<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<id>tag:old.nabble.com,2006:forum-14152</id>
	<title>Nabble - Squeak</title>
	<updated>2009-11-12T08:33:08Z</updated>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://old.nabble.com/Squeak-f14152.xml" />
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Squeak-f14152.html" />
	<subtitle type="html">Squeak is a modern, open source, highly portable, fast and full-featured implementation of the powerful Smalltalk programming language and environment. Squeak home is &lt;a href=&quot;http://squeak.org/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</subtitle>
	
<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26321857</id>
	<title>[Squeak-ja: 4416] MTM04でScratchのワークショップなどを行います。</title>
	<published>2009-11-12T08:33:08Z</published>
	<updated>2009-11-12T08:33:08Z</updated>
	<author>
		<name>abee</name>
	</author>
	<content type="html">こんにちは、阿部です。
&lt;br&gt;私もお手伝いしている「こどもプログラミングサークル‘スクラッチ’」が11/22, 23に東京工業大学大岡山キャンパスで開催されるMake:
&lt;br&gt;Tokyo Meeting 04において、Scratchの展示、プレゼンテーション、ワークショップを行います。
&lt;br&gt;ワークショップは無料で、子供に限らずどなたでもご参加いただけます。人数に限りがありますので、末尾の要領で事前にお申し込みください。
&lt;br&gt;展示は会場で随時行っています。その場で遊んでもらえるような説明カードを用意するほか、WeDoやPicoBoardなどのデモも予定しています。
&lt;br&gt;プレゼンテーションは11月23日（月）16:00-16:30の予定です。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;なお、私も個人的に「大人のSqueak&amp;Scratch」として展示を行います。
&lt;br&gt;「とかく子供のものと思われがちなSqueakとScratchですが、その中にはかつて数百万円の専用マシンで動いていたPARC直系のSmalltalkが仕込まれています。今回はネズミやネコの皮をはぎ、様々なセンサやロボットをつないだり、TwitterなどのWeb
&lt;br&gt;APIを叩いたりして、その秘められたポテンシャルをお見せします。また、前回好評だった世界聴診器の展示即売も行います」
&lt;br&gt;こちらもどうぞよろしくお願いします。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;//abee
&lt;br&gt;--
&lt;br&gt;阿部 和広 &amp;nbsp;EMAIL &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26321857&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;abee@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;br&gt;-- cut here --
&lt;br&gt;Make: Tokyo Meeting 04 ワークショップのご案内
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://scratch-ja.org/2009/11/185&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://scratch-ja.org/2009/11/185&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://scratch-ja.org/atmtm04&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://scratch-ja.org/atmtm04&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;スクラッチのワークショップをMake: Tokyo Meeting
&lt;br&gt;04で開催いたします。スクラッチを使って簡単なアニメーションを作成しながら、プログラミングをたのしく学びます。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;■SCRATCH（スクラッチ）とは・・・？
&lt;br&gt;アメリカのマサチューセッツ工科大学が提供している無料の子ども向けプログラミングソフトです。対象年齢は８歳以上、アニメーション、音楽、インタラクティブな動き、ゲームなどを、画面上のブロックを組み合わせることで簡単につくることができます。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;時間：
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;1. 22日（日）12:00-13:00
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;2. 22日（日）16:00-17:00
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;3. 23日（月）11:30-12:30
&lt;br&gt;&lt;br&gt;参加費：無料
&lt;br&gt;&lt;br&gt;対象：
&lt;br&gt;スクラッチ初心者の方（年齢は問いません）
&lt;br&gt;当日スクラッチをインストールしたパソコンをご持参ください。
&lt;br&gt;ダウンロードはこちら。
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://scratch.mit.edu/download&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://scratch.mit.edu/download&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;※インストーラーは当日もご用意しますが、スムーズな進行にご協力ください。
&lt;br&gt;※予備のＰＣも数台ご用意いたします。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;参加方法：
&lt;br&gt;お申込みフォームから参加申込みをお送りください。こちらからの返信を持って受付完了とします。
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://scratch-ja.org/form_mtm04&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://scratch-ja.org/form_mtm04&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;※事前申し込み１５名、当日受付５名程度と致します
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;Make: Tokyo Meeting 04 開催概要
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://jp.makezine.com/blog/2009/11/mtm04.html&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://jp.makezine.com/blog/2009/11/mtm04.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; * 開催日：2009年11月22日（日）、23日（祝）
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; * 時間：22日 11:00 - 18:00、23日 10:00 - 17:00
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; * 会場：東京工業大学 大岡山キャンパス（東京都目黒区大岡山2-12-1）
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; * 入場：無料
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; * 交通：東急大井町線・目黒線「大岡山駅」徒歩1分
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; * 主催：株式会社オライリー・ジャパン
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; * 共催：東京工業大学、多摩美術大学 情報デザイン学科
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; * 共催：東京工芸大学 メディアアート表現学科
&lt;br&gt;-- cut here --
&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4416--MTM04%E3%81%A7Scratch%E3%81%AE%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%AA%E3%81%A9%E3%82%92%E8%A1%8C%E3%81%84%E3%81%BE%E3%81%99%E3%80%82-tp26321857p26321857.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26306737</id>
	<title>[Squeak-ja: 4415] Re: 京都などで小中学生向けのスクイークワークショップを開催</title>
	<published>2009-11-11T11:02:55Z</published>
	<updated>2009-11-11T11:02:55Z</updated>
	<author>
		<name>yhousako</name>
	</author>
	<content type="html">森井さん
&lt;br&gt;&lt;br&gt;寳迫です。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pasta-K さんは書きました:
&lt;br&gt;&amp;gt; 森井です。
&lt;br&gt;&amp;gt; 反論をするつもりは無いのですが、そのように見えたらゴメンなさい。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;大丈夫です。(^_^)　先にこちらの素性を明かしておかなければならなかったか
&lt;br&gt;もしれませんね。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;私自身は、現場の単なる一教員に過ぎませんが、いわゆる「情報教育」という分
&lt;br&gt;野では、東京にも京都にも、こういうイベントを企画・開催する際に頼りになる
&lt;br&gt;ような知り合い（教育関係者だけではなくさまざまな企業の方々を含む）がたく
&lt;br&gt;さんいます。
&lt;br&gt;＃お時間がありましたら、google辺りで私の名前「寳迫芳人」を検索して頂けま
&lt;br&gt;すと、何をしている人間かだいたいつかんで頂けるかもしれません。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;実際に、私自身もイベントを行ってきましたので、前のメールでは、その経験も
&lt;br&gt;含めて書かせて頂きました。（詳しく書くと長くなるのでやめます。）
&lt;br&gt;もし、企画が固まってきましたら、その告知など協力させて頂きますのでご連絡
&lt;br&gt;ください。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; ■これも現状ではおっしゃる通り「単なる思いつき」にしか見えないと思います。（というか、思いつきで書いた分が多いです）
&lt;br&gt;&amp;gt; なので現在はそれを具体化すべくミーティングを行う予定をしています。（関西は１１月２９日）
&lt;br&gt;&amp;gt; ここでブログの文章や今までスタッフで行ってきたディスカッションを基にして、企画書を作成して、各関係団体などに依頼に周る予定をしています。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;どんな企画でも、はじめは「単なる思いつき」ですから悪いことだとは思ってい
&lt;br&gt;ません。この「具体化」の過程が重要ですね。森井さんにとっても得るものが多
&lt;br&gt;いと思います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; ■貴重なご意見ありがとうございました。
&lt;br&gt;&amp;gt; これからもちょくちょくこちらのMLにメールさせて頂くかもしれないので、そのときはどうぞよろしくお願いします。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;了解しました。楽しみにしています。
&lt;br&gt;私自身も学校内外の諸々の仕事を抱えていますので、素早いレスポンスができな
&lt;br&gt;いかもしれません。ご了承ください。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;--------------------------------------------------------
&lt;br&gt;寳迫　芳人：&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26306737&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;yhousako@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;みんなで教育を考えよう！：&lt;a href=&quot;http://www.geocities.jp/yhousako/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.geocities.jp/yhousako/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;指導案＆教材集：&lt;a href=&quot;http://www2.ttcn.ne.jp/yhousako/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www2.ttcn.ne.jp/yhousako/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;全国城跡ネットワーク：&lt;a href=&quot;http://www.geocities.jp/shiroato_net/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.geocities.jp/shiroato_net/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;つれづれなるままに…：&lt;a href=&quot;http://4oc.blogspot.com/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://4oc.blogspot.com/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4411--Re%3A-%E4%BA%AC%E9%83%BD%E3%81%AA%E3%81%A9%E3%81%A7%E5%B0%8F%E4%B8%AD%E5%AD%A6%E7%94%9F%E5%90%91%E3%81%91%E3%81%AE%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%82%A4%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%97%E3%82%92%E9%96%8B%E5%82%AC-tp26280336p26306737.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26303728</id>
	<title>[Squeak-ja: 4414] Re: SqueakDBXの導入について</title>
	<published>2009-11-11T07:57:52Z</published>
	<updated>2009-11-11T07:57:52Z</updated>
	<author>
		<name>Masashi Umezawa</name>
	</author>
	<content type="html">こんにちは
&lt;br&gt;梅澤です。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;ようやく時間が出来てきましたので、じっくり試してみたいと思いますが、
&lt;br&gt;取り急ぎ。
&lt;br&gt;&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;CentOSに環境を構築してSqueakDBXにチャレンジしてみました。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;■環境
&lt;br&gt;&amp;gt;・Squeak：　SeasideJOne-090425-plusDB
&lt;br&gt;&amp;gt;・OS:CentOS5.4（VirtualBox上ですが。。。）
&lt;br&gt;&amp;gt;・DB:PostgreSQL 8.4.1(rpm)
&lt;br&gt;&amp;gt;・OpenDBX（rpm)
&lt;br&gt;&amp;gt;&lt;a href=&quot;http://download.opensuse.org/repositories/home:/nsendetzky:/OpenDBX/CentOS_5/i386/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://download.opensuse.org/repositories/home:/nsendetzky:/OpenDBX/CentOS_5/i386/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;のものを使用し、環境を構築しました。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;OpenDBXのコマンドラインユーティリティも使えることを確認し、
&lt;br&gt;&amp;gt;SqueakのパッケージローダーからFFIとSqueakDBXを導入しましたが、同じエラーが発生しました。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;まだ、Squeakを始めたばかりなので、よく理解できていないので、ご教授いただきたいのですが、
&lt;br&gt;&amp;gt;パッケージローダーで、
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;例えば、SqueakDBXを確認すると、Categoryで、
&lt;br&gt;&amp;gt;「〜　Squeak versions/Squeak3.10 - Released 11 May 2008」
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;のような記載があるのですが、これは対象Squeakが3.10でないといけないということでしょうか？
&lt;/div&gt;&lt;br&gt;はい。3.10で動作するということで、それ以前のバージョンではテストされて
&lt;br&gt;いないということを意味しています。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;SqueakMapのパッケージローダーはバージョンを厳密にみていませんので、
&lt;br&gt;なんとなくインストールできてしまいます。Squeakのバージョンと、ライブラリ
&lt;br&gt;のバージョンの対応関係をきちんと確かめてインストールした方が良いと思います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;ちなみに3.10J系の日本語化したイメージは下記にあります。
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://swikis.ddo.jp/umejava/48&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://swikis.ddo.jp/umejava/48&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;ではでは。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;---
&lt;br&gt;[:masashi | ^umezawa]
&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4401--Re%3A-SqueakDBX%E3%81%AE%E5%B0%8E%E5%85%A5%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-tp26140904p26303728.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26301516</id>
	<title>[Squeak-ja: 4413] Re: 京都などで小中学生向けのスクイークワークショップを開催</title>
	<published>2009-11-11T05:49:54Z</published>
	<updated>2009-11-11T05:49:54Z</updated>
	<author>
		<name>Pasta-K</name>
	</author>
	<content type="html">森井です。
&lt;br&gt;反論をするつもりは無いのですが、そのように見えたらゴメンなさい。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; 一方で、イベントに参加する方々にとっては、「主催者を育てる」という視点は
&lt;br&gt;&amp;gt; あまり持たれていないと思いますので、シビアな批判を浴びることも覚悟しなけ
&lt;br&gt;&amp;gt; ればならないと思います。（まぁ世の中というのはそういうものです）
&lt;br&gt;■流石にスタッフが高校生中心というのもさすがに問題だと思ったので（社会的信頼的な意味でも）、東京・京都共に社会人の方（主にIT系のコミュニティーイベントの主催者さんなど）にも参加を頂いて居たりします。京都の方は関西を中心にIT勉強会を主催されている方、京都街づくり２１世紀委員の方などにご協力をお願いするなどしています。
&lt;br&gt;また、僕自身の考えとしてはシビアな指摘を頂けるうちはそれを改善することが出来るので、逆にそういうご指摘は随時して頂ければと思います。
&lt;br&gt;&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; それから、ブログに書かれていたことを「きちんとした文章」にまとめてみるこ
&lt;br&gt;&amp;gt; とをお薦めします。（できたものを正式にWebサイトなどに載せると良いと思い
&lt;br&gt;&amp;gt; ます。）
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 今のままだと、失礼ながら「単なる思いつき」な感じが否めないので、小学生の
&lt;br&gt;&amp;gt; 親に信用してもらうのは難しいでしょう。親に信用してもらえないと、参加させ
&lt;br&gt;&amp;gt; てもらえない子が増えるでしょう。以前にうやむやになってしまったようなこと
&lt;br&gt;&amp;gt; が書かれていましたが、本気でイベントをやるなら、対外的に信用してもらえる
&lt;br&gt;&amp;gt; ような文章を書かなければならないと思います。
&lt;br&gt;&amp;gt; ＃友だち同士で集まって、サークル的に学び合うのとは訳が違います。
&lt;/div&gt;■これも現状ではおっしゃる通り「単なる思いつき」にしか見えないと思います。（というか、思いつきで書いた分が多いです）
&lt;br&gt;なので現在はそれを具体化すべくミーティングを行う予定をしています。（関西は１１月２９日）
&lt;br&gt;ここでブログの文章や今までスタッフで行ってきたディスカッションを基にして、企画書を作成して、各関係団体などに依頼に周る予定をしています。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; 私が4回目に卒業させた子どもたちが、ちょうど高校2年生になりました。がん
&lt;br&gt;&amp;gt; ばっている子を応援したい気持ちになって、ちょっと余計なことを書いたかもし
&lt;br&gt;&amp;gt; れません。ご容赦ください。
&lt;br&gt;■貴重なご意見ありがとうございました。
&lt;br&gt;これからもちょくちょくこちらのMLにメールさせて頂くかもしれないので、そのときはどうぞよろしくお願いします。
&lt;br&gt;--
&lt;br&gt;Shuto Morii
&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4411--Re%3A-%E4%BA%AC%E9%83%BD%E3%81%AA%E3%81%A9%E3%81%A7%E5%B0%8F%E4%B8%AD%E5%AD%A6%E7%94%9F%E5%90%91%E3%81%91%E3%81%AE%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%82%A4%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%97%E3%82%92%E9%96%8B%E5%82%AC-tp26280336p26301516.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26290845</id>
	<title>[Squeak-ja: 4412] Re: 京都などで小中学生向けのスクイークワークショップを開催</title>
	<published>2009-11-10T12:45:46Z</published>
	<updated>2009-11-10T12:45:46Z</updated>
	<author>
		<name>yhousako</name>
	</author>
	<content type="html">寳迫（ほうさこ）所沢在住の小学校教員です。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;埼玉でも東京に近いのでお手伝いできることがあったら協力します。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;早坂　吉昭 さんは書きました:
&lt;br&gt;&amp;gt; 　素晴らしい計画ですね。
&lt;br&gt;&amp;gt; スタッフが集まって、これから計画を作られて行くと思いますが、
&lt;br&gt;&amp;gt; いろいろと課題が出てくると思います。
&lt;br&gt;(snip)
&lt;br&gt;&lt;br&gt;私も同様に感じました。でも、その課題を乗り越えていく過程が「生きた学び」
&lt;br&gt;なのだと思います。良い学習をされていると思います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;一方で、イベントに参加する方々にとっては、「主催者を育てる」という視点は
&lt;br&gt;あまり持たれていないと思いますので、シビアな批判を浴びることも覚悟しなけ
&lt;br&gt;ればならないと思います。（まぁ世の中というのはそういうものです）
&lt;br&gt;&lt;br&gt;子どもたちを集める際に、最も気をつけなければならないことは、安全と健康に
&lt;br&gt;ついてです。このことは、いくら気をつけて用意周到にしておいても予期せぬこ
&lt;br&gt;とが起きるのが常です。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;それから、ブログに書かれていたことを「きちんとした文章」にまとめてみるこ
&lt;br&gt;とをお薦めします。（できたものを正式にWebサイトなどに載せると良いと思い
&lt;br&gt;ます。）
&lt;br&gt;&lt;br&gt;今のままだと、失礼ながら「単なる思いつき」な感じが否めないので、小学生の
&lt;br&gt;親に信用してもらうのは難しいでしょう。親に信用してもらえないと、参加させ
&lt;br&gt;てもらえない子が増えるでしょう。以前にうやむやになってしまったようなこと
&lt;br&gt;が書かれていましたが、本気でイベントをやるなら、対外的に信用してもらえる
&lt;br&gt;ような文章を書かなければならないと思います。
&lt;br&gt;＃友だち同士で集まって、サークル的に学び合うのとは訳が違います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;これまでに、そういう経験がないのかもしれませんから、ここは一つ、「大人の
&lt;br&gt;文章」を学んでみるというのも良いと思います。（これも「生きた学び」です
&lt;br&gt;ね）←学校の中で信頼できる先生がいたら、相談してみるのも良いと思います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;私が4回目に卒業させた子どもたちが、ちょうど高校2年生になりました。がん
&lt;br&gt;ばっている子を応援したい気持ちになって、ちょっと余計なことを書いたかもし
&lt;br&gt;れません。ご容赦ください。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;--------------------------------------------------------
&lt;br&gt;寳迫　芳人：&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26290845&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;yhousako@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;みんなで教育を考えよう！：&lt;a href=&quot;http://www.geocities.jp/yhousako/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.geocities.jp/yhousako/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;指導案＆教材集：&lt;a href=&quot;http://www2.ttcn.ne.jp/yhousako/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www2.ttcn.ne.jp/yhousako/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;全国城跡ネットワーク：&lt;a href=&quot;http://www.geocities.jp/shiroato_net/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.geocities.jp/shiroato_net/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;つれづれなるままに…：&lt;a href=&quot;http://4oc.blogspot.com/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://4oc.blogspot.com/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4411--Re%3A-%E4%BA%AC%E9%83%BD%E3%81%AA%E3%81%A9%E3%81%A7%E5%B0%8F%E4%B8%AD%E5%AD%A6%E7%94%9F%E5%90%91%E3%81%91%E3%81%AE%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%82%A4%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%97%E3%82%92%E9%96%8B%E5%82%AC-tp26280336p26290845.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26280336</id>
	<title>[Squeak-ja: 4411] Re: 京都などで小中学生向けのスクイークワークショップを開催</title>
	<published>2009-11-10T01:11:36Z</published>
	<updated>2009-11-10T01:11:36Z</updated>
	<author>
		<name>早坂　吉昭</name>
	</author>
	<content type="html">　大阪の早坂です。
&lt;br&gt;ネパールの子ども達にスクイーク普及活動をしています。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;　素晴らしい計画ですね。
&lt;br&gt;スタッフが集まって、これから計画を作られて行くと思いますが、
&lt;br&gt;いろいろと課題が出てくると思います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Squeak Workshop の場所（無償で借りられるか、パソコンがあるか）、
&lt;br&gt;Workshopのリーダー、サポーター（ボランティアメンバーで出来るか）、
&lt;br&gt;Workshopの進め方、費用はかかるか　など。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;　11月２９日のミーティングで、計画を作成して問題点を洗いだして下さい。
&lt;br&gt;その上で、各関係先に相談を持ち掛けましょう。
&lt;br&gt;このメールで、相談されても良いですね。
&lt;br&gt;今年度開催予定では、あまり時間がありませんので頑張って下さい。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;早坂　吉昭
&lt;br&gt;&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; 1. [Squeak-ja: 4410]
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;京都などで小中学生向けのスクイークワークショップを開催したいと考えています
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;(Pasta-K)
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; ----------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; Message: 1
&lt;br&gt;&amp;gt; Date: Sun, 8 Nov 2009 19:59:34 +0900
&lt;br&gt;&amp;gt; From: Pasta-K &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26280336&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;pasta0915@...&lt;/a&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; Subject: [Squeak-ja: 4410]
&lt;br&gt;&amp;gt; 京都などで小中学生向けのスクイークワークショップを開催したいと考えています
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; To: Squeak discussion in Japanese &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26280336&amp;i=1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;squeak-ja@...&lt;/a&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; Message-ID:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26280336&amp;i=2&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;6eae8fed0911080259t3c70e4f6u3c5319b107be4c6d@...&lt;/a&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; Content-Type: text/plain; charset=ISO-2022-JP
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 始めまして、Pasta-Kこと森井と申します。
&lt;br&gt;&amp;gt; 京都市内で高校生をしております。よろしくお願いします。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 現在、京都で小中高校生を対象にしたスクイークのワークショップを開催しようとしています。（スピンオフ的に東京でも開催の予定です）
&lt;br&gt;&amp;gt; 先日、自身のブログでそのことを書いたところ、このMLを紹介していただいたので、ご相談させていただきたくメールさせて頂きました。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; ワークショップの概要などはブログの記事の方にまとめて記述しているので、そちらを読んで頂ければと思います。
&lt;br&gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://d.hatena.ne.jp/Pasta-K/20091006/1254789609&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://d.hatena.ne.jp/Pasta-K/20091006/1254789609&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; 簡単に言えば、中高生にプログラミングを知ってもらって、視野を広げてもらおうというのが１番の目的です。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; ちなみに現在スタッフは７人前後（高校生中心）に集まっており、１１月２９日にミーティングをする予定です。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; スタッフなどとしてご協力を頂ける方、ミーティングの会場が未定なのでその会場を提供または紹介して頂ける方がいらしゃりましたらお願いしたいです。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 拙文失礼しました。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; よろしくお願いします。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;/div&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4411--Re%3A-%E4%BA%AC%E9%83%BD%E3%81%AA%E3%81%A9%E3%81%A7%E5%B0%8F%E4%B8%AD%E5%AD%A6%E7%94%9F%E5%90%91%E3%81%91%E3%81%AE%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%82%A4%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%97%E3%82%92%E9%96%8B%E5%82%AC-tp26280336p26280336.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26150308</id>
	<title>[Squeak-ja: 4406] Smalltalk合同勉強会@名古屋のプログラム確定です</title>
	<published>2009-11-01T03:59:24Z</published>
	<updated>2009-11-01T03:59:24Z</updated>
	<author>
		<name>Masashi Umezawa</name>
	</author>
	<content type="html">こんにちは
&lt;br&gt;梅澤です。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;12/19日のSmalltalk合同勉強会@名古屋ですが、おかげさまで参加者が20名を
&lt;br&gt;超えました。まだ若干名受けつけていますので、ぜひお申し込みを。
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://atnd.org/events/1593&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://atnd.org/events/1593&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;チュートリアルも含め、プログラム内容はほぼ確定しました。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;- Smalltalkハッカソン
&lt;br&gt;- Groovy使いのためのSmalltalk入門 (南谷千城)
&lt;br&gt;- 100ms・10ms・1msの四方山話 (青木淳)
&lt;br&gt;- STEPSプロジェクトの紹介 (山宮隆)
&lt;br&gt;- Seaside 3.0 (梅澤真史)
&lt;br&gt;- Pharoの紹介 (Serge Stinckwich)
&lt;br&gt;- ESUGの活動報告 (Serge Stinckwich)
&lt;br&gt;- ライトニングトーク大会 (コメント欄にて参加受付中)
&lt;br&gt;&lt;br&gt;せっかくいろいろな人が集まりますので、ライトニングトーク大会も
&lt;br&gt;行うことにしました。Smalltalkに限らず自由なテーマで5分話すことが
&lt;br&gt;できます。発表を希望される方は上記ページのコメント欄に書きこんで
&lt;br&gt;いただければと思います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;よろしくお願い申し上げます。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;---
&lt;br&gt;[:masashi | ^umezawa]
&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4406--Smalltalk%E5%90%88%E5%90%8C%E5%8B%89%E5%BC%B7%E4%BC%9A%40%E5%90%8D%E5%8F%A4%E5%B1%8B%E3%81%AE%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%A0%E7%A2%BA%E5%AE%9A%E3%81%A7%E3%81%99-tp26150308p26150308.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26148930</id>
	<title>[Squeak-ja: 4405] Re: Squeakland.orgについて</title>
	<published>2009-11-01T00:56:39Z</published>
	<updated>2009-11-01T00:56:39Z</updated>
	<author>
		<name>Koji Yokokawa-3</name>
	</author>
	<content type="html">横川です。
&lt;br&gt;では 「Etoys is...」は「スクイーク・イートイズとは...」でいきます。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;そろそろ(11/2ごろ?)第一稿を出します。
&lt;br&gt;サイトに反映されれば思い違いやもっと良い訳もわかってくるでしょう。そのと
&lt;br&gt;きは随時直していけばよいと思います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;すべての対訳をぼくのサイトに一時的に載せたので、気になったものは返信やコ
&lt;br&gt;メントでお知らせください。
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yengawa.com/node/27&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.yengawa.com/node/27&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Toshio Miyasaka wrote 09.10.30 10:45 PM:
&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; 横川さん
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; ご検討ありがとうございました！
&lt;br&gt;&amp;gt; 「スクイーク」の呼称を残していただけるのは本当にうれしいです。
&lt;br&gt;&amp;gt; 英字でもカタカタでも、あとはお任せしますので、よろしくお願いいたします。
&lt;br&gt;&amp;gt; （本当にうれしいですことです。ありがとうございました！！）
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; ご参考までに、私も「d-mts.com」を作ったときに、下記のいずれかの表記にするかで迷いました。
&lt;br&gt;&amp;gt; 「スクイーク・イートイズ」（読みやすい表記。強いて難点があるとするとちょっと文字数が多いこと？）
&lt;br&gt;&amp;gt; 「スクイークEtoys」（多少短くはなるが確かに読みやすさには難ありかも。Etoys.exe/Etoys.imageとの関連はわかりやすいかも）
&lt;br&gt;&amp;gt; 「Squeak Etoys」（海外のOSやアプリはオフィシャルサイトではだいたい英字表記。確かに読み方は最初に書いておく必要あるかも）
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; そのときは、なんとなく「スクイークEtoys」がいいかなと思ったのですが、それほど深い意図があったわけではありません
&lt;br&gt;&amp;gt; あとは決めの問題だと思いますので、どうかよろしくお願いいたします！！
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 宮坂
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 2009年10月30日19:43 Kazuhiro ABE &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26148930&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;abee.abe@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; こんにちは、阿部です。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Etoysについて、Etoys 4のインストーラやインストール後のシステムにおいて、日本語に訳されず「Etoys」となっています。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 読み方をはっきりさせる意味で、どこかで「Etoys(イートイズ)」のように書いておくのも良いかもしれません。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; もちろん、本体の方を「イートイズ」に統一するという案もありだと思います。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;//abee
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; --
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 阿部 和広 &amp;nbsp;EMAIL &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26148930&amp;i=1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;abee@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 2009年10月30日18:10 Yoshiki Ohshima &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26148930&amp;i=2&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;yoshiki@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; At Fri, 30 Oct 2009 12:30:37 +0900,
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Koji Yokokawa wrote:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; また別の案ですが、Etoysは英文字のママがいいですか?
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 「スクイークEtoysとは...」
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 馴染みやすさではカタカナが上ですが、迷うところですよね。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;おそらくはカタカナが無難でしょうね。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;横川さんの忙しいところ本当にありがとうございます。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; -- Yoshiki
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;/div&gt;&lt;br&gt;-- 
&lt;br&gt;-- !
&lt;br&gt;Koji Yokokawa &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26148930&amp;i=3&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;ykoubo2008@...&lt;/a&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;http://www.yengawa.com/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.yengawa.com/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; ^self new!
&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4362--Squeakland.org%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-tp25939679p26148930.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26142399</id>
	<title>[Squeak-ja: 4404] Re: 添付ファイルについて (was: Re: SqueakDBXの導入について)</title>
	<published>2009-10-31T06:36:39Z</published>
	<updated>2009-10-31T06:36:39Z</updated>
	<author>
		<name>Masashi Umezawa</name>
	</author>
	<content type="html">こんにちは
&lt;br&gt;梅澤です。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;40KBですか。。。利便性を考えると1MB程度はあっても良いかと個人的には思います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;では今回に関してはどこかのサーバに置くなり、阿部さんに送りなりしてして
&lt;br&gt;いただければと思います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Kazuhiro ABE &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26142399&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;abee.abe@...&lt;/a&gt;&amp;gt; wrote:
&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; こんにちは、阿部@管理者モードです。
&lt;br&gt;&amp;gt; 現在の設定は本文、添付ファイルを含めて40KBです。これはMailmanのデフォルトの設定値で、これに関する議論は今まで行われていないと思います。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 個人的な意見としては、昨今は以前に比べて利用できるネットワークの帯域が広がり、安価になったものの、モバイル環境や従量課金の人もいないわけではないので、このサイズを超えるファイルは、なるべくどこかのサーバにアップしてリンクを貼ってもらうほうが良いように思います。もし、適当なサーバが見つからないようであれば、squeakland.jpに置きますので、私宛に送ってもらえればと思います。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; Squeak-jaは今日現在で658名の参加者がいる大きなMLなので、意見の統一というのはなかなか難しいかもしれませんね。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp;//abee
&lt;br&gt;&amp;gt; --
&lt;br&gt;&amp;gt; 阿部 和広 &amp;nbsp;EMAIL &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26142399&amp;i=1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;abee@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 2009年10月31日20:53 Masashi Umezawa &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26142399&amp;i=2&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;umejava@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 梅澤です。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 1M程度であれば、まずは添付で送っていただいて大丈夫と思います。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; はじかれてしまうようでしたら、別の方法にするというのはいかがでしょうか。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; SqueakDebug.logの内容から推測すると、外部ライブラリが見つからないか、
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 呼び出せていないような感じがします。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 以上、よろしくお願い申し上げます。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; daisuke yamashita &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26142399&amp;i=3&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;y.daisuke.homeaddres@...&lt;/a&gt;&amp;gt; wrote:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; ヤマシタです。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; 申し訳ありません。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; タイトルに余分なものが入った状態で、送ってしまいました。。。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; 以後、気をつけます。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; さて、DebugReportの導入を実施してログを取得しました。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; 容量が大きいのですが、872KB程度あるのですが、皆様はどういう形でアップなり
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; 情報を提供されていますでしょうか？
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; 記録としてのこすならMLに配布がよいと思いますが、サーバにご迷惑をおかけしますし、
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; 他のファイルアップローダ等だと後日なくなってしまう可能性がありますので、
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; どうしたらよいものかと思っております。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; 何か、良い方法がありましたら、ご教授頂けると幸いです。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; 以上、よろしくお願い致します。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; OLD Message=====================================================
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; 梅澤さん
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; エラーログの取得についてのご指示ありがとうございます。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; DebugReportの導入を今から実施をしようと思っています。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; 先にDebug.logの内容を記載させて頂きます。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; 何となく、postgres関係の設定のような気もしていますが、
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; localhostはすべてtrustなので、問題ないと思っているのですが。。。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; 以下、デバッグ内容です。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; 他、ご指示を頂ければ幸いです。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; ================================================
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; Error: Unable to find function address
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; 29 October 2009 1:31:13 am
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; VM: Mac OS - a SmalltalkImage
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; Image: Squeak3.9 [latest update: #7067]
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; SecurityManager state:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; Restricted: false
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; FileAccess: true
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; SocketAccess: true
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; Working Dir /Users/daisuke/Develop/SeasideJOne-090425-plusDB/image
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; Trusted Dir /foobar/tooBar/forSqueak/bogus
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; Untrusted Dir /Users/daisuke/Library/Preferences/Squeak/Internet/My Squeak
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; OpenDBXMacOSX(Object)&amp;gt;&amp;gt;error:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver: an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Arguments and temporary variables:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;aString: &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;'Unable to find function address'
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver's instance variables:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; OpenDBXMacOSX(Object)&amp;gt;&amp;gt;externalCallFailed
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver: an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Arguments and temporary variables:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;errCode: &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;13
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver's instance variables:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; OpenDBXMacOSX(OpenDBXUnix)&amp;gt;&amp;gt;apiInitialize:backend:host:port:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver: an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Arguments and temporary variables:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;handle: &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; a WordArray(0)
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;backend: &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;'pgsql'
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;host: &amp;nbsp; '127.0.0.1'
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;port: &amp;nbsp; '5432'
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver's instance variables:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; DBXPostgresPlatform(DBXPlatform)&amp;gt;&amp;gt;createConnection:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver: a DBXPostgresPlatform
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Arguments and temporary variables:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;aConnection: &amp;nbsp; &amp;nbsp;a DBXConnection
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;err: &amp;nbsp; &amp;nbsp;nil
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;handleArray: &amp;nbsp; &amp;nbsp;a WordArray(0)
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;handle: &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; nil
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver's instance variables:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; a DBXPostgresPlatform
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; --- The full stack ---
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; OpenDBXMacOSX(Object)&amp;gt;&amp;gt;error:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; OpenDBXMacOSX(Object)&amp;gt;&amp;gt;externalCallFailed
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; OpenDBXMacOSX(OpenDBXUnix)&amp;gt;&amp;gt;apiInitialize:backend:host:port:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; DBXPostgresPlatform(DBXPlatform)&amp;gt;&amp;gt;createConnection:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; DBXConnection&amp;gt;&amp;gt;connect
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; UndefinedObject&amp;gt;&amp;gt;DoIt
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; Compiler&amp;gt;&amp;gt;evaluate:in:to:notifying:ifFail:logged:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; [] in TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;evaluateSelection {[rcvr class
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; evaluatorClass new &amp;nbsp; evaluate: self selectionAsStream &amp;nbsp; in: ctxt...]}
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; BlockContext&amp;gt;&amp;gt;on:do:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;evaluateSelection
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;doIt
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; [] in TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;doIt: {[self doIt]}
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; TextMorphEditor(Controller)&amp;gt;&amp;gt;terminateAndInitializeAround:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;doIt:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;dispatchOnCharacter:with:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; TextMorphEditor&amp;gt;&amp;gt;dispatchOnCharacter:with:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;readKeyboard
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; TextMorphEditor&amp;gt;&amp;gt;readKeyboard
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; [] in TextMorphForEditView(TextMorph)&amp;gt;&amp;gt;keyStroke: {[editor readKeyboard]}
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; TextMorphForEditView(TextMorph)&amp;gt;&amp;gt;handleInteraction:fromEvent:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; TextMorphForEditView&amp;gt;&amp;gt;handleInteraction:fromEvent:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; TextMorphForEditView(TextMorph)&amp;gt;&amp;gt;keyStroke:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; TextMorphForEditView&amp;gt;&amp;gt;keyStroke:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; TextMorphForEditView(TextMorph)&amp;gt;&amp;gt;handleKeystroke:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; KeyboardEvent&amp;gt;&amp;gt;sentTo:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; TextMorphForEditView(Morph)&amp;gt;&amp;gt;handleEvent:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; TextMorphForEditView(Morph)&amp;gt;&amp;gt;handleFocusEvent:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; [] in HandMorph&amp;gt;&amp;gt;sendFocusEvent:to:clear: {[ActiveHand := self.
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; ActiveEvent := anEvent. &amp;nbsp;result := focusHolder &amp;nbsp; &amp;nbsp; han...]}
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; [] in PasteUpMorph&amp;gt;&amp;gt;becomeActiveDuring: {[aBlock value]}
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; BlockContext&amp;gt;&amp;gt;on:do:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; PasteUpMorph&amp;gt;&amp;gt;becomeActiveDuring:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; HandMorph&amp;gt;&amp;gt;sendFocusEvent:to:clear:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; HandMorph&amp;gt;&amp;gt;sendEvent:focus:clear:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; HandMorph&amp;gt;&amp;gt;sendKeyboardEvent:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; HandMorph&amp;gt;&amp;gt;handleEvent:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; HandMorph&amp;gt;&amp;gt;processEvents
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; [] in WorldState&amp;gt;&amp;gt;doOneCycleNowFor: {[:h | &amp;nbsp;ActiveHand := h. &amp;nbsp;h
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; processEvents. &amp;nbsp;capturingGesture := capturingGest...]}
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; Array(SequenceableCollection)&amp;gt;&amp;gt;do:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; WorldState&amp;gt;&amp;gt;handsDo:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; WorldState&amp;gt;&amp;gt;doOneCycleNowFor:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; WorldState&amp;gt;&amp;gt;doOneCycleFor:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; PasteUpMorph&amp;gt;&amp;gt;doOneCycle
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; [] in Project class&amp;gt;&amp;gt;spawnNewProcess {[[World doOneCycle. &amp;nbsp;Processor
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; yield. &amp;nbsp;false] whileFalse. &amp;nbsp;nil]}
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; [] in BlockContext&amp;gt;&amp;gt;newProcess {[self value. &amp;nbsp;Processor terminateActive]}
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; ============
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;gt; こんにちは
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;gt; 梅澤です。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;gt; 発生しているエラーについてですが、SqueakDebug.logというファイルが書かれて
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;gt; いるはずですので、まずはそれを添付してもらうとよいのではないでしょうか。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;gt; もしくはDebugReportをインストールしておくと、さらに詳しい情報をダンプ
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;gt; できますのでお勧めです。(MLに送るにはちょっと大きすぎるかもしれませんが)
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;gt; &lt;a href=&quot;http://squeaksource.blueplane.jp/DebugReport.html&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://squeaksource.blueplane.jp/DebugReport.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;gt; &lt;a href=&quot;http://swikis.ddo.jp/umejava/uploads/45/DebugReport20071207.ppt&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://swikis.ddo.jp/umejava/uploads/45/DebugReport20071207.ppt&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;gt; SqueakDBXですが、日本語環境ではわたしも試したことがありませんので、果たして
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;gt; うまくつながるのか、非常に興味があります。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; ---
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; [:masashi | ^umezawa]
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;
&lt;/div&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;---
&lt;br&gt;[:masashi | ^umezawa]
&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4403--%E6%B7%BB%E4%BB%98%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-%28was%3A-Re%3A-SqueakDBX%E3%81%AE%E5%B0%8E%E5%85%A5%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6%29-tp26141840p26142399.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26141840</id>
	<title>[Squeak-ja: 4403] 添付ファイルについて (was: Re: SqueakDBXの導入について)</title>
	<published>2009-10-31T05:12:39Z</published>
	<updated>2009-10-31T05:12:39Z</updated>
	<author>
		<name>Kazuhiro ABE-2</name>
	</author>
	<content type="html">こんにちは、阿部@管理者モードです。
&lt;br&gt;現在の設定は本文、添付ファイルを含めて40KBです。これはMailmanのデフォルトの設定値で、これに関する議論は今まで行われていないと思います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;個人的な意見としては、昨今は以前に比べて利用できるネットワークの帯域が広がり、安価になったものの、モバイル環境や従量課金の人もいないわけではないので、このサイズを超えるファイルは、なるべくどこかのサーバにアップしてリンクを貼ってもらうほうが良いように思います。もし、適当なサーバが見つからないようであれば、squeakland.jpに置きますので、私宛に送ってもらえればと思います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Squeak-jaは今日現在で658名の参加者がいる大きなMLなので、意見の統一というのはなかなか難しいかもしれませんね。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;//abee
&lt;br&gt;--
&lt;br&gt;阿部 和広 &amp;nbsp;EMAIL &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26141840&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;abee@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;br&gt;2009年10月31日20:53 Masashi Umezawa &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26141840&amp;i=1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;umejava@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; 梅澤です。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 1M程度であれば、まずは添付で送っていただいて大丈夫と思います。
&lt;br&gt;&amp;gt; はじかれてしまうようでしたら、別の方法にするというのはいかがでしょうか。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; SqueakDebug.logの内容から推測すると、外部ライブラリが見つからないか、
&lt;br&gt;&amp;gt; 呼び出せていないような感じがします。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 以上、よろしくお願い申し上げます。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; daisuke yamashita &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26141840&amp;i=2&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;y.daisuke.homeaddres@...&lt;/a&gt;&amp;gt; wrote:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; ヤマシタです。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 申し訳ありません。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; タイトルに余分なものが入った状態で、送ってしまいました。。。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 以後、気をつけます。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; さて、DebugReportの導入を実施してログを取得しました。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 容量が大きいのですが、872KB程度あるのですが、皆様はどういう形でアップなり
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 情報を提供されていますでしょうか？
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 記録としてのこすならMLに配布がよいと思いますが、サーバにご迷惑をおかけしますし、
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 他のファイルアップローダ等だと後日なくなってしまう可能性がありますので、
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; どうしたらよいものかと思っております。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 何か、良い方法がありましたら、ご教授頂けると幸いです。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 以上、よろしくお願い致します。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; OLD Message=====================================================
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 梅澤さん
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; エラーログの取得についてのご指示ありがとうございます。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; DebugReportの導入を今から実施をしようと思っています。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 先にDebug.logの内容を記載させて頂きます。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 何となく、postgres関係の設定のような気もしていますが、
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; localhostはすべてtrustなので、問題ないと思っているのですが。。。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 以下、デバッグ内容です。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 他、ご指示を頂ければ幸いです。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; ================================================
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Error: Unable to find function address
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 29 October 2009 1:31:13 am
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; VM: Mac OS - a SmalltalkImage
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Image: Squeak3.9 [latest update: #7067]
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; SecurityManager state:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Restricted: false
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; FileAccess: true
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; SocketAccess: true
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Working Dir /Users/daisuke/Develop/SeasideJOne-090425-plusDB/image
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Trusted Dir /foobar/tooBar/forSqueak/bogus
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Untrusted Dir /Users/daisuke/Library/Preferences/Squeak/Internet/My Squeak
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; OpenDBXMacOSX(Object)&amp;gt;&amp;gt;error:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver: an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Arguments and temporary variables:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;aString: &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;'Unable to find function address'
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver's instance variables:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; OpenDBXMacOSX(Object)&amp;gt;&amp;gt;externalCallFailed
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver: an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Arguments and temporary variables:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;errCode: &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;13
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver's instance variables:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; OpenDBXMacOSX(OpenDBXUnix)&amp;gt;&amp;gt;apiInitialize:backend:host:port:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver: an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Arguments and temporary variables:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;handle: &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; a WordArray(0)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;backend: &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;'pgsql'
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;host: &amp;nbsp; '127.0.0.1'
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;port: &amp;nbsp; '5432'
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver's instance variables:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; DBXPostgresPlatform(DBXPlatform)&amp;gt;&amp;gt;createConnection:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver: a DBXPostgresPlatform
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Arguments and temporary variables:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;aConnection: &amp;nbsp; &amp;nbsp;a DBXConnection
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;err: &amp;nbsp; &amp;nbsp;nil
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;handleArray: &amp;nbsp; &amp;nbsp;a WordArray(0)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;handle: &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; nil
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver's instance variables:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; a DBXPostgresPlatform
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; --- The full stack ---
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; OpenDBXMacOSX(Object)&amp;gt;&amp;gt;error:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; OpenDBXMacOSX(Object)&amp;gt;&amp;gt;externalCallFailed
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; OpenDBXMacOSX(OpenDBXUnix)&amp;gt;&amp;gt;apiInitialize:backend:host:port:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; DBXPostgresPlatform(DBXPlatform)&amp;gt;&amp;gt;createConnection:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; DBXConnection&amp;gt;&amp;gt;connect
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; UndefinedObject&amp;gt;&amp;gt;DoIt
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Compiler&amp;gt;&amp;gt;evaluate:in:to:notifying:ifFail:logged:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; [] in TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;evaluateSelection {[rcvr class
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; evaluatorClass new &amp;nbsp; evaluate: self selectionAsStream &amp;nbsp; in: ctxt...]}
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; BlockContext&amp;gt;&amp;gt;on:do:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;evaluateSelection
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;doIt
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; [] in TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;doIt: {[self doIt]}
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; TextMorphEditor(Controller)&amp;gt;&amp;gt;terminateAndInitializeAround:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;doIt:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;dispatchOnCharacter:with:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; TextMorphEditor&amp;gt;&amp;gt;dispatchOnCharacter:with:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;readKeyboard
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; TextMorphEditor&amp;gt;&amp;gt;readKeyboard
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; [] in TextMorphForEditView(TextMorph)&amp;gt;&amp;gt;keyStroke: {[editor readKeyboard]}
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; TextMorphForEditView(TextMorph)&amp;gt;&amp;gt;handleInteraction:fromEvent:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; TextMorphForEditView&amp;gt;&amp;gt;handleInteraction:fromEvent:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; TextMorphForEditView(TextMorph)&amp;gt;&amp;gt;keyStroke:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; TextMorphForEditView&amp;gt;&amp;gt;keyStroke:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; TextMorphForEditView(TextMorph)&amp;gt;&amp;gt;handleKeystroke:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; KeyboardEvent&amp;gt;&amp;gt;sentTo:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; TextMorphForEditView(Morph)&amp;gt;&amp;gt;handleEvent:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; TextMorphForEditView(Morph)&amp;gt;&amp;gt;handleFocusEvent:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; [] in HandMorph&amp;gt;&amp;gt;sendFocusEvent:to:clear: {[ActiveHand := self.
