> Revision: 13660
>
http://squirrelmail.svn.sourceforge.net/squirrelmail/?rev=13660&view=rev> Author: pdontthink
> Date: 2009-05-08 01:21:04 +0000 (Fri, 08 May 2009)
>
> Log Message:
> -----------
> Update 1.4.18 specific Tamil translation. Thanks to Balanithy Murugaiah
>
> Modified Paths:
> --------------
> branches/SM-1_4_18/locales/locale/ta_LK/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
>
> Modified: branches/SM-1_4_18/locales/locale/ta_LK/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
> ===================================================================
> --- branches/SM-1_4_18/locales/locale/ta_LK/LC_MESSAGES/squirrelmail.po 2009-05-07 22:06:02 UTC (rev 13659)
> +++ branches/SM-1_4_18/locales/locale/ta_LK/LC_MESSAGES/squirrelmail.po 2009-05-08 01:21:04 UTC (rev 13660)
> @@ -12,10 +12,11 @@
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: SquirrelMail HEAD\n"
> -"Report-Msgid-Bugs-To: SquirrelMail Internationalization <
squirrelmail-i18n@...>\n"
> -"POT-Creation-Date: 2007-12-27 15:32+0100\n"
> -"PO-Revision-Date: 2009-03-06 15:34+0530\n"
> -"Last-Translator: Sarves <
iamsarves@...>\n"
> +"Report-Msgid-Bugs-To: SquirrelMail Internationalization <squirrelmail-"
> +"
i18n@...>\n"
> +"POT-Creation-Date: 2009-04-17 14:35+0200\n"
> +"PO-Revision-Date: 2009-04-21 02:30+0530\n"
> +"Last-Translator: Balanithy Murugaiah <
balanithy84@...>\n"
> "Language-Team: LAKapps <
squirrelmail-i18n@...>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> @@ -25,63 +26,15 @@
> msgid "Address Book"
> msgstr "முகவரிப் புத்தகம்"
>
> -msgid "Create Folder Successfully:"
> -msgstr " வெற்றிகரமாக கோப்புறை உருவாக்கப்பட்டுள்ளது."
> +msgid "All"
> +msgstr "யாவும்"
>
> -msgid "Address Book Dispaly Format:"
> -msgstr " முகவரிப் புத்தகம் காட்சிப்படுத்தும் வடிவமைப்பு:"
> +msgid "To"
> +msgstr "பெறுனர்"
>
> -msgid "Format of Addresses Added From Address Book:"
> -msgstr "முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து சேர்க்கப்பட்ட முகவரிகளினுடைய வடிவமைப்பு"
> +msgid "Cc"
> +msgstr "பிரதி"
>
> -msgid "Prepend Signature before Reply/Forward Text:"
> -msgstr "பதிலளிப்பதற்கு அல்லது முன்னனுப்புவதற்கு முன்னர் உங்கள் கையொப்பத்தை இணைக்கவும் :"
> -
> -msgid "Prefix for Original Message when Replying :"
> -msgstr "பதிலனுப்பும் பொழுது மூல தகவலிற்கான முன்ஒட்டு"
> -
> -msgid "Cursor Position when Replying:"
> -msgstr "பதிலனுப்பும் பொழுது நிலை காட்டி நிலை:"
> -
> -msgid "Sort by Received Date:"
> -msgstr "பெற்றுக் கொண்ட திகதியின் அடிப்படையில் வரிசையாக்குக."
> -
> -msgid "Length of subject Field(0 for full)"
> -msgstr " விடய புலத்தினுடைய நீளம்(0 for full)"
> -
> -msgid "Width of Editor Window:"
> -msgstr " செவ்வைப்படுத்தும் சாரளத்தினுடைய அகலம்:"
> -
> -msgid "Height of Editor Window:"
> -msgstr " செவ்வைப்படுத்தும் சாரளத்தினுடைய உயரம்:"
> -
> -msgid "Number of Messages per page"
> -msgstr " ஒரு பக்கத்திற்கான தகவல்களின் எண்ணிக்கை"
> -
> -msgid "Always show Full Date"
> -msgstr " எப்பொழுதும் முழு திகதியைக் காட்டுக."
> -
> -msgid "Length of From/To Field(0 for full):"
> -msgstr " புலத்திற்கு/புலத்திலிருந்து நீளம்(0 for full):"
> -
> -msgid "Drafts"
> -msgstr "முதல்வரைவுகள்"
> -
> -msgid "Sent"
> -msgstr "அனுப்பப்பட்டவை"
> -
> -msgid "Please enter something to search for"
> -msgstr "தேடுவதற்கு ஏதாவதுஒன்றினை நுழைக்க."
> -
> -msgid "Trash"
> -msgstr "கழிவுக்கோப்புறை"
> -
> -msgid "Check mail"
> -msgstr "மின்னஞ்சலைப் பார்க்க"
> -
> -msgid "All"
> -msgstr "யாவும்"
> -
> msgid "Name"
> msgstr "பெயர்"
>
> @@ -94,18 +47,15 @@
> msgid "Source"
> msgstr "மூலம்"
>
> -msgid "To"
> -msgstr "பெறுனர்"
> -
> -msgid "Cc"
> -msgstr "பிரதி"
> -
> msgid "Bcc"
> msgstr "Bcc"
>
> msgid "Use Addresses"
> msgstr "முகவரிகளைப் பயன்படுத்துக"
>
> +msgid "Cancel"
> +msgstr "இரத்து"
> +
> msgid "Address Book Search"
> msgstr "முகவரிப் புத்தகத்தேடல்"
>
> @@ -124,14 +74,15 @@
> msgid "List all"
> msgstr "எல்லாவற்றையும் பட்டியலிடுக"
>
> -#, c-format
> +#, php-format
> msgid "Unable to list addresses from %s"
> msgstr "%s முகவரிகளைப் பட்டியலிட முடியவில்லை"
>
> msgid "Your search failed with the following error(s)"
> msgstr "உங்களது தேடல் பின்வரும் வழுக்களால் வெற்றி பெறவில்லை"
>
> -msgid "No persons matching your search was found"
> +#, fuzzy
> +msgid "No persons matching your search were found"
> msgstr "உங்களது தேடலிற்கு பொருத்தமானவர்கள் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
>
> msgid "Return"
> @@ -146,17 +97,25 @@
> msgid "Must be unique"
> msgstr "தனித்துவமானதாய் இருக்கவேண்டும்"
>
> -msgid "First name"
> -msgstr "முதற்பெயர்"
> +#, fuzzy
> +msgid "E-mail address"
> +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
>
> msgid "Last name"
> msgstr "இறுதிப்பெயர்"
>
> +msgid "First name"
> +msgstr "முதற்பெயர்"
> +
> msgid "Additional info"
> msgstr "மேலதிக தகவல்"
>
> +msgid "Add to:"
> +msgstr "இதற்குச் சேர்க்க"
> +
> msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
> -msgstr "பிரத்தியேக முகவரி புத்தகம் ஏதும் வரையறுக்கப்படவில்லை.நிர்வாகியுடன் தொடர்புகொள்ளவும்"
> +msgstr ""
> +"பிரத்தியேக முகவரி புத்தகம் ஏதும் வரையறுக்கப்படவில்லை.நிர்வாகியுடன் தொடர்புகொள்ளவும்"
>
> msgid "You can only edit one address at the time"
> msgstr "நீங்கள் குறித்த ஒரு நேரத்தில் ஒரு முகவரியை மாத்திரம் செவ்வையாக்க முடியும் "
> @@ -167,8 +126,8 @@
> msgid "ERROR"
> msgstr "வழு"
>
> -msgid "Unknown error"
> -msgstr "தெரியாத வழு"
> +msgid "Please select address that you want to edit"
> +msgstr "நீங்கள் இற்றைப்படுத்த விரும்பும் முகவரியினைத் தயவு செய்து தெரிவு செய்க"
>
> msgid "Add address"
> msgstr "முகவரியை சேர்க்க."
> @@ -179,10 +138,39 @@
> msgid "Delete selected"
> msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டவற்றை நீக்குக"
>
> -#, c-format
> +msgid "Compose to selected"
> +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டதற்கு உருவாக்குக"
> +
> +msgid "sort by nickname"
> +msgstr "புனை பெயரின் அடிப்படையில் வரிசைப்படுத்துக"
> +
> +msgid "sort by name"
> +msgstr "பெயரடிப்படையில் வரிசைப்படுத்துக"
> +
> +msgid "sort by email"
> +msgstr "மின்னஞ்சல் அடிப்படையில் வரிசைப்படுத்துக"
> +
> +msgid "sort by info"
> +msgstr "தகவலடிப்படையில் வரிசைப்படுத்துக"
> +
> +#, php-format
> msgid "Add to %s"
> msgstr "%s ற்கு சேர்க்க."
>
> +#, php-format
> +msgid "%s wrote:"
> +msgstr "எழுதிய %s:"
> +
> +msgid "quote"
> +msgstr "மேற்கோள் இடுக"
> +
> +msgid "who"
> +msgstr "யார்"
> +
> +#, php-format
> +msgid "On %s, %s wrote:"
> +msgstr "%s இல்,எழுதிய %s"
> +
> msgid "Subject"
> msgstr "விடயம்"
>
> @@ -201,10 +189,11 @@
> msgid "Could not move/copy file. File not attached"
> msgstr "கோப்பினை நகர்த்தவோ/நகலெடுக்கவோ முடியாது.கோப்பு இணைக்கப்படவில்லை."
>
> -msgid "Draft Saved"
> -msgstr "முதல் வரைவு சேமிக்கப்படட்டுள்ளது."
> +msgid "Your draft has been saved."
> +msgstr "உங்களுடைய முதல் வரைவு சேமிக்கப்படட்டுள்ளது."
>
> -msgid "Your Message has been sent"
> +#, fuzzy
> +msgid "Your mail has been sent."
> msgstr "உங்களது தகவல் அனுப்பப்பட்டுள்ளது"
>
> msgid "From:"
> @@ -213,11 +202,13 @@
> msgid "To:"
> msgstr "பெறுனர்:"
>
> -msgid "CC:"
> +#, fuzzy
> +msgid "Cc:"
> msgstr "பிரதி"
>
> -msgid "BCC:"
> -msgstr "BCC:"
> +#, fuzzy
> +msgid "Bcc:"
> +msgstr "Bcc"
>
> msgid "Subject:"
> msgstr "விடயம்:"
> @@ -234,6 +225,13 @@
> msgid "Delete selected attachments"
> msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உடனிணைப்புக்களை நீக்குக"
>
> +msgid ""
> +"Because PHP file uploads are turned off, you can not attach files to this "
> +"message. Please see your system administrator for details."
> +msgstr ""
> +"PHP கோப்புப் பதிவேற்றல்கள் நிறுத்தப்பட்டடுள்ளதன் காரணமாக,இந்தத் தகவலுக்கு நீங்கள் கோப்புக்களை "
> +"இணைக்க முடியாது.தகவல்களுக்கு உங்களது தொகுதி நிர்வாகியினைப் பார்க்கவும்"
> +
> msgid "Priority"
> msgstr "முன்னுரிமை"
>
> @@ -267,22 +265,19 @@
> msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
> msgstr "பெறுபவரின் புலம் நிரப்பப்படவில்லை"
>
> -msgid "said"
> -msgstr "சொல்லப்பட்டது"
> +#, php-format
> +msgid "Error: Draft folder %s does not exist."
> +msgstr "வழு:வரைவுக் கோப்புறை %s காணப்படவில்லை"
>
> -msgid "quote"
> -msgstr "மேற்கோள் இடுக"
> +msgid "Message not sent."
> +msgstr "தகவல் அனுப்பப்படவில்லை"
>
> -msgid "who"
> -msgstr "யார்"
> -
> -msgid "Draft folder"
> -msgstr "முதல் வரைவு கோப்புறை"
> -
> -msgid "Server replied: "
> +#, fuzzy
> +msgid "Server replied:"
> msgstr "சேவையகம் பதிலளித்துள்ளது"
>
> -msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
> +#, fuzzy
> +msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
> msgstr "சட்டபூர்வமற்ற கோப்புறை பெயர். தயவுசெய்து வேறொரு பெயரை தெரிவு செய்க"
>
> msgid "Click here to go back"
> @@ -294,7 +289,7 @@
> msgid "Delete Folder"
> msgstr "கோப்புறையினை நீக்குக"
>
> -#, c-format
> +#, php-format
> msgid "Are you sure you want to delete %s?"
> msgstr "%s நீக்க வேண்டும் என்பதில் நீங்கள் நிச்சயமாக உள்ளீரா?"
>
> @@ -307,19 +302,24 @@
> msgid "Folders"
> msgstr "கோப்புறைகள்"
>
> -msgid "Subscribed successfully!"
> +#, fuzzy
> +msgid "Subscribed successfully."
> msgstr "வெற்றிகரமாக சந்தாதாரர் ஆகியுள்ளீர்கள்"
>
> -msgid "Unsubscribed successfully!"
> +#, fuzzy
> +msgid "Unsubscribed successfully."
> msgstr "வெற்றிகரமாக சந்தாவிலிருந்து விலகியுள்ளீர்"
>
> -msgid "Deleted folder successfully!"
> +#, fuzzy
> +msgid "Deleted folder successfully."
> msgstr "வெற்றிகரமாக கோப்புறை நீக்கப்பட்டுள்ளது"
>
> -msgid "Created folder successfully!"
> +#, fuzzy
> +msgid "Created folder successfully."
> msgstr "வெற்றிகரமாக கோப்புறை உருவாக்கப்பட்டுள்ளது"
>
> -msgid "Renamed successfully!"
> +#, fuzzy
> +msgid "Renamed successfully."
> msgstr "வெற்றிகரமாக மீள் பெயரிடப்பட்டுள்ளது.\""
>
> msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
> @@ -391,13 +391,32 @@
> msgid "Help"
> msgstr "உதவி"
>
> -#, c-format
> -msgid "The help has not been translated to %s. It will be displayed in English instead."
> -msgstr "%s க்கு உதவி மொழிபெயர்க்கப்படவில்லை. பதிலாக இது ஆங்கிலத்தில் காட்சியளிக்கப்படும் ."
> +msgid ""
> +"Help is not available in the selected language. It will be displayed in "
> +"English instead."
> +msgstr ""
> +"தெரிவு செய்யப்பட்ட மொழியில் உதவி காணப்படவில்லை.பதிலாக இது ஆங்கிலத்தில் "
> +"காட்சிப்படுத்தப்படும்"
>
> -msgid "Some or all of the help documents are not present!"
> -msgstr "சில அல்லது உதவி ஆவணங்கள் முழுவதும் காட்சியளிப்பதில்லை"
> +msgid ""
> +"Help is not available. Please contact your system administrator for "
> +"assistance."
> +msgstr "உதவி காணப்படவில்லை.உதவிக்கு உங்களுடைய தொகுதி நிர்வாகியினைத் தொடர்பு கொள்க"
>
> +msgid ""
> +"This chapter is not available in the selected language. It will be displayed "
> +"in English instead."
> +msgstr ""
> +"தெரிவு செய்யப்பட்ட மொழியில் இந்த அத்தியாயம் காணப்படவில்லை.பதிலாக இது ஆங்கிலத்தில் "
> +"காட்சிப்படுத்தப்படும்"
> +
> +msgid "This chapter is missing"
> +msgstr "இந்த அத்தியாயம் தவறவிடப்படுகின்றது"
> +
> +#, php-format
> +msgid "For some reason, chapter %s is not available."
> +msgstr "சில காரணங்களினால், அத்தியாயம் %s காணப்படவில்லை."
> +
> msgid "Table of Contents"
> msgstr "உள்ளடக்கம்"
>
> @@ -419,36 +438,35 @@
> msgid "Download this as a file"
> msgstr "இதனை கோப்பாக பதிவிறக்குக"
>
> -msgid "Not available"
> -msgstr "பெற்றுக்கொள்ள முடியாது"
> -
> msgid "INBOX"
> msgstr "உள்வரவுப் பெட்டி"
>
> -msgid "purge"
> +#, fuzzy
> +msgid "Purge"
> msgstr "அழிப்பு"
>
> msgid "Last Refresh"
> msgstr "இறுதி மீள ஏற்றுகை"
>
> -msgid "Save folder tree"
> -msgstr "கோப்புறை மரத்தை சேமிக்க."
> +msgid "Check mail"
> +msgstr "மின்னஞ்சலைப் பார்க்க"
>
> msgid "Login"
> msgstr "புகுபதிகை"
>
> -#, c-format
> +#, php-format
> msgid "%s Logo"
> msgstr "%s இலட்சிணை"
>
> -#, c-format
> +#, php-format
> msgid "SquirrelMail version %s"
> msgstr "SquirrelMail பதிப்பு %s"
>
> -msgid "By the SquirrelMail Development Team"
> +#, fuzzy
> +msgid "By the SquirrelMail Project Team"
> msgstr "SqirrelMail அபிவிருத்தி குழுவினால்"
>
> -#, c-format
> +#, php-format
> msgid "%s Login"
> msgstr "%s புகுபதிகை"
>
> @@ -459,13 +477,13 @@
> msgstr "கடவுச்சொல்"
>
> msgid "No messages were selected."
> -msgstr "தகவல் எதுவும் தெரிவு செய்யப்படவில்லை"
> +msgstr "தகவல் எதுவும் தெரிவு செய்யப்பட்டிருக்கவில்லை"
>
> msgid "Options"
> msgstr "தெரிவுகள்"
>
> msgid "Message Highlighting"
> -msgstr "தகவலினை முனைப்பாகக் காட்டுக."
> +msgstr "முனைப்பாக்கத் தகவல்."
>
> msgid "New"
> msgstr "புதிய"
> @@ -482,8 +500,14 @@
> msgid "Edit"
> msgstr "செவ்வையாக்குக"
>
> +msgid "Up"
> +msgstr "மேலே"
> +
> +msgid "Down"
> +msgstr "கீழே"
> +
> msgid "No highlighting is defined"
> -msgstr " முனைப்பாகக் காட்டுதல் எதுவும் வரைப்படுத்தப்படுவதில்லை."
> +msgstr " முனைப்பாகக் காட்டுதல் எதுவும் வரைப்படுத்தப்படவில்லை."
>
> msgid "Identifying name"
> msgstr "பெயர் அடையாளப்படுத்தல்"
> @@ -504,7 +528,7 @@
> msgstr "கடும் நீலம்கலந்தபச்சை"
>
> msgid "Dark Magenta"
> -msgstr ""
> +msgstr "Dark Magenta"
>
> msgid "Light Blue"
> msgstr "மென் நீலம்"
> @@ -519,7 +543,7 @@
> msgstr "மெல்லிய நீலம்கலந்தபச்சை"
>
> msgid "Light Magenta"
> -msgstr ""
> +msgstr "Light Magenta"
>
> msgid "Dark Gray"
> msgstr "கடும் சாம்பல்"
> @@ -542,19 +566,22 @@
> msgid "Matches"
> msgstr "தொடர்புகள்"
>
> -#, c-format
> -msgid "Alternate Identity %d"
> -msgstr "பதிலான அடையாளம் %d"
> +msgid "Editing identities is disabled."
> +msgstr "அடையாளங்களை செவ்வைப்படுத்தல் இயலாமைப்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
>
> -msgid "Advanced Identities"
> -msgstr "உயர்தர அடையாளங்கள்"
> -
> msgid "Default Identity"
> msgstr "பொது இருப்பு அடையாளம்"
>
> +#, php-format
> +msgid "Alternate Identity %d"
> +msgstr "பதிலான அடையாளம் %d"
> +
> msgid "Add a New Identity"
> msgstr "புதிய அடையாளத்தைச் சேர்க்க"
>
> +msgid "Advanced Identities"
> +msgstr "உயர்தர அடையாளங்கள்"
> +
> msgid "Full Name"
> msgstr "முழுப்பெயர்"
>
> @@ -583,10 +610,16 @@
> msgstr "கொடிகள்"
>
> msgid "Size"
> -msgstr "அளவு"
> +msgstr "பருமன்"
>
> -msgid "The index order is the order that the columns are arranged in the message index. You can add, remove, and move columns around to customize them to fit your needs."
> -msgstr "சுட்டெண் ஒழுங்கு என்பது ஒரு ஒழுங்கு,தகவல் சுட்டெண் இற்கு அமைவாக நிரல்கள் ஒழுங்கு செய்யப்படுதல் ஆகும்.உங்களுடைய தேவைக்கமைவாக அவற்றை தனிப்பயனாக்குவதற்கு ,நீங்கள் நிரல்களை சேர்க்கவும்,நீக்கவும் மற்றும் அசைக்கவும் முடியும்."
> +msgid ""
> +"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
> +"index. You can add, remove, and move columns around to customize them to fit "
> +"your needs."
> +msgstr ""
> +"சுட்டெண் ஒழுங்கு என்பது ஒரு ஒழுங்கு,தகவல் சுட்டெண் இற்கு அமைவாக நிரல்கள் ஒழுங்கு "
> +"செய்யப்படுதல் ஆகும்.உங்களுடைய தேவைக்கமைவாக அவற்றை தனிப்பயனாக்குவதற்கு ,நீங்கள் நிரல்களை "
> +"சேர்க்கவும்,நீக்கவும் மற்றும் அசைக்கவும் முடியும்."
>
> msgid "up"
> msgstr "மேலே"
> @@ -609,6 +642,12 @@
> msgid "Folder Preferences"
> msgstr "கோப்புறை விருப்பு ஒழுங்கு"
>
> +msgid "Error(s) occurred while saving your options"
> +msgstr "உங்களுடைய தெரிவுகளை சேமிக்கும் பொழுது வழு(கள்) ஏற்பட்டுள்ளது"
> +
> +msgid "Some of your preference changes were not applied."
> +msgstr "உங்களுடைய சில விருப்ப ஒழுங்குகள் பிரயோகிக்கப்பட்டிருக்கவில்லை"
> +
> msgid "Successfully Saved Options"
> msgstr "தெரிவுகள் வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டுள்ளன"
>
> @@ -618,30 +657,66 @@
> msgid "Refresh Page"
> msgstr "இப்பக்கத்தை மீள ஏற்றுக"
>
> -msgid "This contains personal information about yourself such as your name, your email address, etc."
> -msgstr "இது உங்களுடைய பெயர், மின்னஞ்சல் போன்ற உங்களை பற்றிய பிரத்தியேக தகவல்களை கொண்டுள்ளது"
> +msgid ""
> +"This contains personal information about yourself such as your name, your "
> +"email address, etc."
> +msgstr ""
> +"இது உங்களுடைய பெயர், மின்னஞ்சல் போன்ற உங்களை பற்றிய பிரத்தியேக தகவல்களை கொண்டுள்ளது"
>
> -msgid "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to you, such as the colors, the language, and other settings."
> -msgstr "SquirrelMail தென்படும் அல்லது தகவல்களை உங்களுக்கு காட்சிப்படுத்தப்படும் விதத்தை நிறம், மொழி மற்றும் ஏனைய அமைப்புக்களை மாற்றுவதன் மூலம் நீங்கள் மாற்றியமைக்க முடியும்."
> +msgid ""
> +"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
> +"you, such as the colors, the language, and other settings."
> +msgstr ""
> +"SquirrelMail தென்படும் அல்லது தகவல்களை உங்களுக்கு காட்சிப்படுத்தப்படும் விதத்தை நிறம், "
> +"மொழி மற்றும் ஏனைய அமைப்புக்களை மாற்றுவதன் மூலம் நீங்கள் மாற்றியமைக்க முடியும்."
>
> -msgid "Based upon given criteria, incoming messages can have different background colors in the message list. This helps to easily distinguish who the messages are from, especially for mailing lists."
> -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட அறிவுறுத்தலின் அடிப்படையில்,தகவல் பட்டியலில் உள்வரும் தகவல்கள் வித்தியாசமான பின்புல நிறங்களைக் கொண்டிருக்க முடியும். தகவல்கள் யாரிடம் இருந்து என்பதை இலகுவாக வித்தியாசப் படுத்துவதற்கு,விசேடமாக அஞ்சல் பட்டியல்களுகாக இது உதவும்."
> +msgid ""
> +"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
> +"colors in the message list. This helps to easily distinguish who the "
> +"messages are from, especially for mailing lists."
> +msgstr ""
> +"கொடுக்கப்பட்ட அறிவுறுத்தலின் அடிப்படையில்,தகவல் பட்டியலில் உள்வரும் தகவல்கள் வித்தியாசமான "
> +"பின்புல நிறங்களைக் கொண்டிருக்க முடியும். தகவல்கள் யாரிடம் இருந்து என்பதை இலகுவாக "
> +"வித்தியாசப் படுத்துவதற்கு,விசேடமாக அஞ்சல் பட்டியல்களுகாக இது உதவும்."
>
> -msgid "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
> -msgstr "உங்களது கோப்புறைகள் காட்சிப்படுத்தப்படும் மற்றும் கையாளப்படும் வழியில் இந்த அமைப்புக்கள் மாறுபடும்"
> +msgid ""
> +"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
> +msgstr ""
> +"உங்களது கோப்புறைகள் காட்சிப்படுத்தப்படும் மற்றும் கையாளப்படும் வழியில் இந்த அமைப்புக்கள் "
> +"மாறுபடும்"
>
> -msgid "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the headers in any order you want."
> -msgstr "தகவல் சுட்டெண் ஒழுங்கானது மீள ஒழுங்கமைக்கப்படவும் மற்றும் உங்களுக்குத் தேவையான எந்த ஒழுங்கிலும் தலைப்புக்களை கொண்டுள்ளவாறு மாற்றிக்கொள்ளவும் முடியும்."
> +msgid ""
> +"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
> +"headers in any order you want."
> +msgstr ""
> +"தகவல் சுட்டெண் ஒழுங்கானது மீள ஒழுங்கமைக்கப்படவும் மற்றும் உங்களுக்குத் தேவையான எந்த "
> +"ஒழுங்கிலும் தலைப்புக்களை கொண்டுள்ளவாறு மாற்றிக்கொள்ளவும் முடியும்."
>
> msgid "Message not printable"
> msgstr "தகவலை அச்சிட முடியாது"
>
> +#, fuzzy
> +msgid "Attachments:"
> +msgstr "இணைப்புகள்"
> +
> +msgid "Unknown sender"
> +msgstr "பெயர் தெரியாத அனுப்புனர்"
> +
> +msgid "Info:"
> +msgstr "தகவல்:"
> +
> +msgid "Size:"
> +msgstr "பருமன்:"
> +
> +msgid "Type:"
> +msgstr "வகை:"
> +
> +msgid "Invalid URL"
> +msgstr "செல்லுபடியற்ற URL"
> +
> msgid "Printer Friendly"
> msgstr "அச்சிட உதவியான"
>
> -msgid "CC"
> -msgstr "பிரதி"
> -
> msgid "Print"
> msgstr "அச்சிடுக"
>
> @@ -654,10 +729,10 @@
> msgid "Your message"
> msgstr "உங்களுடைய தகவல்"
>
> -msgid "Sent:"
> -msgstr "அனுப்பப்பட்ட:"
> +msgid "Sent"
> +msgstr "அனுப்பப்பட்டவை"
>
> -#, c-format
> +#, php-format
> msgid "Was displayed on %s"
> msgstr "காட்சிப்படுத்தப்பட்டது %s"
>
> @@ -667,28 +742,30 @@
> msgid "more"
> msgstr "அதிக"
>
> -msgid "Unknown sender"
> -msgstr "பெயர் தெரியாத அனுப்புனர்"
> -
> msgid "Mailer"
> msgstr "தகவல் அனுப்புனர்"
>
> msgid "Read receipt"
> msgstr "சிட்டையை வாசிக்க"
>
> -msgid "send"
> -msgstr "அனுப்பு"
> +#, fuzzy
> +msgid "sent"
> +msgstr "அனுப்பப்பட்டவை"
>
> msgid "requested"
> msgstr "கோரப்பட்டுள்ளது"
>
> -msgid "The message sender has requested a response to indicate that you have read this message. Would you like to send a receipt?"
> -msgstr "இத்தகவலின் அனுப்புனர் இத்தகவலை நீங்கள் வாசித்ததை உறுதிப்படுத்துவதற்கு பதில் அனுப்புமாறு கோரியுள்ளார்.அதற்கான சிட்டையை அனுப்ப விரும்புகிறீரா?"
> +msgid ""
> +"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
> +"this message. Would you like to send a receipt?"
> +msgstr ""
> +"இத்தகவலின் அனுப்புனர் இத்தகவலை நீங்கள் வாசித்ததை உறுதிப்படுத்துவதற்கு பதில் அனுப்புமாறு "
> +"கோரியுள்ளார்.அதற்கான சிட்டையை அனுப்ப விரும்புகிறீரா?"
>
> msgid "Send read receipt now"
> msgstr "வாசித்த சிட்டையை அனுப்பு"
>
> -msgid "Search results"
> +msgid "Search Results"
> msgstr "தேடல் விளைவுகள்"
>
> msgid "Message List"
> @@ -703,9 +780,6 @@
> msgid "View Message"
> msgstr "தகவலை நோக்குக"
>
> -msgid "Up"
> -msgstr "மேலே"
> -
> msgid "Forward"
> msgstr "மீளனுப்புக"
>
> @@ -730,6 +804,9 @@
> msgid "Folder:"
> msgstr "கோப்புறை"
>
> +msgid "Saved Searches"
> +msgstr "சேமிக்கப்படட தேடல்கள்"
> +
> msgid "edit"
> msgstr "செவ்வையாக்குக"
>
> @@ -760,12 +837,16 @@
> msgid "Everywhere"
> msgstr "எல்லா இடத்திலும்"
>
> -msgid "Search Results"
> -msgstr "தேடல் விளைவுகள்"
> -
> msgid "No Messages Found"
> msgstr "எந்த தகவலும் காணப்படவில்லை"
>
> +msgid "Please enter something to search for"
> +msgstr "தேடுவதற்கு ஏதாவதுஒன்றினை நுழைக்க."
> +
> +#, fuzzy
> +msgid "Signout"
> +msgstr "விடுபதிகை"
> +
> msgid "Sign Out"
> msgstr "விடுபதிகை"
>
> @@ -778,12 +859,16 @@
> msgid "Viewing a Business Card"
> msgstr "வணிக அட்டை ஒன்று நோக்கப்படுகிறது"
>
> +#, php-format
> +msgid ""
> +"vCard Version %s is not supported. Some information might not be converted "
> +"correctly."
> +msgstr ""
> +"%s vCard பதிப்பு ஆதரவளிக்கவில்லை.சில தகவல்கள் சரியாக மாற்றப்பட்டிராது இருந்திருக்கலாம். "
> +
> msgid "Title"
> msgstr "தலைப்பு"
>
> -msgid "Email"
> -msgstr "மின்னஞ்சல்"
> -
> msgid "Web Page"
> msgstr "இணையப்பக்கம்"
>
> @@ -808,10 +893,12 @@
> msgid "Note"
> msgstr "குறிப்பு"
>
> -msgid "Add to Addressbook"
> +#, fuzzy
> +msgid "Add to address book"
> msgstr "முகவரிப்புத்தகத்திற்கு சேர்"
>
> -msgid "Title & Org. / Dept."
> +#, fuzzy
> +msgid "Title & Org. / Dept."
> msgstr "தலைப்பு & நிறுவனம் / துறை"
>
> msgid "Viewing Full Header"
> @@ -820,65 +907,96 @@
> msgid "Viewing a text attachment"
> msgstr "உரை உடனிணைப்பு நோக்கப்படுகிறது."
>
> +msgid "View Unsafe Images"
> +msgstr "தகுதியற்ற படிமத்தை காட்சிப்படுத்துக"
> +
> +msgid ""
> +"Could not include PEAR database functions required for the database backend."
> +msgstr ""
> +"தரவுத்தள பின்னகத்திற்கு தேவைப்பட்ட PEAR தரவுத்தள செயற்பாடுகளை உள்ளடக்க முடியவில்லை."
> +
> +#, php-format
> +msgid "Is PEAR installed, and is the include path set correctly to find %s?"
> +msgstr "PEAR நிறுவப்பட்டுள்ளதா,மற்றும் %s ஐக் கண்டறிவதற்கு பாதை சரியாக அமைக்கப்பட்டுள்ளதா?"
> +
> +msgid "Please contact your system administrator and report this error."
> +msgstr "தயவுசெய்து உங்களது அமைப்புநிர்வாகியைத் தொடர்புகொண்டு வழுவினை அறிக்கை செய்க"
> +
> msgid "Personal address book"
> -msgstr "பிரத்தியேக முகவரிப்புத்தகத்தி "
> +msgstr "பிரத்தியேக முகவரிப்புத்தகம் "
>
> -#, c-format
> +#, php-format
> msgid "Database error: %s"
> msgstr "தரவுத்தள வழு: %s"
>
> -msgid "Addressbook is read-only"
> +#, fuzzy
> +msgid "Address book is read-only"
> msgstr "முகவரிப்புத்தகம் வாசிக்க மட்டும்"
>
> -#, c-format
> -msgid "User '%s' already exist"
> +#. i18n: don't use html formating in translation
> +#, php-format
> +msgid "User \"%s\" already exists"
> msgstr "பயனாளர் \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது"
>
> -#, c-format
> -msgid "User '%s' does not exist"
> +#. i18n: don't use html formating in translation
> +#, php-format
> +msgid "User \"%s\" does not exist"
> msgstr "பயனாளர் \"%s\" காணப்படவில்லை"
>
> -msgid "Global address book"
> -msgstr "அகில முகவரிப் புத்தகம்"
> +#, php-format
> +msgid "User '%s' already exist."
> +msgstr "பயனாளர் '%s' ஏற்கனவே உள்ளது"
>
> +msgid "Not a file name"
> +msgstr "கோப்பிற்குரிய பெயர் அல்ல."
> +
> msgid "No such file or directory"
> msgstr "அவ்வாறான கோப்போ / கோப்புறையோ காணப்படவில்லை"
>
> msgid "Open failed"
> msgstr "திறத்தல் வெற்றியளிக்கப்படவில்லை"
>
> -msgid "Can not modify global address book"
> -msgstr "அகில முகவரிப் புத்தகத்தை திருத்துவதற்கு முடியவில்லை"
> -
> -msgid "Not a file name"
> -msgstr "கோப்பிற்குரிய பெயர் அல்ல."
> -
> msgid "Write failed"
> msgstr "எழுதுதல் தோல்வியடைந்துள்ளது."
>
> msgid "Unable to update"
> msgstr "இற்றைப்படுத்துவதற்கு இயலவில்லை"
>
> +msgid "Address book is corrupted. Required fields are missing."
> +msgstr "முகவரிப்புத்தகம் பழுதடைந்துள்ளது.தேவையான புலங்கள் தவறுகிறது."
> +
> +msgid "Address book entry is too big"
> +msgstr "முகவரிப்புத்தக பதிவு மிகவும் பெரிதாக உள்ளது."
> +
> msgid "Could not lock datafile"
> msgstr "தரவுக்கோப்பை பூட்ட முடியவில்லை"
>
> -msgid "Write to addressbook failed"
> +#, fuzzy
> +msgid "Write to address book failed"
> msgstr "முகவரிப் புத்தகத்தில் எழுதுதல் தோல்வியடைந்துள்ளது"
>
> -msgid "Error initializing addressbook database."
> +#, fuzzy
> +msgid "Error initializing address book database."
> msgstr "முகவரிப் புத்தகத் தரவுத்தளத்தை ஆரம்பி்த்தலில் வழு"
>
> -#, c-format
> +#, php-format
> msgid "Error opening file %s"
> msgstr "கோப்பு %s ஐத் திறப்பதில் வழு"
>
> -msgid "Error initializing global addressbook."
> +msgid "Global address book"
> +msgstr "அகில முகவரிப் புத்தகம்"
> +
> +#, fuzzy
> +msgid "Error initializing global address book."
> msgstr "அகில முகவரிப்புத்தகத்தை ஆரம்பி்த்தலில் வழு"
>
> -#, c-format
> +#, php-format
> msgid "Error initializing LDAP server %s:"
> msgstr "LDAP சேவையகம் %s: ஐ ஆரம்பி்த்தலில் வழு"
>
> +msgid "Click here to change the sorting of the address list"
> +msgstr "முகவரிப்பட்டியலின் வரிசையினை மாற்றுவதற்கு இங்கே சொடுக்குக"
> +
> msgid "Invalid input data"
> msgstr "செல்லுபடியற்ற உள்ளீட்டுத் தரவு"
>
> @@ -891,12 +1009,18 @@
> msgid "Nickname contains illegal characters"
> msgstr "புனைபெயர் சட்டபூர்வமற்ற வரியுருக்களைக் கொண்டுள்ளது"
>
> -msgid "view"
> +#, fuzzy
> +msgid "View"
> msgstr "நோக்குக"
>
> -msgid "Business Card"
> -msgstr "வணிக அட்டை"
> +msgid "View Business Card"
> +msgstr "வணிக அட்டையை நோக்குக"
>
> +msgid "Your session has expired, but will be resumed after logging in again."
> +msgstr ""
> +"உங்களுடைய அமர்வு காலாவதியாகியுள்ளது,ஆனால் மீண்டும் புகுபதிகை செய்தபின் இது மீள "
> +"ஆரம்பிக்கப்படும்"
> +
> msgid "Sunday"
> msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை"
>
> @@ -918,6 +1042,31 @@
> msgid "Saturday"
> msgstr "சனிக்கிழமை"
>
> +#, fuzzy
> +msgid "Sun"
> +msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை"
> +
> +#, fuzzy
> +msgid "Mon"
> +msgstr "திங்கட்கிழமை"
> +
> +#, fuzzy
> +msgid "Tue"
> +msgstr "செவ்வாய்க்கிழமை"
> +
> +msgid "Wed"
> +msgstr ""
> +
> +msgid "Thu"
> +msgstr ""
> +
> +#, fuzzy
> +msgid "Fri"
> +msgstr "வெள்ளிக்கிழமை"
> +
> +msgid "Sat"
> +msgstr ""
> +
> msgid "January"
> msgstr "ஜனவரி"
>
> @@ -954,152 +1103,285 @@
> msgid "December"
> msgstr "டிசம்பர்"
>
> +#, fuzzy
> +msgid "Jan"
> +msgstr "ஜனவரி"
> +
> +msgid "Feb"
> +msgstr ""
> +
> +#, fuzzy
> +msgid "Mar"
> +msgstr "மார்ச்"
> +
> +#, fuzzy
> +msgid "Apr"
> +msgstr "ஏப்ரல்"
> +
> +msgid "May"
> +msgstr ""
> +
> +#, fuzzy
> +msgid "Jun"
> +msgstr "ஜூன்"
> +
> +#, fuzzy
> +msgid "Jul"
> +msgstr "ஜூலை"
> +
> +#, fuzzy
> +msgid "Aug"
> +msgstr "தவறு"
> +
> +msgid "Sep"
> +msgstr ""
> +
> +#, fuzzy
> +msgid "Oct"
> +msgstr "ஒக்டோபர்"
> +
> +#, fuzzy
> +msgid "Nov"
> +msgstr "இல்லை"
> +
> +msgid "Dec"
> +msgstr ""
> +
> msgid "D, F j, Y g:i a"
> msgstr "D, F j, Y g:i a"
>
> -msgid "D, F j, Y G:i"
> +#, fuzzy
> +msgid "D, F j, Y H:i"
> msgstr "D, F j, Y G:i"
>
> +msgid "M j, Y"
> +msgstr "M j, Y"
> +
> msgid "g:i a"
> msgstr "g:i a"
>
> -msgid "G:i"
> +#, fuzzy
> +msgid "H:i"
> msgstr "G:i"
>
> msgid "D, g:i a"
> msgstr "D, g:i a"
>
> -msgid "D, G:i"
> +#, fuzzy
> +msgid "D, H:i"
> msgstr "D, G:i"
>
> -msgid "M j, Y"
> -msgstr "M j, Y"
> -
> -#, c-format
> +#, php-format
> msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
> msgstr "விருப்பத் தரவுத்தள வழு (%s). அசாதாரணமாக வெளியேறுகிறது"
>
> -msgid "Unknown user or password incorrect."
> -msgstr "அறியப்படாத பயனாளர் அல்லது தவறான கடவுச்சொல்"
> -
> -msgid "Click here to try again"
> -msgstr "மீண்டும் முயற்சி செய்வதற்கு இங்கே சொடுக்குக"
> -
> -#, c-format
> +#, php-format
> msgid "Click here to return to %s"
> msgstr "%s ற்கு மீள இங்கு அழுத்துக"
>
> msgid "Go to the login page"
> msgstr "புகுபதிகைப் பக்கத்திற்குச் செல்க"
>
> -#, c-format
> -msgid "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a default preference file."
> -msgstr "விருப்பக்கோப்பு, %s,காணப்படுவதில்லை.பொது இருப்பு விருப்புக் கோப்பினை உருவாக்குவதற்கு விடு பதிகை மற்றும் புகுபதிகை மீண்டும் செய்க. "
> +#, php-format
> +msgid ""
> +"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
> +"default preference file."
> +msgstr ""
> +"விருப்பக்கோப்பு, %s,காணப்படுவதில்லை.பொது இருப்பு விருப்புக் கோப்பினை உருவாக்குவதற்கு "
> +"விடு பதிகை மற்றும் புகுபதிகை மீண்டும் செய்க. "
>
> -#, c-format
> -msgid "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue."
> -msgstr "விருப்புக்கோப்பு, %s, ஐத் திறக்கமுடியவில்லை. இதனைச் செம்மைப்படுத்த உங்கள் திட்ட நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்க"
> +#, php-format
> +msgid ""
> +"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
> +"to resolve this issue."
> +msgstr ""
> +"விருப்புக்கோப்பு, %s, ஐத் திறக்கமுடியவில்லை. இதனைச் செம்மைப்படுத்த உங்கள் திட்ட "
> +"நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்க"
>
> -#, c-format
> -msgid "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator to resolve this issue."
> -msgstr "விருப்புக்கோப்பு, %s, எழுதப்படமுடியவில்லை. இதனைச் செம்மைப்படுத்த உங்கள் திட்ட நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்க."
> +#, php-format
> +msgid ""
> +"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
> +"to resolve this issue."
> +msgstr ""
> +"விருப்புக்கோப்பு, %s, எழுதப்படமுடியவில்லை. இதனைச் செம்மைப்படுத்த உங்கள் திட்ட நிர்வாகியைத் "
> +"தொடர்பு கொள்க."
>
> -#, c-format
> +#, fuzzy, php-format
> +msgid ""
> +"Preference file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
> +"your system administrator to resolve this issue."
> +msgstr ""
> +"ஒப்பக்கோப்பு, %s ஐ,தற்காலிக கோப்பு %s இலிருந்து நகலெடுக்க முடியவில்லை.இந்த "
> +"பிரச்சினையைத் தீர்ப்பதற்கு உங்களுடைய தொகுதி நிர்வாகியினைத் தொடர்பு கொள்ளவும்."
> +
> +#, php-format
> msgid "Error opening %s"
> msgstr "%s ஐத் திறப்பதில் வழு"
>
> msgid "Default preference file not found or not readable!"
> msgstr "பொது இருப்பு விருப்புக்கோப்பு காணப்படவில்லை அல்லது வாசிக்க முடியாதுள்ளது!"
>
> -msgid "Please contact your system administrator and report this error."
> -msgstr "தயவுசெய்து உங்களது திட்டநிர்வாகியைத் தொடர்புகொண்டு வழுவினை அறிக்கை செய்க"
> -
> msgid "Could not create initial preference file!"
> msgstr "ஆரம்ப விருப்புக்கோப்பை உருவாக்க முடியாதுள்ளது!"
>
> -#, c-format
> +#, php-format
> msgid "%s should be writable by user %s"
> msgstr "%s, பயனாளர் %s இனால் எழுதப்படக்கூடியதாக இருக்க வேண்டும்"
>
> -#, c-format
> -msgid "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue."
> -msgstr "ஒப்பக்கோப்பு, %s, ஐத் திறக்கப்பதற்கு முடியாதுள்ளது. இதனைச் செம்மைப்படுத்த உங்கள் தொகுதி நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்க"
> +msgid "Signature is too big."
> +msgstr "கையொப்பம் மிகவும் பெரிதாக உள்ளது."
>
> -#, c-format
> -msgid "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator to resolve this issue."
> -msgstr "ஒப்பக்கோப்பு, %s, எழுதமுடியவில்லை. இதனைச் செம்மைப்படுத்த உங்கள் தொகுதி நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்க"
> +#, php-format
> +msgid ""
> +"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
> +"to resolve this issue."
> +msgstr ""
> +"ஒப்பக்கோப்பு, %s, ஐத் திறக்கப்பதற்கு முடியாதுள்ளது. இதனைச் செம்மைப்படுத்த உங்கள் தொகுதி "
> +"நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்க"
>
> -msgid "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled (using configure option --with-mbstring)."
> -msgstr "பல்பைட்டுச் செயல்கூறு இயலுமைப்படுத்திய PHP4 நிறுவப்பட்டிருக்க வேண்டும்.(ஒழுங்கமைத்தல் தெரிவு மூலம் -- இயலுமைப்படுத்துக-mbstring)"
> +#, php-format
> +msgid ""
> +"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
> +"to resolve this issue."
> +msgstr ""
> +"ஒப்பக்கோப்பு, %s, எழுதமுடியவில்லை. இதனைச் செம்மைப்படுத்த உங்கள் தொகுதி நிர்வாகியைத் "
> +"தொடர்பு கொள்க"
>
> -msgid "ERROR : No available imapstream."
> +#, php-format
> +msgid ""
> +"Signature file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
> +"your system administrator to resolve this issue."
> +msgstr ""
> +"ஒப்பக்கோப்பு, %s ஐ,தற்காலிக கோப்பு %s இலிருந்து நகலெடுக்க முடியவில்லை.இந்த "
> +"பிரச்சினையைத் தீர்ப்பதற்கு உங்களுடைய தொகுதி நிர்வாகியினைத் தொடர்பு கொள்ளவும்."
> +
> +#, fuzzy
> +msgid ""
> +"You need to have PHP installed with the multibyte string function enabled "
> +"(using configure option --enable-mbstring)."
> +msgstr ""
> +"பல்பைட்டுச் செயல்கூறு இயலுமைப்படுத்திய PHP4 நிறுவப்பட்டிருக்க வேண்டும்.(ஒழுங்கமைத்தல் "
> +"தெரிவு மூலம் -- இயலுமைப்படுத்துக-mbstring)"
> +
> +#, fuzzy
> +msgid "ERROR: No available IMAP stream."
> msgstr "வழு: IMAP அருவி காணப்படவில்லை"
>
> -msgid "ERROR : Could not complete request."
> +msgid "ERROR: Connection dropped by IMAP server."
> +msgstr "வழு:IMAP சேவையகத்தினால் இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டுவிட்டது."
> +
> +#, fuzzy
> +msgid "ERROR: Could not complete request."
> msgstr "வழு : கோரிக்கையைப் பூரணப்படுத்தவில்லை."
>
> msgid "Query:"
> msgstr "வினவல்:"
>
> -msgid "Reason Given: "
> +#, fuzzy
> +msgid "Reason Given:"
> msgstr "காரணம் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
>
> -msgid "ERROR : Bad or malformed request."
> +#, fuzzy
> +msgid "ERROR: Bad or malformed request."
> msgstr "வழு: அமைப்புப் பிழையுடைய வேண்டுகோள்."
>
> -msgid "Server responded: "
> +#, fuzzy
> +msgid "Server responded:"
> msgstr "சேவையகம் பதிலளித்தது:"
>
> -#, c-format
> +msgid "ERROR: IMAP server closed the connection."
> +msgstr ""
> +
> +#, fuzzy
> +msgid "ERROR: Unknown IMAP response."
> +msgstr "அறியப்படா பதில்"
> +
> +#, php-format
> msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
> msgstr "IMAP சேவையகத்தினுடனான தொடர்பில் வழு ஏற்பட்டுள்ளது : %s"
>
> -#, c-format
> +msgid "The IMAP server is reporting that plain text logins are disabled."
> +msgstr ""
> +"plain text புகுபதிகை இயலாமைப்படுத்தப்பட்டுள்ளது என IMAP சேவையகம் அறிக்கை செய்கிறது."
