« Return to Thread: Re: ubuntu-ph: Proposal: Merge of Tagalog to Filipino Translation
Erwin Olario // +63917.894.6562 // OpenPGP keys: 3A93D56B Odoroki Farms // +63922.894.6562 // NamNam Coco Palm Sugar - Healthy, Delightful & Eco-friendly // ask@...
Hello Ubuntu-PH,
I am new to this list, and it's actually the first I ever subscribed to. Please slap me around if I did this wrong :)
Regarding:
Proposal: Merge of Tagalog to Filipino Translation
You are correct Dax and it would make it seem more Pilipino.
Thanks :)On Fri, Apr 17, 2009 at 7:00 PM, <ubuntu-ph-request@...> wrote:
Send ubuntu-ph mailing list submissions to
ubuntu-ph@...
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
ubuntu-ph-request@...
You can reach the person managing the list at
ubuntu-ph-owner@...
When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of ubuntu-ph digest..."
Today's Topics:
1. Proposal: Merge of Tagalog to Filipino Translation
(Dax Solomon Umaming)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Fri, 17 Apr 2009 15:07:43 +0800
From: Dax Solomon Umaming <knightlust@...>
Subject: [Ubuntu-PH] Proposal: Merge of Tagalog to Filipino
Translation
To: "Mailing List para sa Ubuntu Pilipinas (Philippines)"
<ubuntu-ph@...>
Message-ID: <49E82ABF.1080701@...>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hello,
I've recently started translating Xubuntu and noticed the redundancy in
the Tagalog(TL) and Filipino(FIL) translations. The official language in
the Philippines was changed from Tagalog to Filipino - the only
difference is the name. There's no change in the structure of the
language itself. (Please correct me if I'm wrong)
I wish to push for the merging of Tagalog to Filipino translation, then
retain Filipino and discard Tagalog, but I first need your input on this
before I try to contact upstream and Ubuntu devs regarding this.
*note: I proposed this to our LoCo last year but was told that upstream
still prefers Tagalog over Filipino - but I believe it's already due for
a change.
- --
Dax Solomon Umaming
http://blog.knightlust.com/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iEYEARECAAYFAknoKrYACgkQ6Hw0ZHFcNUerUgCfZM4NrqA0+dqb7c0QZ5ORyMD5
YbUAnAht8mUVj/xCx6oqduYSszDQMtbr
=N/yO
-----END PGP SIGNATURE-----
------------------------------
--
ubuntu-ph mailing list
ubuntu-ph@...
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
End of ubuntu-ph Digest, Vol 49, Issue 2
****************************************
--
ubuntu-ph mailing list
ubuntu-ph@...
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
« Return to Thread: Re: ubuntu-ph: Proposal: Merge of Tagalog to Filipino Translation
| Free embeddable forum powered by Nabble | Forum Help |