> On woensdag 14 maart 2012 18:00:03 Thom Castermans wrote:
> > Indien de X bij de muon-notifier een getal aangeeft en 'Er is' mogelijk 'Er
> > zijn' kan zijn ben ik het er mee eens. In ieder geval is het *veel* beter
> > dan wat we nu hebben.
> > Oftewel: ik stem voor aanpassen in gegeven vertalingen.
> >
> > Groeten,
> > Thom
> >
> > Op 14 mrt. 2012 17:51 schreef "Redmar" <
redmar@...> het volgende:
> > > Beste KDE-vertalers,
> > >
> > > Door een van de gebruikers van kubuntu werden wij er op gewezen dat in
> > > het pakket desktop-kde-workspace en muon-notifier een vertaalfout zit.
> > >
> > >
> > > Voor desktop-kde-workspace:
> > > "failsafe session" is vertaald als "sessie met veilig mislukken".
> > >
> > > Ik heb dit voor ubuntu veranderd in 'sessie in veilige modus', deze
> > > vertaling wordt vaker gebruikt.
>
> Heb deze vertaling overgenomen.
>
> > > Voor muon-notifier:
> > > "X security update is available" is vertaald als "van X
> > > software-pakket beveiliging bijwerken is beschikbaar".
> > >
> > > Ik heb dit voor ubuntu veranderd in "Er is X veiligheidsupdate
> > > beschikbaar"
>
> Deze heb ik zo niet overgenomen. Het is geworden:
>
> van X software-pakketten is de beveiliging bijwerken beschikbaar
>
> Hierin is X een getal, als X is 1 dan is pakketten pakket
>
> --
> vr.gr.
>
> Freek de Kruijf
Excuses voor de late reactie, ik was nog niet op de ML geabonneerd en had de reacties dus niet gekregen.
Ik vind de vertaling van muon-notifier persoonlijk niet lekker lopen, maar als dat is wat upstream gebruikt zal ik het ook in ubuntu doorvoeren.
Groet,
Redmar
PS: Ik ben nu wel op deze lijst geabonneerd
_______________________________________________
Kde-i18n-nl mailing list
Kde-i18n-nl@...
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl