On Mon, May 4, 2009 at 11:17 PM, Michal Kminek <
mkminek@...> wrote:
> Hi Tom,
>
> find attached the updated translation. I took the best from your and my
> translation.
Please remember to use proper headers. You left them generic. I
fixed that and committed this. Thanks.
>>> unfortunatelly I couldn't find your translation hence I made my own. I
>>> checked your translation and it's good. When I was translating the text I
>>> tried to use common Czech terms for the computer specific stuff. I also
>>> tried to translate the text rather by its meaning than a translation word by
>>> word because the Czech language has different word order than English. Many
>>> of your translated senteces are better than mine. Nevetheless I can't agree
>>> with the term "Odpovidac", the term is very rare, the majority of email
>>> clients and wemail systems use "Automaticka odpoved". I would suggest a
>>> combination of both translation. If you agree I will prepare a draft so
>>> that you edit/approve it.
>>
>> OK, Michal, I understand that you did not find it, I was just wondering
>> ;-) Anyway, go on, I am looking forward to new merged material.
>>
>> Take care,
>>
>> Drb
>>
>>
>>
>>> Regards
>>> Michal
>>>
>>> Tomas Drbohlav napsal(a):
>>>>
>>>> Hi guys!
>>>>
>>>> Thanks to Michal for his work and the SM team for accepting that. Only
>>>> thing I wonder about is what made you ignore my translation of Local User
>>>> Autoresponder and Mail Forwarder Plugin which I contributed on 12.3.2009
>>>> upon request from Martin Kedaj?
>>>>
>>>> Anyway, Michal, welcome among Czech translators!
>>>>
>>>> Tomas Drbohlav
>>>>
>>>> Fredrik Jervfors napsal(a):
>>>>>>>>
>>>>>>>> Your plugin is very useful hence I translated it into Czech. Find
>>>>>>>> attached the translated files. I used Poedit under Windows. The tool
>>>>>>>> produced two files, I'm sending you both files. The Czech text is in
>>>>>>>> UTF8. I don't know
>>>>>>>> if the translation should be available separately within the
>>>>>>>> language
>>>>>>>> pack or as a part of your plugin. Please decide what is the right
>>>>>>>> "systemic" way.
>>>>>>>> If you need any other co-operation don't hesitate and write me back.
>>>>>>
>>>>>> Thank you, Michal. In the future, you can send translations to the
>>>>>> squirrelmail-i18n mailing list (I have cc'd it here). We just updated
>>>>>> the
>>>>>> SquirrelMail Czech translation, so hopefully this can be added to
>>>>>> it.
>>>>>>
>>>>>> Czech translators - do you approve this?
>>>>>
>>>>> Thank you for your contribution, Michal. I've listed you as a Czech
>>>>> translator and committed your translation to the repository. Next time
>>>>> you
>>>>> don't have to include files ending in ".mo".
>>>>>
>>>>> Sincerely,
>>>>> Fredrik
------------------------------------------------------------------------------
The NEW KODAK i700 Series Scanners deliver under ANY circumstances! Your
production scanning environment may not be a perfect world - but thanks to
Kodak, there's a perfect scanner to get the job done! With the NEW KODAK i700
Series Scanner you'll get full speed at 300 dpi even with all image
processing features enabled.
http://p.sf.net/sfu/kodak-com-----
squirrelmail-i18n mailing list
Posting guidelines:
http://squirrelmail.org/postingguidelinesInformation about translations:
http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslationStatistics for translations:
http://l10n-stats.squirrelmail.org/List address:
squirrelmail-i18n@...
List archives:
http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalizationList info (subscribe/unsubscribe/change options):
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n