Single word translation

View: New views
6 Messages — Rating Filter:   Alert me  

Single word translation

by PRS :: Rate this Message:

| View Threaded | Show Only this Message

I hope this won't be too confusing....!

A good friend of mine is about to complete his divorce and to "commemorate the occasion" he is - as I am sure many do - considering getting a tattoo.  He has discussed this with a few of us friends, and invited suggestions.  Whether you agree with that or not, I would like some advice ref. finding him something that may be appropriate:

He is thinking of the usual stuff in terms of the "message", around the themes of regaining his freedom, liberty etc., but he has also then focussed around using symbols i.e. chinese letters, even Hebrew etc.

However, I know that he is a bit of a "man of letters" and proud to be English, and so I had the thought that something in Old English might be more appropriate?  I am therefore thinking of / would like some advice on the best "single word" that could be used.  I have used the translator on the site to convert "freedom", "liberty" etc. into Old English but that does then give a list of nominative / accusative etc. etc. uses which I am afraid I am not proficient enough to decide between.  What I therefore need is:

Suggestions for a single word in Old English that might get across the notion of regained freedom / liberty etc. etc., in the correct "sense", in order to be used as a single word as a tattoo?  All assistance would be very gratefully received!!

Re: Single word translation

by Philsc :: Rate this Message:

| View Threaded | Show Only this Message

Fréot may be the very fellow.
Found on the translater and crossreferenced with the B&T online dictionary
This tattoo would be best written in either runes or the Beowulf font.

Re: Single word translation

by AnWulf :: Rate this Message:

| View Threaded | Show Only this Message

Philsc wrote:
Fréot may be the very fellow.
Maybe fréot-gifu, -gift f. emancipation ... after all, he is really being "emancipated" by the deemer! lol
Wes þu hal!

Re: Single word translation

by Gruffling :: Rate this Message:

| View Threaded | Show Only this Message

If it's not too late ...

fréotman - "freedman" might be worth considering!

Please note that this is different from fréoman: freeman in that fréoman is born free, while fréotman is made free, which is here more appropriate.

You could also consider "freodom" but people might think you just can't spell or the tattoo artist made a mistake.

If he's a Lynyrd Skynyrd fan he might try freofugol - Freebird!

Re: Single word translation

by AnWulf :: Rate this Message:

| View Threaded | Show Only this Message

Philsc wrote:
Fréot may be the very fellow.
Found on the translater and crossreferenced with the B&T online dictionary
This tattoo would be best written in either runes or the Beowulf font.
The Beowulf font looks pretty good overall ... a few quibbles with it tho. The yogh was in used in ME, not OE ... and I'm wondering why the creator put a dot above the y? The r looks way too much like a p and the s looks too much like the r! lol
Wes þu hal!

Re: Single word translation

by Gruffling :: Rate this Message:

| View Threaded | Show Only this Message

I like the Junius fonts, although they also have unnecessary dots over the letter y ...