбират.
> И за да се избягнат проблеми, точно с лекарствата, май само там се
> контролира строго, да е написано на български.

Вече - да. Но преди 20г. дори аспиринът се изписваше Aspirin. Друг е въпросът, че това е търговска марка и може би трябва точно по този начин да се изписва ;-)
И дори преди 20г., когато бяхме още зад желязната завеса и западните езици не се ползваха със съвременната популярност, за възрастните хора не беше проблем да четат на латиница. С образование от 30-те и началото на 40-те години.
Не мисля, че непознаването на латиница е сериозен аргумент. Особено като се вземе предвид, че и други мерни единици, далеч по-често срещани, също се изписват на латиница.

> > Същото е мнението ми и по въпроса за US Letter. На практика то е повече мерна единица, отколкото наименование на формат.
> Обикновено, при превода, на иначе нищо незначещи неща, се придава смисъл.
> Играят някаква игра и събират ли, събират голд. Като им подскажеш какво
> значи(преведеш), вече има смисъл какво точно се събира и "голд" не е
> някакво абстрактно понятие.
А колко човека знаят откъде произлиза наименованието на А4 и какво точно значи? Или унция. Не говоря за хората от този списък, защото се оказа, че някои тук могат да цитират точните размери на А4 в сантиметри ;-) Имам предвид обикновените потребители, за които се правят тези преводи. Изобщо кое е от значение: какъв смисъл има наименованието на дадена мерна единица или какво точно определя тя?

Примерът ти не е удачен. За тези хора играта има значение. Преводът би я направил по-полезна. Преводът на нещо, което не се използва и само по себе си е достатъчно неясно, е също толкова полезен. Дали да не се обадя на доставчика си на канцеларски материали и да го попитам за колко време може да ми достави хартия от горепосочения формат? ;-)

Поздрави:
Роси

ПП: сега прочетох писмото на Яската и съм съгласна с него. Което ме връща към предишното изказано опасение - дали всичките варианти са необходими и полезни.
_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Re: KiB, MiB, GiB и т.н.

by Kouber Saparev-3 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Rosi Dimova написа:
> Хайде и аз да се изкажа ;-)
>
> -----Original Message-----
> From: "Огнян Кулев" <ogi@...>
>> По същество мисля, че по-добре да бъде с латински букви. Единственият
>> недостатък, който виждам на това, е че ще затрудни незнаещите какъвто и
>> да е западен език.
>
> Това не е точно въпрос на знание на чужд език. Можеш да попиташ който и да е говорящ западен език, например учител по френски от старата генерация, но без добра компютърна грамотност. И той няма да знае какво означават тези съкращения. ;-) Честно казано, мен също ме объркват и се чудя дали всичките са полезни.

А пропо, като става дума за френски език, то там са превели дори и
думата byte с тяхното octet [окте]. Съответно мегабайт (MB) става
мегаокте (MO) и т.н.  :-)

Колкото до темата, струва ми се, че тези съкращения не бива да бъдат
транскрибирани на кирилица, а трябва да останат както са си в оригинал -
на английски език.

--
Kouber Saparev
http://kouber.saparev.com
_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Re: KiB, MiB, GiB и т.н.

by Zlatko Popov :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Поддържам, Ясене. :)

Сещам се за една римска фраза : изпитай закона, който сам създаде.

Както вече казах, за мен си остава неприятен факт, че КДЕ са избрали двоичните вместо десетичните.  За мен като потребител е неизмеримо по-трудно да работя с тях. В този смисъл двоичните хич, ама хич не ми допадат.

Може би си струва да се отвори една дискусия. Или направо обжалване, както си написал.

Златко

_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Re: KiB, MiB, GiB и т.н.

by Yavor Doganov-3 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Златко Попов wrote:
> Както вече казах, за мен си остава неприятен факт, че КДЕ са избрали
> двоичните вместо десетичните.

Подозирам, че причината за този избор не е някаква приумица на
разработчиците, а просто въпрос на съвместимост с установените
стандарти, следвайки по петите GNU Coreutils (където, ако не се лъжа,
новите стандарти бяха „прегърнати“ само заради POSIX: т.е. да не вземе
да каже някой, че изхода на „df“ не отговаря на стандарта).

Безсмислени са всякакви петиции до разработчиците на GNOME/KDE/etc за
подобни промени, хората следват промяната на по-ниско ниво (и с
право).
_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict