« Return to Thread: Re: ubuntu-ph: Proposal: Merge of Tagalog to Filipino Translation

Re: ubuntu-ph: Proposal: Merge of Tagalog to Filipino Translation

by Danny Garcia :: Rate this Message:

Reply to Author | View in Thread

Hello Ubuntu-PH,

I am new to this list, and it's actually the first I ever subscribed to. Please slap me around if I did this wrong :)

Regarding:
Proposal: Merge of Tagalog to Filipino Translation

You are correct Dax and it would make it seem more Pilipino.

Thanks :)

On Fri, Apr 17, 2009 at 7:00 PM, <ubuntu-ph-request@...> wrote:
Send ubuntu-ph mailing list submissions to
       ubuntu-ph@...

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
       https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
       ubuntu-ph-request@...

You can reach the person managing the list at
       ubuntu-ph-owner@...

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of ubuntu-ph digest..."


Today's Topics:

  1.  Proposal: Merge of Tagalog to Filipino Translation
     (Dax Solomon Umaming)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Fri, 17 Apr 2009 15:07:43 +0800
From: Dax Solomon Umaming <knightlust@...>
Subject: [Ubuntu-PH] Proposal: Merge of Tagalog to Filipino
       Translation
To: "Mailing List para sa Ubuntu Pilipinas (Philippines)"
       <ubuntu-ph@...>
Message-ID: <49E82ABF.1080701@...>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hello,

I've recently started translating Xubuntu and noticed the redundancy in
the Tagalog(TL) and Filipino(FIL) translations. The official language in
the Philippines was changed from Tagalog to Filipino - the only
difference is the name. There's no change in the structure of the
language itself. (Please correct me if I'm wrong)

I wish to push for the merging of Tagalog to Filipino translation, then
retain Filipino and discard Tagalog, but I first need your input on this
before I try to contact upstream and Ubuntu devs regarding this.

*note: I proposed this to our LoCo last year but was told that upstream
still prefers Tagalog over Filipino - but I believe it's already due for
a change.

- --
Dax Solomon Umaming
http://blog.knightlust.com/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAknoKrYACgkQ6Hw0ZHFcNUerUgCfZM4NrqA0+dqb7c0QZ5ORyMD5
YbUAnAht8mUVj/xCx6oqduYSszDQMtbr
=N/yO
-----END PGP SIGNATURE-----



------------------------------

--
ubuntu-ph mailing list
ubuntu-ph@...
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph


End of ubuntu-ph Digest, Vol 49, Issue 2
****************************************


--
ubuntu-ph mailing list
ubuntu-ph@...
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph

 « Return to Thread: Re: ubuntu-ph: Proposal: Merge of Tagalog to Filipino Translation