> +
> +msgid "Using CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 authentication instead may work."
> +msgstr "Using CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 authentication instead may work."
> +
> +msgid "Also, the use of TLS may allow SquirrelMail to login."
> +msgstr ""
> +"அத்துடன், TLS ஐப் பயன்படுத்துதல் SquirrelMail ஐ புகுபதிகை செய்வதற்கு அனுமதிக்கலாம்."
> +
> +#, php-format
> msgid "Bad request: %s"
> msgstr "தகாத கேரிக்கை: %s"
>
> -#, c-format
> +#, php-format
> msgid "Unknown error: %s"
> msgstr "தெரியாத வழு: %s"
>
> msgid "Read data:"
> msgstr "தரவை வாசிக்க:"
>
> -msgid "ERROR : Could not append message to"
> +msgid "Unknown user or password incorrect."
> +msgstr "அறியப்படாத பயனாளர் அல்லது தவறான கடவுச்சொல்"
> +
> +#, fuzzy
> +msgid "ERROR: Could not append message to"
> msgstr "வழு : தகவலை பின்சேர்க்க முடியவில்லை."
>
> -msgid "Solution: "
> +#, fuzzy
> +msgid "Solution:"
> msgstr "தீர்வு:"
>
> -msgid "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash folder."
> -msgstr "தேவையற்ற தகவல்களைக் கோப்புறைகளிலிருந்து நீக்குவதோடு கழிவுக்கோப்புறையுடன் ஆரம்பிக்க."
> +#, fuzzy
> +msgid ""
> +"Remove unneccessary messages from your folders. Start with your Trash folder."
> +msgstr ""
> +"தேவையற்ற தகவல்களைக் கோப்புறைகளிலிருந்து நீக்குவதோடு கழிவுக்கோப்புறையுடன் ஆரம்பிக்க."
>
> -msgid "Unknown response from IMAP server: "
> -msgstr "IMAP சேவையகத்திலிருந்து அறியப்படா பதில்"
> +#, php-format
> +msgid "Invalid mailbox name: %s"
> +msgstr "செல்லுபடியற்ற அஞ்சல்ப் பெட்டி பெயர்: %s"
>
> -msgid "Unknown message number in reply from server: "
> -msgstr "சேவையகத்திடமிருந்து தெரியாத தகவல் எண் பதிலில்."
> -
> msgid "(no subject)"
> msgstr "விடயம் இல்லை"
>
> msgid "Unknown Sender"
> msgstr "தெரியாத அனுப்புனர்"
>
> -msgid "(unknown sender)"
> -msgstr "(தெரியாத அனுப்புனர்)"
> +#, fuzzy
> +msgid "Unknown response from IMAP server:"
> +msgstr "IMAP சேவையகத்திலிருந்து அறியப்படா பதில்"
>
> +msgid "The server couldn't find the message you requested."
> +msgstr "நீங்கள் கோரியதற்கு சேவையகம் தகவலினை கண்டுபிடிக்கவில்லை"
> +
> +msgid ""
> +"Most probably your message list was out of date and the message has been "
> +"moved away or deleted (perhaps by another program accessing the same "
> +"mailbox)."
> +msgstr ""
> +"பெரும்பாலும் உங்களுடைய தகவல்ப் பட்டியல் காலாவதியாக இருந்ததுடன் தகவல் தூரத்திற்கு "
> +"நகர்த்தப்பட்டோ அல்லது நீக்கப்பட்டோவிட்டது.(perhaps by another program accessing the "
> +"same mailbox)"
> +
> msgid "Unknown date"
> msgstr "அறியப்படா திகதி"
>
> msgid "A"
> msgstr "ஒரு"
>
> -msgid "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this to the system administrator."
> -msgstr "உங்கள் IMAP சேவையகம் இழை வரிசைப்படுத்தலை ஏற்கவில்லை.<br>தயவு செய்து திட்ட நிர்வாகியிடம் அறிக்கை செய்க"
> +#, fuzzy
> +msgid "Thread sorting is not supported by your IMAP server."
> +msgstr ""
> +"உங்கள் IMAP சேவையகம் இழை வரிசைப்படுத்தலை ஏற்கவில்லை.<br>தயவு செய்து திட்ட நிர்வாகியிடம் "
> +"அறிக்கை செய்க"
>
> -msgid "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this to the system administrator."
> -msgstr "உங்கள் IMAP சேவையகம் சேவையகப்புற வரிசைப்படுத்தலை ஏற்கவில்லை.<br>தயவு செய்து திட்ட நிர்வாகியிடம் அறிக்கை செய்க."
> +#, fuzzy
> +msgid "Server-side sorting is not supported by your IMAP server."
> +msgstr ""
> +"உங்கள் IMAP சேவையகம் சேவையகப்புற வரிசைப்படுத்தலை ஏற்கவில்லை.<br>தயவு செய்து திட்ட "
> +"நிர்வாகியிடம் அறிக்கை செய்க."
>
> msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
> msgstr "இக்கோப்புறை வெறுமையானது"
> @@ -1116,9 +1398,6 @@
> msgid "Expunge"
> msgstr "நீக்குக"
>
> -msgid "mailbox"
> -msgstr "அஞ்சல் பெட்டி"
> -
> msgid "Read"
> msgstr "வாசிக்கப்பட்டவை"
>
> @@ -1140,12 +1419,12 @@
> msgid "Select All"
> msgstr "யாவற்றையும் தெரிவு செய்க"
>
> -#, c-format
> -msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
> +#, fuzzy, php-format
> +msgid "Viewing Messages: %s to %s (%s total)"
> msgstr "நோக்குகின்ற தகவல்கள் : <B>%s</B> இலிருந்து <B>%s</B> (மொத்த அஞ்சல்கள் %s)"
>
> -#, c-format
> -msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
> +#, fuzzy, php-format
> +msgid "Viewing Message: %s (%s total)"
> msgstr "நோக்குகின்ற தகவல்<B>%s</B> (மொத்தம் - 1)"
>
> msgid "Paginate"
> @@ -1157,10 +1436,13 @@
> msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
> msgstr "SquirrelMail தகவலின் உடலமைப்பை மீள்மொழியாக்க முடியாதுள்ளது"
>
> -msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
> +#, fuzzy
> +msgid "The bodystructure provided by your IMAP server:"
> msgstr "உங்கள் IMAP சேவையகம் வழங்கிய உடலமைப்பு:\""
>
> -msgid "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message is malformed."
> +msgid ""
> +"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
> +"is malformed."
> msgstr "உடல் தகவலாக்கத்தில் வழு. தகவல் அமைப்புப் பிழைகள் காரணமாக இருக்கலாம்"
>
> msgid "Command:"
> @@ -1178,32 +1460,51 @@
> msgid "Hide Unsafe Images"
> msgstr "பாதுகாப்பற்ற படங்களை மறைக்க"
>
> -msgid "View Unsafe Images"
> -msgstr "தகுதியற்ற படிமத்தை காட்சிப்படுத்துக"
> -
> -msgid "download"
> +#, fuzzy
> +msgid "Download"
> msgstr "பதிவிறக்குக"
>
> msgid "sec_remove_eng.png"
> msgstr "sec_remove_ta_LK.png"
>
> -#, c-format
> +msgid "This external link will open in a new window"
> +msgstr "புதிய சாரளத்தில் இந்த வெளியக இணைப்பு திறக்கும்"
> +
> +#, php-format
> msgid "Option Type '%s' Not Found"
> msgstr "தெரிவு வகை '%s' காணப்படவில்லை"
>
> +#, fuzzy
> +msgid "Delete Selected"
> +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டவற்றை நீக்குக"
> +
> +#, php-format
> +msgid "Edit List Layout Type '%s' Not Found"
> +msgstr "செவ்வையாக்கல் பட்டியல் தளக்கோல வகை '%s' காணப்படவில்லை"
> +
> msgid "Current Folder"
> msgstr "நடப்பு கோப்புறை"
>
> msgid "Compose"
> msgstr "உருவாக்குக"
>
> -#, c-format
> +#, php-format
> msgid "Error creating directory %s."
> msgstr "கோப்புறை %s உருவாக்கத்தில் வழு"
>
> msgid "Could not create hashed directory structure!"
> msgstr "கொத்தாக்கப்பட்ட கோப்புறை அமைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை!\""
>
> +msgid "Email delivery error"
> +msgstr "மின்னஞ்சல் விநியோக வழு"
> +
> +#, php-format
> +msgid "Can't execute command '%s'."
> +msgstr "'%s' கட்டளையை இயக்க முடியாது."
> +
> +msgid "Can't open SMTP stream."
> +msgstr "SMTP stream ஐ திறக்க முடியாது"
> +
> msgid "Service not available, closing channel"
> msgstr "சேவை காணப்படவில்லை. பாதை மூடப்படுகிறது"
>
> @@ -1274,10 +1575,10 @@
> msgstr "கரு"
>
> msgid "Default"
> -msgstr "கொடா நிலை"
> +msgstr "பொதுஇருப்பு"
>
> msgid "Custom Stylesheet"
> -msgstr "தனிப்பயன் பாணித்தகடு"
> +msgstr "தனிப்பயன் பாங்குத்தகடு"
>
> msgid "Language"
> msgstr "மொழி"
> @@ -1297,8 +1598,9 @@
> msgid "Mailbox Display Options"
> msgstr "அஞ்சல்பெட்டிக் காட்சித் தெரிவுகள்"
>
> -msgid "Number of Messages to Index"
> -msgstr "பக்கமொன்றிற்கான தகவல்களின் எண்ணிக்கை"
> +#, fuzzy
> +msgid "Number of Messages per Page"
> +msgstr " ஒரு பக்கத்திற்கான தகவல்களின் எண்ணிக்கை"
>
> msgid "Enable Alternating Row Colors"
> msgstr "நிரை நிறங்களின் மாற்றத்தை இயலுமைப்படுத்துக"
> @@ -1309,15 +1611,30 @@
> msgid "Maximum Number of Pages to Show"
> msgstr "அதிகபட்ச தோன்றும் பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
>
> +#, fuzzy
> +msgid "Always Show Full Date"
> +msgstr " எப்பொழுதும் முழு திகதியைக் காட்டுக."
> +
> +msgid "Length of From/To Field (0 for full)"
> +msgstr "From/To புலத்தினுடைய நீளம் (0 for full)"
> +
> +msgid "Length of Subject Field (0 for full)"
> +msgstr "விடயப்புலத்தினுடைய நீளம் (0 for full)"
> +
> msgid "Message Display and Composition"
> msgstr "தகவல் காட்சி மற்றும் அமைப்பு"
>
> msgid "Wrap Incoming Text At"
> msgstr "உள்வரும் உரையைப் பொதியாக்குக"
>
> -msgid "Size of Editor Window"
> -msgstr "பதிப்பாளன் சாளர அளவு"
> +#, fuzzy
> +msgid "Width of Editor Window"
> +msgstr " செவ்வைப்படுத்தும் சாரளத்தினுடைய அகலம்:"
>
> +#, fuzzy
> +msgid "Height of Editor Window"
> +msgstr " செவ்வைப்படுத்தும் சாரளத்தினுடைய உயரம்:"
> +
> msgid "Location of Buttons when Composing"
> msgstr "உருவாக்கும் போது பொத்தான்களின் அமைவிடம்"
>
> @@ -1330,8 +1647,9 @@
> msgid "After message body"
> msgstr "தகவல் உடலின் பின்"
>
> -msgid "Addressbook Display Format"
> -msgstr "முகவரிப்புத்தகக் காட்சி வடிவமைப்பு"
> +#, fuzzy
> +msgid "Address Book Display Format"
> +msgstr " முகவரிப் புத்தகம் காட்சிப்படுத்தும் வடிவமைப்பு:"
>
> msgid "Javascript"
> msgstr "Javascript"
> @@ -1339,15 +1657,25 @@
> msgid "HTML"
> msgstr "HTML"
>
> +#, fuzzy
> +msgid "Format of Addresses Added From Address Book"
> +msgstr "முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து சேர்க்கப்பட்ட முகவரிகளினுடைய வடிவமைப்பு"
> +
> +msgid "No prefix/Address only"
> +msgstr "முன்னொட்டு/முகவரி மட்டும் இல்லை"
> +
> +msgid "Nickname and address"
> +msgstr "சுருக்கப் பெயர் மற்றும் முகவரி"
> +
> +msgid "Full name and address"
> +msgstr "முழுப் பெயர் மற்றும் முகவரி"
> +
> msgid "Show HTML Version by Default"
> msgstr "HTML பதிப்பைச் சாதாரணமாகக் காட்டுக"
>
> msgid "Enable Forward as Attachment"
> msgstr "உடனிணைப்பாக மீளனுப்புதலை இயலுமைப்படுத்துக"
>
> -msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
> -msgstr "தகவல்களை முன்னோக்கும் போது பிரதிகளை உள்ளடக்குக."
