> unless i'm mistaken, this is relationship is not for actual
> translations of the tracks/releases themselves, but the track/release
> *tracklistings* only.
Please answer me this: What is the legimation of a user translated entries
in the database, if it wasn't released in this form? I have seen no
objections against the ideas of creating translations in the database, I
think this should be adressed first.
Given the recent decision to not allow "Top whatever" listing of tracks into
the database, because they are not legitimate, I can't help but wonder what
the difference is, that these kind of translations/transliterations should
be added as separate entries. I gather it is an effort to make MusicBrainz
more accessible from a internationalisation point, but is this the way to
go? Couldn't the translations be added to the annotations, without creating
entries that are in fact as non-existent as the "top whatever" entries?
The system thought up in the NextGenerationSchema would feature different
track titles attached to the *same* release entry in the database, which
will be a useful tool to provide track titles in the language the user likes
to see them. The creation of distinct entries (even if linked using ARs) is
not really the way to go, IMHO.
Regards, keschte
_______________________________________________
Musicbrainz-style mailing list
Musicbrainz-style@...
http://lists.musicbrainz.org/mailman/listinfo/musicbrainz-style