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; ActiveEvent := anEvent. &amp;nbsp;result := focusHolder &amp;nbsp; &amp;nbsp; han...]}
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; [] in PasteUpMorph&amp;gt;&amp;gt;becomeActiveDuring: {[aBlock value]}
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; BlockContext&amp;gt;&amp;gt;on:do:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; PasteUpMorph&amp;gt;&amp;gt;becomeActiveDuring:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; HandMorph&amp;gt;&amp;gt;sendFocusEvent:to:clear:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; HandMorph&amp;gt;&amp;gt;sendEvent:focus:clear:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; HandMorph&amp;gt;&amp;gt;sendKeyboardEvent:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; HandMorph&amp;gt;&amp;gt;handleEvent:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; HandMorph&amp;gt;&amp;gt;processEvents
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; [] in WorldState&amp;gt;&amp;gt;doOneCycleNowFor: {[:h | &amp;nbsp;ActiveHand := h. &amp;nbsp;h
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; processEvents. &amp;nbsp;capturingGesture := capturingGest...]}
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Array(SequenceableCollection)&amp;gt;&amp;gt;do:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; WorldState&amp;gt;&amp;gt;handsDo:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; WorldState&amp;gt;&amp;gt;doOneCycleNowFor:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; WorldState&amp;gt;&amp;gt;doOneCycleFor:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; PasteUpMorph&amp;gt;&amp;gt;doOneCycle
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; [] in Project class&amp;gt;&amp;gt;spawnNewProcess {[[World doOneCycle. &amp;nbsp;Processor
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; yield. &amp;nbsp;false] whileFalse. &amp;nbsp;nil]}
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; [] in BlockContext&amp;gt;&amp;gt;newProcess {[self value. &amp;nbsp;Processor terminateActive]}
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; ============
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;gt; こんにちは
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;gt; 梅澤です。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;gt; 発生しているエラーについてですが、SqueakDebug.logというファイルが書かれて
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;gt; いるはずですので、まずはそれを添付してもらうとよいのではないでしょうか。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;gt; もしくはDebugReportをインストールしておくと、さらに詳しい情報をダンプ
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;gt; できますのでお勧めです。(MLに送るにはちょっと大きすぎるかもしれませんが)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;gt; &lt;a href=&quot;http://squeaksource.blueplane.jp/DebugReport.html&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://squeaksource.blueplane.jp/DebugReport.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;gt; &lt;a href=&quot;http://swikis.ddo.jp/umejava/uploads/45/DebugReport20071207.ppt&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://swikis.ddo.jp/umejava/uploads/45/DebugReport20071207.ppt&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;gt; SqueakDBXですが、日本語環境ではわたしも試したことがありませんので、果たして
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;gt; うまくつながるのか、非常に興味があります。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; ---
&lt;br&gt;&amp;gt; [:masashi | ^umezawa]
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4403--%E6%B7%BB%E4%BB%98%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-%28was%3A-Re%3A-SqueakDBX%E3%81%AE%E5%B0%8E%E5%85%A5%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6%29-tp26141840p26141840.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26141723</id>
	<title>[Squeak-ja: 4402] Re: SqueakDBXの導入について</title>
	<published>2009-10-31T04:53:31Z</published>
	<updated>2009-10-31T04:53:31Z</updated>
	<author>
		<name>Masashi Umezawa</name>
	</author>
	<content type="html">梅澤です。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;1M程度であれば、まずは添付で送っていただいて大丈夫と思います。
&lt;br&gt;はじかれてしまうようでしたら、別の方法にするというのはいかがでしょうか。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;SqueakDebug.logの内容から推測すると、外部ライブラリが見つからないか、
&lt;br&gt;呼び出せていないような感じがします。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;以上、よろしくお願い申し上げます。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;daisuke yamashita &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26141723&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;y.daisuke.homeaddres@...&lt;/a&gt;&amp;gt; wrote:
&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; ヤマシタです。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 申し訳ありません。
&lt;br&gt;&amp;gt; タイトルに余分なものが入った状態で、送ってしまいました。。。
&lt;br&gt;&amp;gt; 以後、気をつけます。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; さて、DebugReportの導入を実施してログを取得しました。
&lt;br&gt;&amp;gt; 容量が大きいのですが、872KB程度あるのですが、皆様はどういう形でアップなり
&lt;br&gt;&amp;gt; 情報を提供されていますでしょうか？
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 記録としてのこすならMLに配布がよいと思いますが、サーバにご迷惑をおかけしますし、
&lt;br&gt;&amp;gt; 他のファイルアップローダ等だと後日なくなってしまう可能性がありますので、
&lt;br&gt;&amp;gt; どうしたらよいものかと思っております。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 何か、良い方法がありましたら、ご教授頂けると幸いです。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 以上、よろしくお願い致します。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; OLD Message=====================================================
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 梅澤さん
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; エラーログの取得についてのご指示ありがとうございます。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; DebugReportの導入を今から実施をしようと思っています。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 先にDebug.logの内容を記載させて頂きます。
&lt;br&gt;&amp;gt; 何となく、postgres関係の設定のような気もしていますが、
&lt;br&gt;&amp;gt; localhostはすべてtrustなので、問題ないと思っているのですが。。。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 以下、デバッグ内容です。
&lt;br&gt;&amp;gt; 他、ご指示を頂ければ幸いです。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; ================================================
&lt;br&gt;&amp;gt; Error: Unable to find function address
&lt;br&gt;&amp;gt; 29 October 2009 1:31:13 am
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; VM: Mac OS - a SmalltalkImage
&lt;br&gt;&amp;gt; Image: Squeak3.9 [latest update: #7067]
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; SecurityManager state:
&lt;br&gt;&amp;gt; Restricted: false
&lt;br&gt;&amp;gt; FileAccess: true
&lt;br&gt;&amp;gt; SocketAccess: true
&lt;br&gt;&amp;gt; Working Dir /Users/daisuke/Develop/SeasideJOne-090425-plusDB/image
&lt;br&gt;&amp;gt; Trusted Dir /foobar/tooBar/forSqueak/bogus
&lt;br&gt;&amp;gt; Untrusted Dir /Users/daisuke/Library/Preferences/Squeak/Internet/My Squeak
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; OpenDBXMacOSX(Object)&amp;gt;&amp;gt;error:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver: an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Arguments and temporary variables:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;aString: &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;'Unable to find function address'
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver's instance variables:
&lt;br&gt;&amp;gt; an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; OpenDBXMacOSX(Object)&amp;gt;&amp;gt;externalCallFailed
