|
View:
New views
10 Messages
—
Rating Filter:
Alert me
|
|
|
Request for Recommendation on Language NameSalaam,
We need to choose between "Farsi" and "Persian" to represent our language name in a formal international context. Which one is recommended by Academy of Persian Language and Literature? Thanks in advance. -- Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah _______________________________________________ Kde-i18n-fa mailing list Kde-i18n-fa@... https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa |
|
|
Re: Request for Recommendation on Language Nameif you are seeking about which is more accurate i think "farsi" is more
but if you want to emphasize on our nationality i think "persian" is more great. i myself prefer "persian" to "farsi" & i feel better with it On 2/6/08, Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah <mebrahim@...> wrote: > Salaam, > > We need to choose between "Farsi" and "Persian" to represent our language > name in a formal international context. Which one is recommended by Academy > of Persian Language and Literature? > > Thanks in advance. > > -- > Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah > Kde-i18n-fa mailing list Kde-i18n-fa@... https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa |
|
|
Re: Request for Recommendation on Language NameCome on guys! this debate is going on for years! Why we can not concentrate on the job instead of making a fuss about a name?! I know that the person who initiated the farsification of KDE highly believed that Farsi is more accurate than Persian. Leave it as it is as a regard to him ( Arash Zeini).
Can't we just live with whatever name it has and try to make it a better language? I guess all of you have computer skills and probabely working on this field; listen for yourself when you are talking in your job! More than 50% of words in every sentence of the everyday language we are using in this field is English! Why? Because we are too lazy to come up with a proper Farsi translation OR the language is just lame and could not handle it. You want to save Farsi/Persian, work to make it better language. Every time I want to translate something, I feel that a big piece is missing here, a good searchable repository of common Persian synonyms for Computer idioms. Every time I am trying to translate "file system" "partition" "allocation" "CD-ROM" etc, I should struggle for hours to see what I should put there. We had already a roject for this porpose I don't know what happened to the outcome. Maybe Mehdi could help me here. Could its result go to Wictionary or some other repository? regards, Arash On Feb 5, 2008 5:24 PM, Hamed Kordestanchie <kordestanchie@...> wrote: if you are seeking about which is more accurate i think "farsi" is more -- You can not depend on your eyes when your imagination is out of focus. _______________________________________________ Kde-i18n-fa mailing list Kde-i18n-fa@... https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa |
|
|
Re: Request for Recommendation on Language NameI think farsi is more accurate for this project because we have more folks and languages like kurdish or arabic or baluch, etc. and we are translating farsi that is most familiar language spoken in iran. if we want to emphasis on our nationality persian is better.
and i agree with Arash that the focussing on project is more important than those issues, to provide more complete and standard translation. 2008/2/6 Arash Bizhan zadeh <arashbi@...>: Come on guys! this debate is going on for years! Why we can not concentrate on the job instead of making a fuss about a name?! I know that the person who initiated the farsification of KDE highly believed that Farsi is more accurate than Persian. Leave it as it is as a regard to him ( Arash Zeini). _______________________________________________ Kde-i18n-fa mailing list Kde-i18n-fa@... https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa |
|
|
Re: Request for Recommendation on Language Nameنظرات شما دوستان متین است. اما چند نکته: ۱) نباید نام را فدای کار و یا کار را فدای نام کرد؛ هر دو اشتباه هستند. با این حال خوشحالم که حداقل بحث بر سر نام اینقدر مشتری داره!!! ۲) ما نباید به نظر شخصی خودمون تکیه کنیم (چون ما نمایندهٔ همین چند نفر خودمون نیستیم!) به همین علت، از مرجع رسمی زبان فارسی (که مطمئناً زبان شناسانی با سوادتر از ما در زمینهٔ فارسی داره) نظر خواستیم. اگر استانداردهای بین المللی رُ هم قبول داشته باشید می تونید به استاندارد ایزو ۶۳۹ مراجعه کنید و نام زبانمون رُ اون جا هم ببینید. در مورد نگرانی دوستمون دربارهٔ واژه گزینی: به شما به خاطر نگرانی به جاتون تبریک می گم. ان شاءالله قصد داریم این کار مهم و خیلی کارهای دیگه از این دست رُ با کمک هم انجام بدیم. در نامهٔ قبلی هم اشاره کردم که قصد داریم کارهای پراکنده ای که تا امروز انجام شده رُ جمع کنیم تا بتونیم یک مرجع برای بومی سازی نرم افزار داشته باشیم و یکپارچگی بین ترجمه ها به وجود بیاد. به نظر حقیر هم این تنها راه درست بومی سازی هست که می تونه مفید و از طرف جامعه و متخصص ها مورد پذیرش باشه. ؟ 2008/2/6 Saied Taghavi <s.taghavi@...>: I think farsi is more accurate for this project because we have more folks and languages like kurdish or arabic or baluch, etc. and we are translating farsi that is most familiar language spoken in iran. if we want to emphasis on our nationality persian is better. -- Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah _______________________________________________ Kde-i18n-fa mailing list Kde-i18n-fa@... https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa |
|
|
Re: Request for Recommendation on Language NameI think the accuracy is not important because we need all things be usefull but not accurate.