> -
> msgid "Include Me in CC when I Reply All"
> msgstr "யாவர்க்கும் பதிலிடுகையில் என்னையும் CC இல் இணைக்க"
>
> @@ -1372,12 +1700,34 @@
> msgid "Height of Compose Window"
> msgstr "உருவாக்கல் சாளரத்தின் உயரம்"
>
> -msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
> -msgstr "உரையை பதிலளிக்கவோ/முன்னோக்கவோ முன்பு கையொப்பத்தை பின்சேர்க்க."
> +#, fuzzy
> +msgid "Prepend Signature before Reply/Forward Text"
> +msgstr "பதிலளிப்பதற்கு அல்லது முன்னனுப்புவதற்கு முன்னர் உங்கள் கையொப்பத்தை இணைக்கவும் :"
>
> -msgid "Enable Sort by of Receive Date"
> -msgstr "பெற்றுக்கொண்ட திகதியின் அடிப்படையில் வரிசை ஆக்குவதை இயலுமைப்படுத்துக."
> +#, fuzzy
> +msgid "Prefix for Original Message when Replying"
> +msgstr "பதிலனுப்பும் பொழுது மூல தகவலிற்கான முன்ஒட்டு"
>
> +#, fuzzy
> +msgid "Cursor Position when Replying"
> +msgstr "பதிலனுப்பும் பொழுது நிலை காட்டி நிலை:"
> +
> +msgid "To: field"
> +msgstr "அனுப்புனர்: புலம்"
> +
> +msgid "Focus in body"
> +msgstr "Focus in body"
> +
> +msgid "Select body"
> +msgstr "உடலைத் தெரிவு செய்க"
> +
> +msgid "No focus"
> +msgstr "அவதானிப்பு இல்லை"
> +
> +#, fuzzy
> +msgid "Sort by Received Date"
> +msgstr "பெற்றுக் கொண்ட திகதியின் அடிப்படையில் வரிசையாக்குக."
> +
> msgid "Enable Thread Sort by References Header"
> msgstr "உசாத்துணைத் தலையொட்டு மூலமான இழை வரிசைப்படுத்தலை இயலுமைப்படுத்துக"
>
> @@ -1393,18 +1743,18 @@
> msgid "Trash Folder"
> msgstr "கழிவுக்கோப்புறை"
>
> -msgid "Do not use Sent"
> -msgstr "அனுப்பியவை தனை உபயோகிக்க வேண்டாம்"
> -
> -msgid "Sent Folder"
> -msgstr "அனுப்பியவை கோப்புறை"
> -
> msgid "Do not use Drafts"
> msgstr "முதல் வரைவினைப் பயன்படுத்த வேண்டாம்"
>
> msgid "Draft Folder"
> msgstr "முதல் வரைவு கோப்புறை"
>
> +msgid "Do not use Sent"
> +msgstr "அனுப்பியவை தனை உபயோகிக்க வேண்டாம்"
> +
> +msgid "Sent Folder"
> +msgstr "அனுப்பிய கோப்புறை"
> +
> msgid "Folder List Options"
> msgstr "கோப்புறைப் பட்டியல் தெரிவுகள்"
>
> @@ -1418,7 +1768,7 @@
> msgstr "வலம்"
>
> msgid "pixels"
> -msgstr "ஒளி்ர்புள்ளிகள்"
> +msgstr "pixels"
>
> msgid "Width of Folder List"
> msgstr "கோப்புறைப் பட்டியல் அகலம்"
> @@ -1462,6 +1812,24 @@
> msgid "Show Clock on Folders Panel"
> msgstr "கோப்புறைச் சட்டகத்தில் கடிகாரம் காட்டுக"
>
> +msgid "International date and time"
> +msgstr "தேசிய திகதி மற்றும் நேரம்"
> +
> +msgid "American date and time"
> +msgstr "அமெரிக்கன் திகதி மற்றும் நேரம்"
> +
> +msgid "European date and time"
> +msgstr "ஈரோப்பியன் திகதி மற்றும் நேரம்"
> +
> +msgid "Show weekday and time"
> +msgstr "கிழமை நாட்கள் மற்றும் நேரத்தைக் காட்டுக"
> +
> +msgid "Show time with seconds"
> +msgstr "செக்கன்களுடன் நேரத்தைக் காட்டுக"
> +
> +msgid "Show time"
> +msgstr "நேரத்தைக் காட்டுக"
> +
> msgid "No Clock"
> msgstr "கடிகாரம் இல்லை"
>
> @@ -1484,21 +1852,40 @@
> msgstr "கோப்புறை தெரிவுக்கான தெரிவுகள்"
>
> msgid "Selection List Style"
> -msgstr "தெரிவுப்பட்டியல் பாணி"
> +msgstr "தெரிவுப்பட்டியல் பாங்கு"
>
> -msgid "Long: "
> +#, fuzzy
> +msgid "Long:"
> msgstr "நீண்டது:"
>
> -msgid "Indented: "
> +msgid "Folder"
> +msgstr "கோப்புறை"
> +
> +msgid "Subfolder"
> +msgstr "உபகோப்புறை"
> +
> +#, fuzzy
> +msgid "Indented:"
> msgstr "பரவலாக எழுதப்பட்டது:"
>
> -msgid "Delimited: "
> +#, fuzzy
> +msgid "Delimited:"
> msgstr "கட்டுப்படுத்தியது:"
>
> +msgid "You can't select INBOX as Trash folder."
> +msgstr "உள்வரவுப் பெட்டியினை நீங்கள் கழிவுக்கோப்புறையாகத் தெரிவு செய்ய முடியாது"
> +
> +msgid "You can't select INBOX as Sent folder."
> +msgstr "உள்வரவுப் பெட்டியினை நீங்கள் அனுப்பியகோப்புறையாகத் தெரிவு செய்ய முடியாது"
> +
> +msgid "You can't select INBOX as Draft folder."
> +msgstr "உள்வரவுப் பெட்டியினை நீங்கள் Draft கோப்புறையாகத் தெரிவு செய்ய முடியாது"
> +
> msgid "Name and Address Options"
> msgstr "பெயர் மற்றும் முகவரித் தெரிவுகள்"
>
> -msgid "Email Address"
> +#, fuzzy
> +msgid "E-mail Address"
> msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
>
> msgid "Edit Advanced Identities"
> @@ -1531,9 +1918,12 @@
> msgid "No Citation"
> msgstr "மேற்கோள் இல்லை"
>
> -msgid "AUTHOR Said"
> -msgstr "ஆக்கியோனால் சொல்லப்பட்டது"
> +msgid "AUTHOR Wrote"
> +msgstr "ஆக்கியோன் எழுதியது"
>
> +msgid "On DATE, AUTHOR Wrote"
> +msgstr "திகதியில், ஆக்கியோன் எழுதியது"
> +
> msgid "Quote Who XML"
> msgstr "மேற்கோள் காட்டுக எவர் XML"
>
> @@ -1555,19 +1945,11 @@
> msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
> msgstr "கையொப்பத்தை '-- ' இனால் முன்னீடிடுக"
>
> -msgid "Take Address"
> -msgstr "முகவரி பெறுக"
> -
> -msgid "Address Book Take:"
> -msgstr "முகவரிப்புத்தக பெறுகை:"
> -
> -msgid "Try to verify addresses"
> -msgstr "முகவரிகளை உறுதிப்படுத்த முயற்சி செய்க."
> -
> msgid "Config File Version"
> msgstr "கோப்புறைப் பதி்ப்பை ஒழுங்கமைக்க"
>
> -msgid "Squirrelmail Version"
> +#, fuzzy
> +msgid "SquirrelMail Version"
> msgstr "Squirrelmail பதிப்பு"
>
> msgid "PHP Version"
> @@ -1600,9 +1982,6 @@
> msgid "Provider Name"
> msgstr "வழங்குனர் பெயர்"
>
> -msgid "Default Language"
> -msgstr "பொது இருப்பு மொழி"
> -
> msgid "Top Frame"
> msgstr "மேல் சட்டம்"
>
> @@ -1633,13 +2012,29 @@
> msgid "Courier IMAP server"
> msgstr "கூரியர் IMAP சேவையகம் "
>
> +msgid "Mac OS X Mailserver"
> +msgstr "Mac OS X அஞ்சல் சேவையகம்"
> +
> +msgid "hMailServer IMAP server"
> +msgstr "hMailServer IMAP சேவையகம்"
> +
> +msgid "Mercury/32 IMAP server"
> +msgstr "Mercury/32 IMAP சேவையகம்"
> +
> +msgid "Binc IMAP server"
> +msgstr "Binc IMAP சேவையகம்"
> +
> +msgid "Dovecot IMAP server"
> +msgstr "Dovecot IMAP சேவையகம்"
> +
> msgid "Not one of the above servers"
> msgstr "மேற்குறிப்பிட்ட ஒரு சேவையகமும் இல்லை"
>
> msgid "IMAP Folder Delimiter"
> msgstr "IMAP கோப்புறை எல்லைக் குறியீடு"
>
> -msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
> +#, fuzzy
> +msgid "Use "detect" to auto-detect."
> msgstr "தன்னியக்க-கண்டுபிடித்தலிற்கு \"detect\" இனை பயன்படுத்துக."
>
> msgid "Use TLS for IMAP Connections"
> @@ -1651,12 +2046,22 @@
> msgid "IMAP Authentication Type"
> msgstr "IMAP அத்தாட்சிப்படுத்தல் வகை"
>
> +#, fuzzy
> +msgid "IMAP login"
> +msgstr " POP3 login:"
> +
> msgid "Use Sendmail Binary"
> msgstr "இரும அனுப்புஅஞ்சலைப் பயன்படுத்துக."
>
> +msgid "Choose "no" for SMTP"
> +msgstr ""
> +
> msgid "Sendmail Path"
> msgstr " அனுப்புஅஞ்சல் பாதை"
>
> +msgid "Sendmail Arguments"
> +msgstr "Sendmail Arguments"
> +
> msgid "SMTP Server Address"
> msgstr "SMTP சேவையக முகவரி"
>
> @@ -1669,15 +2074,27 @@
> msgid "SMTP Authentication Type"
> msgstr "SMTP அத்தாட்சிப்படுத்தல் வகை"
>
> +msgid "No SMTP auth"
> +msgstr "SMTP auth இல்லை"
> +
> +msgid "Login (plain text)"
> +msgstr "புகுபதிகை (plain text)"
> +
> +msgid "Custom SMTP AUTH username"
> +msgstr "தனிப்பயன் SMTP AUTH பயனாளர் பெயர் "
> +
> +msgid "Custom SMTP AUTH password"
> +msgstr "தனிப்பயன் SMTP AUTH கடவுச் சொல்"
> +
> msgid "POP3 Before SMTP?"
> msgstr "POP3 முன்னதாக SMTP?"
>
> +msgid "Header Encryption Key"
> +msgstr "தலையொட்டு மறைகுறியீடாக்க விசை"
> +
> msgid "Invert Time"
> msgstr "புரட்டு நேரம்"
>
> -msgid "Use Confirmation Flags"
> -msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்ட கொடிகளைப் பயன்படுத்துக."
> -
> msgid "Folders Defaults"
> msgstr "கோப்புறைகள் பொதுஇருப்புக்கள்"
>
> @@ -1720,9 +2137,6 @@
> msgid "Auto Create Special Folders"
> msgstr "தன்னியக்கமாக விசேட கோப்புறைகளை உருவாக்குக."
