>> unfortunatelly I couldn't find your translation hence I made my own.
>> I checked your translation and it's good. When I was translating the
>> text I tried to use common Czech terms for the computer specific
>> stuff. I also tried to translate the text rather by its meaning than
>> a translation word by word because the Czech language has different
>> word order than English. Many of your translated senteces are better
>> than mine. Nevetheless I can't agree with the term "Odpovidac", the
>> term is very rare, the majority of email clients and wemail systems
>> use "Automaticka odpoved". I would suggest a combination of both
>> translation. If you agree I will prepare a draft so that you
>> edit/approve it.
>
> OK, Michal, I understand that you did not find it, I was just
> wondering ;-) Anyway, go on, I am looking forward to new merged material.
>
> Take care,
>
> Drb
>
>
>
>> Regards
>> Michal
>>
>> Tomas Drbohlav napsal(a):
>>> Hi guys!
>>>
>>> Thanks to Michal for his work and the SM team for accepting that.
>>> Only thing I wonder about is what made you ignore my translation of
>>> Local User Autoresponder and Mail Forwarder Plugin which I
>>> contributed on 12.3.2009 upon request from Martin Kedaj?
>>>
>>> Anyway, Michal, welcome among Czech translators!
>>>
>>> Tomas Drbohlav
>>>
>>> Fredrik Jervfors napsal(a):
>>>>>>> Your plugin is very useful hence I translated it into Czech. Find
>>>>>>> attached the translated files. I used Poedit under Windows. The
>>>>>>> tool
>>>>>>> produced two files, I'm sending you both files. The Czech text
>>>>>>> is in
>>>>>>> UTF8. I don't know
>>>>>>> if the translation should be available separately within the
>>>>>>> language
>>>>>>> pack or as a part of your plugin. Please decide what is the right
>>>>>>> "systemic" way.
>>>>>>> If you need any other co-operation don't hesitate and write me
>>>>>>> back.
>>>>> Thank you, Michal. In the future, you can send translations to the
>>>>> squirrelmail-i18n mailing list (I have cc'd it here). We just
>>>>> updated the
>>>>> SquirrelMail Czech translation, so hopefully this can be added to
>>>>> it.
>>>>>
>>>>> Czech translators - do you approve this?
>>>>
>>>> Thank you for your contribution, Michal. I've listed you as a Czech
>>>> translator and committed your translation to the repository. Next
>>>> time you
>>>> don't have to include files ending in ".mo".
>>>>
>>>> Sincerely,
>>>> Fredrik
>>>>
>>>> ------------------------------------------------------------------------------
>>>>
>>>> Crystal Reports - New Free Runtime and 30 Day Trial
>>>> Check out the new simplified licensign option that enables unlimited
>>>> royalty-free distribution of the report engine for externally
>>>> facing server and web deployment.
>>>>
http://p.sf.net/sfu/businessobjects>>>> -----
>>>> squirrelmail-i18n mailing list
>>>> Posting guidelines:
http://squirrelmail.org/postingguidelines>>>> Information about translations:
>>>>
http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation>>>> Statistics for translations:
http://l10n-stats.squirrelmail.org/>>>> List address:
squirrelmail-i18n@...
>>>> List archives:
>>>>
http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalization>>>> List info (subscribe/unsubscribe/change options):
>>>>
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n>>