« Return to Thread: Review Request: Join The Game Übersetzung
| This is an automatically generated e-mail. To reply, visit: http://svn.reviewboard.kde.org/r/6954/ |
| trunk/l10n-kde4/de/messages/www/jointhegame.po (Diff revision 1) | |||
|---|---|---|---|
| 30 | msgid "Widgets" |
32 | msgid "Widgets" |
| 31 | msgstr "" |
33 | msgstr "Minianwendungen" |
Hmm, schwer zu sagen. Widget ist ein so allgemeiner Begriff. Kannst du beschreiben, worum es sich in diesem Kontext handelt?
| trunk/l10n-kde4/de/messages/www/jointhegame.po (Diff revision 1) | |||
|---|---|---|---|
| 96 | "Entweder haben Sie Javascipt deaktiviert oder Sie sind ein Spambot. Falls das " |
||
| 97 | "Erste zutrifft, aktivieren Sie bitte Javascript in ihrem Browser." |
||
2x JavaScript Bei Marken-, Firmen- und Produktnamen auch mal auf den entsprechenden Webseiten oder in der Wikipedia nachschauen. Auch wenn die Groß-/Kleinschreibung von diesen Sachen im Englischen sehr locker gehalten wird, haben wir das immer sehr strikt umgesetzt.
| trunk/l10n-kde4/de/messages/www/jointhegame.po (Diff revision 1) | |||
|---|---|---|---|
| 134 | msgid ":fullName's account with id ':id' has been created successfully." |
141 | msgid ":fullName's account with id ':id' has been created successfully." |
| 135 | msgstr "" |
142 | msgstr "" |
| 143 | ":fullNames Benutzerkonto mit der Kennung „:id“ wurde erfolgreich erstellt." |
||
Ob das auf der Webseite knallt? Der Variablenname, meine ich. Wir versuchen das mal. :)
| trunk/l10n-kde4/de/messages/www/jointhegame.po (Diff revision 1) | |||
|---|---|---|---|
| 179 | msgid "Next payment scheduled for :date <br /> (:days days)" |
187 | msgid "Next payment scheduled for :date <br /> (:days days)" |
| 180 | msgstr "" |
188 | msgstr "Die nächste Zahlung ist am :date geplant <br /> (:days Tage)" |
am -> für den?
| trunk/l10n-kde4/de/messages/www/jointhegame.po (Diff revision 1) | |||
|---|---|---|---|
| 224 | "Bitte schauen Sie in Ihren Postfach nach und klicken Sie auf die zugestellte " |
||
Ihren -> Ihrem
| trunk/l10n-kde4/de/messages/www/jointhegame.po (Diff revision 1) | |||
|---|---|---|---|
| 224 | msgid "Your new password is: :password" |
234 | msgid "Your new password is: :password" |
| 225 | msgstr "" |
235 | msgstr "Ihr neues Passwort ist: :password" |
ist -> lautet?
| trunk/l10n-kde4/de/messages/www/jointhegame.po (Diff revision 1) | |||
|---|---|---|---|
| 265 | msgstr "" |
275 | msgstr "Möchten Sie, dass Ihr Name öffentlich angezeigt wird?" |
Doppeltes Leerzeichen.
| trunk/l10n-kde4/de/messages/www/jointhegame.po (Diff revision 1) | |||
|---|---|---|---|
| 300 | msgid "Your payment for Join The Game campaign" |
310 | msgid "Your payment for Join The Game campaign" |
| 301 | msgstr "" |
311 | msgstr "Ihre Zahlung für die Join The Game Kampagne" |
Das ist schwierig. Richtig wären: die Kampagne Join The Game und: die Join-The-Game-Kampagne ... oder: die Kampagne „Join The Game“ und: die „Join The Game“-Kampagne Welches wollen wir nehmen? Das muss das überall verwendet werden.
| trunk/l10n-kde4/de/messages/www/jointhegame.po (Diff revision 1) | |||
|---|---|---|---|
| 340 | msgid " Your membership is not completed yet." |
350 | msgid " Your membership is not completed yet." |
| 341 | msgstr "" |
351 | msgstr "Ihr Beitritt ist noch nicht abgeschlossen." |
Beitritt -> Mitgliedschaft?
| trunk/l10n-kde4/de/messages/www/jointhegame.po (Diff revision 1) | |||
|---|---|---|---|
| 372 | "Helfen Sie mit, wunderbare Software zu erschaffen, welche Ihnen alle " |
||
| 373 | "Freiheiten gewährt und Ihre Privatsphäre schützt." |
||
welche -> die?
| trunk/l10n-kde4/de/messages/www/jointhegame.po (Diff revision 1) | |||
|---|---|---|---|
| 364 | msgid "Be part of a great community." |
377 | msgid "Be part of a great community." |
| 365 | msgstr "" |
378 | msgstr "Werden Teil einer großartigen Gemeinschaft." |
+Sie
| trunk/l10n-kde4/de/messages/www/jointhegame.po (Diff revision 1) | |||
|---|---|---|---|
| 370 | msgstr "" |
383 | msgstr "Werden sie offizieller Unterstützer des KDE e.V." |
sie -> Sie
| trunk/l10n-kde4/de/messages/www/jointhegame.po (Diff revision 1) | |||
|---|---|---|---|
| 404 | "Es sichert die Zukunfts unserer Software und schafft ein Bewusstsein für " |
||
Zukunfts -> Zukunft
| trunk/l10n-kde4/de/messages/www/jointhegame.po (Diff revision 1) | |||
|---|---|---|---|
| 411 | "Unterstützen Sie unsere jährlichen Konferenzen, das KDE Camp und KDE.in." |
||
Hmm, Camp KDE würde ich so lassen.
| trunk/l10n-kde4/de/messages/www/jointhegame.po (Diff revision 1) | |||
|---|---|---|---|
| 403 | msgstr "" |
421 | msgstr "Ihr eigener individuelle Mitgliederausweis" |
-> individueller
| trunk/l10n-kde4/de/messages/www/jointhegame.po (Diff revision 1) | |||
|---|---|---|---|
| 449 | "Der KDE e.V. ist eine gemeinnützige Organisation, welche das KDE Projekt in " |
||
welche -> die
| trunk/l10n-kde4/de/messages/www/jointhegame.po (Diff revision 1) | |||
|---|---|---|---|
| 458 | "Erfahren Sie mehr auf der <a href=\"http://ev.kde.org\">KDE e.V. Website</a>" |
||
Webseite des KDE e.V.
| trunk/l10n-kde4/de/messages/www/jointhegame.po (Diff revision 1) | |||
|---|---|---|---|
| 459 | "und bei den <a href=\"http://ev.kde.org/reports/\">KDE e.V. Berichten</a>." |
||
Berichten des KDE e.V.
| trunk/l10n-kde4/de/messages/www/jointhegame.po (Diff revision 1) | |||
|---|---|---|---|
| 469 | "Hinter KDE steckt eine großartige Technologie, welche von einer unglaublichen " |
||
-eine?
| trunk/l10n-kde4/de/messages/www/jointhegame.po (Diff revision 1) | |||
|---|---|---|---|
| 624 | msgstr "" |
655 | msgstr ":fullName, KDE Unterstützer Mitglied" |
Hmm, Unterstützermitglied? Oder eher: Unterstützendes KDE-Mitglied?
| trunk/l10n-kde4/de/messages/www/jointhegame.po (Diff revision 1) | |||
|---|---|---|---|
| 640 | msgstr "" |
672 | msgstr "KDE Unterstützer Mitglied" |
dito
- Frederik
On May 3rd, 2012, 4:47 p.m., Jonas Schürmann wrote:
|
Review request for German Translation.
By Jonas Schürmann.
Updated May 3, 2012, 4:47 p.m. Description
Testing
Diffs
|
« Return to Thread: Review Request: Join The Game Übersetzung
| Free embeddable forum powered by Nabble | Forum Help |