so persian is better because it is known by people around the world. and it indicates our nationality.
although we should consider that persian and farsi are having the same root and there is no much different in the meaning.
I read in the sharif linux site (in the FAQ section) that the "farhangestane adab" have chosen the persian.
so I vote to persian even though I believe that we are not real candidates of 70 million people.
and I believe that at least there should be an election around in the linux forums with pesian(farsi) language.
besides this is not much bad I think: Persian(farsi)
how do you think?
_______________________________________________ Kde-i18n-fa mailing list Kde-i18n-fa@... https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa |
|
|
Re: Request for Recommendation on Language Nameموافقم، به جز قسمتی که می فرمایید Persian (Farsi) یا Farsi (Persian) هم چندان بد نیست؛ به نظرم بد هست، زیرا هر یک از این دو نام به تنهایی معنی و مفهوم کامل و کافی رُ دارند و استفادهٔ همزمانشون با هم حشو هست. برای اطلاع دوستان:؟ http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php and/or http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-2_codes#P 2008/2/6 mahyar moqimi <mahyar.moqimi@...>:
-- Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah _______________________________________________ Kde-i18n-fa mailing list Kde-i18n-fa@... https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa |
|
|
Re: Request for Recommendation on Language NameBefore asking such a needless and never-ending questions why don't
you read the archives of this forum. This issue has been debated many times over. Just do the translations and don't think about such useless things. Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah wrote: > Salaam, > > We need to choose between "Farsi" and "Persian" to represent our language > name in a formal international context. Which one is recommended by Academy > of Persian Language and Literature? > > Thanks in advance. > > _______________________________________________ Kde-i18n-fa mailing list Kde-i18n-fa@... https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa |
|
|
Re: Request for Recommendation on Language Nameso this topic is closed
let's go On 2/6/08, Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah <mebrahim@...> wrote: > موافقم، به جز قسمتی که می فرمایید > Persian (Farsi) یا Farsi (Persian) > هم چندان بد نیست؛ به نظرم بد هست، زیرا هر یک از این دو نام به تنهایی معنی و > مفهوم کامل و کافی رُ دارند و استفادهٔ همزمانشون با هم حشو هست. > برای اطلاع دوستان:؟ > http://en.wikipedia.org/wiki/Academy_of_Persian_Language_and_Literature#Announcement_of_the_Academy_about_the_English_name_of_Persian_language > http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php and/or > http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-2_codes#P > http://farsipersian.com/ > > > 2008/2/6 mahyar moqimi <mahyar.moqimi@...>: > > > I think the accuracy is not important because we need all things be > > usefull but not accurate. > > so persian is better because it is known by people around the world. and > > it indicates our nationality. > > although we should consider that persian and farsi are having the same > > root and there is no much different in the meaning. > > I read in the sharif linux site (in the FAQ section) that > > the "farhangestane adab" have chosen the persian. > > so I vote to persian even though I believe that we are not real candidates > > of 70 million people. > > and I believe that at least there should be an election around in the > > linux forums with pesian(farsi) language. > > besides this is not much bad I think: Persian(farsi) > > how do you think? > > > > _______________________________________________ > > Kde-i18n-fa mailing list > > Kde-i18n-fa@... > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa > > > > > > > -- > Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah > Kde-i18n-fa mailing list Kde-i18n-fa@... https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa |
|
|
Re: Request for Recommendation on Language Nameقبل از اعلام رسمی توی kde-i18n-doc@... هر کس مخالفت مستدلی داره، یا می خواد موافقتش رُ اعلام کنه، این کار رُ انجام بده تا به جمع بندی برسیم. قبل از اعلام توی اون گروه، به مدت دو روز منتظر نظر دوستان هستیم. (یعنی ان شاءالله در صورت رسیدن به نتیجه، جمعه شب اعلام خواهیم کرد) از این که منطقی و مستدل و مستند هستید، قدر دانی می کنم :-) ؟ -- Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah _______________________________________________ Kde-i18n-fa mailing list Kde-i18n-fa@... https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa |
| Free embeddable forum powered by Nabble | Forum Help |