>
> -msgid "Default Javascript Adrressbook"
> -msgstr "பொது இருப்பு Javascriptமுகவரிப்புத்தகம்."
> -
> msgid "Auto delete folders"
> msgstr "தன்னியக்கமாக கோப்புறைகளை நீக்குக."
>
> @@ -1732,9 +2146,6 @@
> msgid "General Options"
> msgstr "பொதுவான தெரிவுகள்"
>
> -msgid "Default Charset"
> -msgstr "பொதுஇருப்பு வரியுருக்கணம் "
> -
> msgid "Data Directory"
> msgstr "தரவுக் கோப்புறை"
>
> @@ -1754,7 +2165,7 @@
> msgstr "ஊடகம்"
>
> msgid "Default Left Size"
> -msgstr "பொதுஇருப்பு இடது அளவு ."
> +msgstr "பொதுஇருப்பு இடது பருமன் ."
>
> msgid "Usernames in Lowercase"
> msgstr "பயனாளர் பெயர் சிற்றெழுத்துக்களில்"
> @@ -1763,7 +2174,7 @@
> msgstr "முன்னுரிமைப்படி பயன்படுத்த அனுமதிக்க"
>
> msgid "Hide SM attributions"
> -msgstr "SM பண்புகளை மறை"
> +msgstr "SM பண்புகளை மறைக்க"
>
> msgid "Enable use of delivery receipts"
> msgstr "பற்றுச் சீட்டுக்களை வழங்குவதன் பயனினை இயலுமைப்படுத்துக."
> @@ -1774,6 +2185,12 @@
> msgid "Allow editing of full name"
> msgstr "முழுப் பெயரினை செவ்வையாக்குதலை அனுமதிக்குக."
>
> +msgid "Remove username from headers"
> +msgstr ""
> +
> +msgid "Used only when identities can't be modified"
> +msgstr ""
> +
> msgid "Use server-side sorting"
> msgstr "சேவையகப்பக்க வரிசைப்படுத்தலை பயன்படுத்துக."
>
> @@ -1789,6 +2206,9 @@
> msgid "PHP session name"
> msgstr "PHP அமர்வு பெயர்"
>
> +msgid "Location base"
> +msgstr "இட தளம்"
> +
> msgid "Message of the Day"
> msgstr "இன்றைய செய்தி"
>
> @@ -1816,6 +2236,44 @@
> msgid "Preferences value field"
> msgstr "விருப்பு ஒழுங்கு பெறுமதிப் புலம்"
>
> +msgid "Global address book DSN"
> +msgstr "அகில முகவரிப் புத்தக DSN"
> +
> +msgid "Global address book table"
> +msgstr "அகில முகவரிப் புத்தக அட்டவணை"
> +
> +msgid "Allow writing into global address book"
> +msgstr "அகில முகவரிப் புத்தகத்தினுள் எழுதுவதற்கு அனுமதிக்க"
> +
> +msgid "Allow listing of global address book"
> +msgstr "அகில முகவரிப் புத்தக பட்டியலிடலை அனுமதிக்க"
> +
> +msgid "Language settings"
> +msgstr "மொழி அமைப்புக்கள்"
> +
> +msgid "Default Language"
> +msgstr "பொது இருப்பு மொழி"
> +
> +msgid "Default Charset"
> +msgstr ""
> +"பொதுஇருப்பு "
> +"வரியுருக்கணம் "
> +
> +msgid "Enable lossy encoding"
> +msgstr "lossy குறியீடாக்கத்தை இயலுமைப்படுத்துக"
> +
> +msgid "Address Books"
> +msgstr "முகவரிப் புத்தகங்கள்"
> +
> +msgid "Default Javascript Addressbook"
> +msgstr "பொது இருப்பு Javascript முகவரிப் புத்தகம்"
> +
> +msgid "Global address book file"
> +msgstr "அகில முகவரிப் புத்தகக் கோப்பு"
> +
> +msgid "Allow writing into global address book file"
> +msgstr "அகில முகவரிப் புத்தகக் கோப்பினுள் எழுதுவதற்கு அனுமதிக்க"
> +
> msgid "Themes"
> msgstr "கருக்கள்"
>
> @@ -1831,6 +2289,24 @@
> msgid "Configuration Administrator"
> msgstr "தகவமைவு நிர்வாகி "
>
> +msgid ""
> +"Note: it is recommended that you configure your system using conf.pl, and "
> +"not this plugin. conf.pl contains additional information regarding the "
> +"purpose of variables and appropriate values, as well as additional "
> +"verification steps."
> +msgstr ""
> +"குறிப்பு:இந்த உட்செருகல் இல்லாமல் conf.pl ஐப் பயன்படுத்தி உங்களுடைய தொகுதியினை "
> +"தகவமைப்பதற்கு இது அங்கீகரிக்கப்படுகின்றது.conf.pl ஆனது மாறிலிகளினுடைய நோக்கம் "
> +"மற்றும்பொருத்தமான பெறுமதிகளைப் பற்றிய மேலதிக தகவல்களைக் கொண்டிருக்கும் அதே நேரம் மேலதிக "
> +"verification படிமுறைகளையும் கொண்டிருக்கும்."
> +
> +msgid ""
> +"Run or consult conf.pl should you run into difficulty with your "
> +"configuration."
> +msgstr ""
> +"Run or consult conf.pl should you run into difficulty with your "
> +"configuration."
> +
> msgid "Theme Name"
> msgstr "கருப்பெயர்"
>
> @@ -1840,24 +2316,127 @@
> msgid "Plugins"
> msgstr "உட்செருகல்கள்"
>
> +#, php-format
> +msgid "Plugin directory could not be found: %s"
> +msgstr "உட்செருகல் அடைவு காணப்படவில்லை: %s"
> +
> msgid "Change Settings"
> msgstr "அமைப்புக்களை மாற்றுக"
>
> +msgid "Test Configuration"
> +msgstr "பரிசோதனைத் தகவமைப்பு"
> +
> msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
> msgstr "Config என்ற கோப்பு திறக்கமுடியாதுள்ளது.config.php என்பதை சரி பார்க்க."
>
> msgid "Administration"
> msgstr "நிர்வாகம்"
>
> -msgid "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration remotely."
> -msgstr "SquirrelMailஇன் பிரதான தகவமைப்பினை நிர்வாகிகள் தொலைவிலிருந்து முகாமைத்துவப்படுத்துவதற்கு இந்தக் கூறு அனுமதிக்கிறது."
> +msgid ""
> +"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
> +"remotely."
> +msgstr ""
> +"SquirrelMailஇன் பிரதான தகவமைப்பினை நிர்வாகிகள் தொலைவிலிருந்து "
> +"முகாமைத்துவப்படுத்துவதற்கு இந்தக் கூறு அனுமதிக்கிறது."
>
> -msgid "Bug Reports:"
> -msgstr "தவறான அறிக்கைகள்"
> +#, fuzzy
> +msgid "Plugin is not enabled"
> +msgstr "உட்செருகல்கள் இயலுமைப்படுத்தப்படவில்லை"
>
> +msgid "Submit a Bug Report"
> +msgstr "தவறு அறிக்கை ஒன்றைச் சமர்ப்பிக்க"
> +
> +msgid ""
> +"Before you send your bug report, please make sure to check this checklist "
> +"for any common problems."
> +msgstr ""
> +"உங்களுடைய தவறு அறிக்கையினை அனுப்புவதற்கு முன்,ஏதாவது பொது பிரச்சினைகளுக்காக "
> +"சரிபார்த்தல்பட்டியலினை சரிபார்த்தலை உறுதிப்படுத்துக"
> +
> +#, php-format
> +msgid ""
> +"Make sure that you are running the most recent copy of %s. You are currently "
> +"using version %s."
> +msgstr ""
> +"%s இனுடைய மிகவும் அண்மைக்கால பிரதியினை நீங்கள் இயக்குகிறீர்கள் என்பதினை உறுதிப்படுத்துக."
> +"நீங்கள் நடப்பில் %s பதிப்பினைப் பயன்படுத்துகிறீர்கள்"
> +
> +#, php-format
> +msgid ""
> +"Check to see if your bug is already listed in the %sBug List%s on "
> +"SourceForge. If it is, we already know about it and are trying to fix it."
> +msgstr ""
> +"SourceForge இல் உங்களுடைய தவறுகள் ஏற்கனவே %sBug List%s இல் பட்டியல்ப்படுத்தப்பட்டுள்ளனவா "
> +"என சரிபார்க்க.அப்படியாயின்,இது எங்களுக்கு ஏங்கனவே தெரிந்திருக்கும் நாங்கள் இதை நிவர்த்தி "
> +"செய்ய முயற்சிக்கிறோம்"
> +
> +msgid ""
> +"Try to make sure that you can repeat it. If the bug happens sporatically, "
> +"try to document what you did when it happened. If it always occurs when you "
> +"view a specific message, keep that message around so maybe we can see it."
> +msgstr ""
> +"நீங்கள் இதை மீண்டும் செய்ய முடியும் என்பதை உறுதிப்படுத்த முயற்சி செய்க.தவறு ஏற்படின்,நீங்கள் "
> +"என்ன செய்தீர்கள் மற்றும் இது எப்ப நடந்தது என்பதினை ஆவணப்படுத்துக.இது தொடர்ந்து ஏற்படின்,"
> +"குறிப்பிட்ட தகவலினைப் பார்க்கும் பொழுது,அதனுடன் இந்த தகவலினை வைத்துக் கொள்ளவும்.ஆகவே "
> +"எங்களால் இதனைப் பார்க்க முடியும். "
> +
> +#, php-format
> +msgid ""
> +"If there were warnings displayed above, try to resolve them yourself. Read "
> +"the guides in the %s directory where SquirrelMail was installed."
> +msgstr ""
> +"மேலே எச்சரிக்கை காட்சிப்படுத்தப்பட்டிருந்தால்,அவற்றை நீங்களாகவே தீர்ப்பதற்கு முயற்சி செய்க."
> +"SquirrelMail இல் உள்ள %s அகராதி வழிகாட்டலை வாசிக்க "
> +
> +msgid ""
> +"Pressing the button below will start a mail message to the developers of "
> +"SquirrelMail that will contain a lot of information about your system, your "
> +"browser, how SquirrelMail is set up, and your IMAP server. It will also "
> +"prompt you for information. Just fill out the sections at the top. If you "
> +"like, you can scroll down in the message to see what else is being sent."
> +msgstr ""
> +"கீழே உள்ள பொத்தானை அழுத்துதல், SquirrelMail அபிவிருத்தியாளர்களுக்கு ஒரு அஞ்சல் தகவலினை "
> +"ஆரம்பிக்கும்.இது உங்களுடைய தொகுதி,உங்களுடைய உலாவி, SquirrelMail ஐ எவ்வாறு அமைத்தல் "
> +"மற்றும் உங்களடைய IMAP சேவையகம் பற்றிய நிறைய தகவல்களைக் கொண்டிருக்கும்.இதுவும் "
> +"தகவல்களுக்காக உங்களைத் தூண்டும்.மேலே உள்ள பகுதியினை நிரப்புக.நீங்கள் விரும்பினால்,வேறு "
> +"என்ன அனுப்பப்பட்டுள்ளது என்பதினைப் பார்ப்பதற்கு தகவலில் scroll down செய்ய முடியும்."
> +
> +msgid ""
> +"Please make sure to fill out as much information as you possibly can to give "
> +"everyone a good chance of finding and removing the bug. Submitting your bug "
> +"like this will not have it automatically added to the bug list on "
> +"SourceForge, but someone who gets your message may add it for you."
> +msgstr ""
> +"உங்களால் இயன்றளவு தகவலினை நிரப்புதல் தவறுகளைக் கண்டுபிடித்து நீக்குவதற்கு ஒவ்வொருவருக்கும் "
> +"ஒரு நல்ல வாய்ப்பாக அமையும்.இவ்வாறு உங்களுடைய தவறுகளை சமர்ப்பித்தல் SourceForge இல் உள்ள "
> +"தவறுப்பட்டியலில் தானாக சேரமாட்டாது. ஆனால் உங்களுடைய தகவலினைப் பெறும் யாராவது "
> +"உங்களுடைய தகவலினை உங்களுக்காக சேர்க்கலாம்."
> +
> +msgid "This bug involves:"
> +msgstr "This bug involves:"
> +
> +msgid "the general program"
> +msgstr "பொது செய்நிரல்"
> +
> +msgid "a specific plugin"
> +msgstr "குறிப்பிட்ட உட்செருகல் ஒன்று"
> +
> +msgid "Start Bug Report Form"
> +msgstr "தவறு அறிக்கைப் படிவத்தினை ஆரம்பிக்க"
> +
> +msgid "Bug"
> +msgstr "தவறு"
> +
> +msgid "Bug Reports"
> +msgstr "தவறு அறிக்கைகள்"
> +
> msgid "Show button in toolbar"
> msgstr "கருவிப்பட்டையில் பொத்தானைக் காட்டுக."
>
> +#, fuzzy, php-format
> +msgid "Could not write calendar file %s"
> +msgstr "தற்காலிகக் கோப்பு '%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை"
> +
> msgid "TODAY"
> msgstr "இன்று"
>
> @@ -1897,6 +2476,9 @@
> msgid "Date:"
> msgstr "திகதி:"
>
> +msgid "m/d/Y"
> +msgstr ""
> +
> msgid "Time:"
> msgstr "நேரம்:"
>
> @@ -1913,7 +2495,7 @@
> msgstr "அழிப்பதற்கு ஒன்றும் இல்லை!"
>
> msgid "Update Event"
> -msgstr "இற்றைப்படுத்தப்பட்ட நிகழ்ச்சி"
> +msgstr "நிகழ்ச்சியை இற்றைப்படுத்துக"
>
> msgid "Do you really want to change this event from:"
> msgstr "இந்த நிகழ்ச்சியை இங்கிருந்து மாற்ற வேண்டுமா:"
> @@ -1933,8 +2515,9 @@
> msgid "15 min."
> msgstr "15 நிமி."
>
> -msgid "35 min."
> -msgstr "35 நிமி."
> +#, fuzzy
> +msgid "30 min."
> +msgstr "0 நிமி."
>
> msgid "45 min."
> msgstr "45 நிமி."
> @@ -1969,10 +2552,12 @@
> msgid "Calendar"
> msgstr "நாட்காட்டி"
>
> -msgid "Delete & Prev"
> +#, fuzzy
> +msgid "Delete & Prev"
> msgstr "நீக்கு & முன்"
>
> -msgid "Delete & Next"
> +#, fuzzy
> +msgid "Delete & Next"
> msgstr "நீக்கு & அடுத்த"
>
> msgid "Move to:"
> @@ -1990,14 +2575,29 @@
> msgid "Display at bottom"
> msgstr "கீழே உள்ளதை காட்சிப்படுத்துக"
>
> -msgid "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It is a pretty reliable list to scan spam from."
> -msgstr "வர்த்தக மயமானவை- spamஅனுப்புனர்களினால் சரிபார்க்கப்பட்ட சேவையகங்களை இந்தப் பட்டியல் உள்ளடக்கியுள்ளது.Spam எங்கிருந்து வருகிறது என்பதை வருடுவதற்கு இது மிகவும் நம்பத்தகுந்த பட்டியல்."
> +msgid ""
> +"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
> +"is a pretty reliable list to scan spam from."
> +msgstr ""
> +"வர்த்தக மயமானவை- spamஅனுப்புனர்களினால் சரிபார்க்கப்பட்ட சேவையகங்களை இந்தப் பட்டியல் "
> +"உள்ளடக்கியுள்ளது.Spam எங்கிருந்து வருகிறது என்பதை வருடுவதற்கு இது மிகவும் நம்பத்தகுந்த "
> +"பட்டியல்."
>
> -msgid "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to be relayed through their system will be banned with this. Another good one to use."
> +msgid ""
> +"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
> +"be relayed through their system will be banned with this. Another good one "
> +"to use."
> msgstr ""
>
> -msgid "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up account and send spam directly from there."
> -msgstr "வர்த்தக மயமானவை- Dial-up பாவனையாளர்கள் ,ISP's அஞ்சல் சேவையகங்கள் அஞ்சல் அனுப்ப பாவிக்க வேண்டி இருப்பதால் அடிக்கடி வடித்தெடுக்கப்படுகிறார்கள்.Spammers பொதுவாக dial-up கணக்கினைப் பெறுவதோடு அங்கிருந்தே spam இனை நேரடியாக அனுப்புகின்றனர்."
> +#, fuzzy
> +msgid ""
> +"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
> +"their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up "
> +"account and send spam directly from there."
> +msgstr ""
> +"வர்த்தக மயமானவை- Dial-up பாவனையாளர்கள் ,ISP's அஞ்சல் சேவையகங்கள் அஞ்சல் அனுப்ப பாவிக்க "
> +"வேண்டி இருப்பதால் அடிக்கடி வடித்தெடுக்கப்படுகிறார்கள்.Spammers பொதுவாக dial-up "
> +"கணக்கினைப் பெறுவதோடு அங்கிருந்தே spam இனை நேரடியாக அனுப்புகின்றனர்."
>
> msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
> msgstr "வர்த்தக மயமானவை- RBL+கறுப்புதுளை நுழைவுகள்."
> @@ -2008,33 +2608,6 @@
> msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
> msgstr "வர்த்தக மயமானவை- RBL+ Dial-up நுழைவுகள்."
>
> -msgid "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to include servers used by
abuse@... auto-replies too."
> -msgstr "இலவசம்-Osirusoft அஞ்சல்கள்- Osirusofts உறுதிப்படுத்தப்ட்ட திறந்த அஞ்சல்களினுடைய பட்டியல்
-abuse@... தன்னியக்க பதில்கள் வழியாக கூட பயன்படுத்திய சேவையகங்களைக் கொண்டிருப்பதாக தோற்றமளிக்கிறது. "
> -
> -msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
> -msgstr "இலவசம்-Osirusoft Dialups -Osirusofts Dialup Spam மூல பட்டியல்"
> -
> -msgid "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs."
> -msgstr "இலவசம்-Osirusoft உறுதிப்படுத்திய Spam மூலம்-பன்முக பிரேரணைகளின் பின்னர் தளங்கள் தொடர்ந்து spam ஆக்கப்ட்டதுடன் மனிதரால் இது சேர்க்கவும்பட்டது.எச்சரிக்கையுடன் பயன்படுத்துக.சில ISPs இருந்து தவறான தன்னியக்க பதில்களைப் பிடிப்பதாக தோற்றமளிக்கிறது. "
> -
> -msgid "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for other mail servers that are not secure."
> -msgstr "இலவசம்-Osirusoft Smart விருந்தோம்புனர்கள்- விருந்தோம்புனர்களின் பட்டி பாதுகாப்பானது.ஆனால் ஏனைய அஞ்சல் சேவையகங்களுக்கான relay ஆனது பாதுகாப்பானது அல்ல."
> -
> -msgid "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs."
> -msgstr "இலவசம்-Osirusoft Spamware உருவாக்குனர்-இது நம்பப்படுகிறது அதாவது இவைகள் spam மென்பொருளினை உற்பத்தி செய்வதற்கு தெரிந்திருக்கும் நிறுவனங்களினுடைய IP வீச்சுக்கள்.சில ISPs இருந்து தவறான தன்னியக்க பதில்களைப் பிடிப்பதாக தோற்றமளிக்கிறது"
> -
> -msgid "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt users in without confirmation."
> -msgstr ""
> -
> -msgid "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail.cgi scripts. (planned)."
> -msgstr "இலவசம்-Osirusoft பாதுகாப்பற்ற படிவஅஞ்சல்.cgi scripts-பாதுகாப்பற்ற படிவஅஞ்சல்களினது பட்டியல்.cgi scripts.(planned)"
> -
> -msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
> -msgstr "இலவசம்-Osirusoft திறந்த பதிலாள் சேவையகங்கள்.திறந்த பதிலாள் சேவையகங்களின் பட்டியல்."
> -
> -msgid "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer false positives than ORBS did though."
> -msgstr "இலவசம் - ORBS வளியிலிருந்கு போகும் பொழுது ORDB பிறந்தது.இது ORBSஇலும் பார்க்க குறைவான பிழை நேர்களைக் கொண்டதாக காணப்பட்டது. "
> -
> msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
> msgstr "இலவசம்-Five-Ten-sg.com -நேரடி SPAM மூலங்கள்"
>
> @@ -2042,7 +2615,9 @@
> msgstr "இலவசம்-Five-Ten-sg.com -Dial-up பட்டியல்கள்-சில DSL IPs உள்ளடக்குக."
>
> msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
> -msgstr "இலவசம்-Five-Ten-sg.com -Bulk mailers உறுதிப்படுத்தப்பட்ட opt-in இனை பயன்படுத்தவேண்டாம்."
> +msgstr ""
> +"இலவசம்-Five-Ten-sg.com -Bulk mailers உறுதிப்படுத்தப்பட்ட opt-in இனை "
> +"பயன்படுத்தவேண்டாம்."
>
> msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
> msgstr "இலவசம்-Five-Ten-sg.com -ஏனைய தவறாக தகவமைக்கப்பட்ட சேவையகங்கள்."
> @@ -2056,50 +2631,102 @@
> msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
> msgstr "இலவசம்-Five-Ten-sg.com -IPs இணைய படிவம்."
>
> -msgid "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends you NOT use their service."
> +msgid ""
> +"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
> +"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
> +"you NOT use their service."
> msgstr ""
> +"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
> +"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
> +"you NOT use their service."
>
> msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
> msgstr "இலவசம்-நன்றாக தெரிந்த SPAM மூலங்களினுடைய பட்டியல்."
>
> -msgid "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
> -msgstr "இலவசம், இப்பொழுது-"
> +#, fuzzy
> +msgid ""
> +"FREE, for now - SpamCop - An interesting solution that lists servers that "
> +"have a very high spam to legit email ratio (85 percent or more)."
> +msgstr ""
> +"இலவசம், இப்பொழுது-SPAMCOP-An interesting solution that lists servers that have "
> +"a very high spam to legit email ratio (85% or more). "
>
> msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
> -msgstr "இலவசம்-dev.null.dk -இந்த பட்டியலில் நான் எந்தவிதமான விபரமான தகவல்களையும் வைத்திருப்பதில்லை."
> +msgstr ""
> +"இலவசம்-dev.null.dk -இந்த பட்டியலில் நான் எந்தவிதமான விபரமான தகவல்களையும் "
> +"வைத்திருப்பதில்லை."
>
> msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
> -msgstr "இலவசம்-visi.com -Relay நிறுத்து பட்டியல்.மிகவும் பாதுகாப்பான திறந்தஅஞ்சல் பட்டியல்."
> +msgstr ""
> +"இலவசம்-visi.com -Relay நிறுத்து பட்டியல்.மிகவும் பாதுகாப்பான திறந்தஅஞ்சல் பட்டியல்."
>
> -msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
> +#, fuzzy
> +msgid "FREE - ahbl.org Open Relays - Another list of Open Relays."
> msgstr "இலவசம்-2mbit.com திறந்த அஞ்சல்கள்-இன்னுமொரு திறந்த அஞ்சல்களினுடைய பட்டியல்."
>
> -msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
> +#, fuzzy
> +msgid "FREE - ahbl.org SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
> msgstr "இலவசம்-2mbit.com SPAM மூலங்கள்-நேரடி SPAM மூலங்களினுடைய பட்டியல்."
>
> -msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
> +#, fuzzy
> +msgid "FREE - ahbl.org SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
> msgstr "இலவசம்-2mbit.com SPAM ISPs- SPAM-நட்பு ISPsஇனுடைய பட்டியல். "
>
> -msgid "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically assigned IPs."
> -msgstr "இலவசம்-Leadmon DUL - Dial-upஇனுடைய இன்னுமொரு பட்டியல் அல்லது அவ்வாறு இல்லாவிடில் இயங்கு நிலையில் குறித்தளிக்கப்பட்ட IPs. "
> +msgid ""
> +"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
> +"assigned IPs."
> +msgstr ""
> +"இலவசம்-Leadmon DUL - Dial-upஇனுடைய இன்னுமொரு பட்டியல் அல்லது அவ்வாறு இல்லாவிடில் "
> +"இயங்கு நிலையில் குறித்தளிக்கப்பட்ட IPs. "
>
> -msgi