Please help me translate - is this right so far?

View: New views
1 Messages — Rating Filter:   Alert me  

Please help me translate - is this right so far?

by Larissa76 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Hi everyone,
I really need some help in translating something into old english. I've tried to do it myself but I'm getting very confused.

This is the sentence that I want to translate:
My heart is no longer mine, it belongs to my children

This is what I've come up with so far:
min bréostcofan sy náteþæshwón mine (which I think reads: my hearts affections is not at all by no means mine)

Am I on the right track? Do I have the grammar correct? I'm not fussed on the translated sentence being exactly the same as the original, but I want it to have the same meaning.

Any help would be greatly appreciated.

Kind regards,
Larissa