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver: an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Arguments and temporary variables:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;errCode: &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;13
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver's instance variables:
&lt;br&gt;&amp;gt; an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; OpenDBXMacOSX(OpenDBXUnix)&amp;gt;&amp;gt;apiInitialize:backend:host:port:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver: an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Arguments and temporary variables:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;handle: &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; a WordArray(0)
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;backend: &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;'pgsql'
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;host: &amp;nbsp; '127.0.0.1'
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;port: &amp;nbsp; '5432'
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver's instance variables:
&lt;br&gt;&amp;gt; an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; DBXPostgresPlatform(DBXPlatform)&amp;gt;&amp;gt;createConnection:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver: a DBXPostgresPlatform
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Arguments and temporary variables:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;aConnection: &amp;nbsp; &amp;nbsp;a DBXConnection
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;err: &amp;nbsp; &amp;nbsp;nil
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;handleArray: &amp;nbsp; &amp;nbsp;a WordArray(0)
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;handle: &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; nil
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver's instance variables:
&lt;br&gt;&amp;gt; a DBXPostgresPlatform
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; --- The full stack ---
&lt;br&gt;&amp;gt; OpenDBXMacOSX(Object)&amp;gt;&amp;gt;error:
&lt;br&gt;&amp;gt; OpenDBXMacOSX(Object)&amp;gt;&amp;gt;externalCallFailed
&lt;br&gt;&amp;gt; OpenDBXMacOSX(OpenDBXUnix)&amp;gt;&amp;gt;apiInitialize:backend:host:port:
&lt;br&gt;&amp;gt; DBXPostgresPlatform(DBXPlatform)&amp;gt;&amp;gt;createConnection:
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp;- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
&lt;br&gt;&amp;gt; DBXConnection&amp;gt;&amp;gt;connect
&lt;br&gt;&amp;gt; UndefinedObject&amp;gt;&amp;gt;DoIt
&lt;br&gt;&amp;gt; Compiler&amp;gt;&amp;gt;evaluate:in:to:notifying:ifFail:logged:
&lt;br&gt;&amp;gt; [] in TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;evaluateSelection {[rcvr class
&lt;br&gt;&amp;gt; evaluatorClass new &amp;nbsp; evaluate: self selectionAsStream &amp;nbsp; in: ctxt...]}
&lt;br&gt;&amp;gt; BlockContext&amp;gt;&amp;gt;on:do:
&lt;br&gt;&amp;gt; TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;evaluateSelection
&lt;br&gt;&amp;gt; TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;doIt
&lt;br&gt;&amp;gt; [] in TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;doIt: {[self doIt]}
&lt;br&gt;&amp;gt; TextMorphEditor(Controller)&amp;gt;&amp;gt;terminateAndInitializeAround:
&lt;br&gt;&amp;gt; TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;doIt:
&lt;br&gt;&amp;gt; TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;dispatchOnCharacter:with:
&lt;br&gt;&amp;gt; TextMorphEditor&amp;gt;&amp;gt;dispatchOnCharacter:with:
&lt;br&gt;&amp;gt; TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;readKeyboard
&lt;br&gt;&amp;gt; TextMorphEditor&amp;gt;&amp;gt;readKeyboard
&lt;br&gt;&amp;gt; [] in TextMorphForEditView(TextMorph)&amp;gt;&amp;gt;keyStroke: {[editor readKeyboard]}
&lt;br&gt;&amp;gt; TextMorphForEditView(TextMorph)&amp;gt;&amp;gt;handleInteraction:fromEvent:
&lt;br&gt;&amp;gt; TextMorphForEditView&amp;gt;&amp;gt;handleInteraction:fromEvent:
&lt;br&gt;&amp;gt; TextMorphForEditView(TextMorph)&amp;gt;&amp;gt;keyStroke:
&lt;br&gt;&amp;gt; TextMorphForEditView&amp;gt;&amp;gt;keyStroke:
&lt;br&gt;&amp;gt; TextMorphForEditView(TextMorph)&amp;gt;&amp;gt;handleKeystroke:
&lt;br&gt;&amp;gt; KeyboardEvent&amp;gt;&amp;gt;sentTo:
&lt;br&gt;&amp;gt; TextMorphForEditView(Morph)&amp;gt;&amp;gt;handleEvent:
&lt;br&gt;&amp;gt; TextMorphForEditView(Morph)&amp;gt;&amp;gt;handleFocusEvent:
&lt;br&gt;&amp;gt; [] in HandMorph&amp;gt;&amp;gt;sendFocusEvent:to:clear: {[ActiveHand := self.
&lt;br&gt;&amp;gt; ActiveEvent := anEvent. &amp;nbsp;result := focusHolder &amp;nbsp; &amp;nbsp; han...]}
&lt;br&gt;&amp;gt; [] in PasteUpMorph&amp;gt;&amp;gt;becomeActiveDuring: {[aBlock value]}
&lt;br&gt;&amp;gt; BlockContext&amp;gt;&amp;gt;on:do:
&lt;br&gt;&amp;gt; PasteUpMorph&amp;gt;&amp;gt;becomeActiveDuring:
&lt;br&gt;&amp;gt; HandMorph&amp;gt;&amp;gt;sendFocusEvent:to:clear:
&lt;br&gt;&amp;gt; HandMorph&amp;gt;&amp;gt;sendEvent:focus:clear:
&lt;br&gt;&amp;gt; HandMorph&amp;gt;&amp;gt;sendKeyboardEvent:
&lt;br&gt;&amp;gt; HandMorph&amp;gt;&amp;gt;handleEvent:
&lt;br&gt;&amp;gt; HandMorph&amp;gt;&amp;gt;processEvents
&lt;br&gt;&amp;gt; [] in WorldState&amp;gt;&amp;gt;doOneCycleNowFor: {[:h | &amp;nbsp;ActiveHand := h. &amp;nbsp;h
&lt;br&gt;&amp;gt; processEvents. &amp;nbsp;capturingGesture := capturingGest...]}
&lt;br&gt;&amp;gt; Array(SequenceableCollection)&amp;gt;&amp;gt;do:
&lt;br&gt;&amp;gt; WorldState&amp;gt;&amp;gt;handsDo:
&lt;br&gt;&amp;gt; WorldState&amp;gt;&amp;gt;doOneCycleNowFor:
&lt;br&gt;&amp;gt; WorldState&amp;gt;&amp;gt;doOneCycleFor:
&lt;br&gt;&amp;gt; PasteUpMorph&amp;gt;&amp;gt;doOneCycle
&lt;br&gt;&amp;gt; [] in Project class&amp;gt;&amp;gt;spawnNewProcess {[[World doOneCycle. &amp;nbsp;Processor
&lt;br&gt;&amp;gt; yield. &amp;nbsp;false] whileFalse. &amp;nbsp;nil]}
&lt;br&gt;&amp;gt; [] in BlockContext&amp;gt;&amp;gt;newProcess {[self value. &amp;nbsp;Processor terminateActive]}
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; ============
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; こんにちは
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 梅澤です。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 発生しているエラーについてですが、SqueakDebug.logというファイルが書かれて
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; いるはずですので、まずはそれを添付してもらうとよいのではないでしょうか。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; もしくはDebugReportをインストールしておくと、さらに詳しい情報をダンプ
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; できますのでお勧めです。(MLに送るにはちょっと大きすぎるかもしれませんが)
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; &lt;a href=&quot;http://squeaksource.blueplane.jp/DebugReport.html&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://squeaksource.blueplane.jp/DebugReport.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; &lt;a href=&quot;http://swikis.ddo.jp/umejava/uploads/45/DebugReport20071207.ppt&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://swikis.ddo.jp/umejava/uploads/45/DebugReport20071207.ppt&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; SqueakDBXですが、日本語環境ではわたしも試したことがありませんので、果たして
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; うまくつながるのか、非常に興味があります。
&lt;/div&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;---
&lt;br&gt;[:masashi | ^umezawa]
&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4401--Re%3A-SqueakDBX%E3%81%AE%E5%B0%8E%E5%85%A5%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-tp26140904p26141723.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26140904</id>
	<title>[Squeak-ja: 4401] Re: SqueakDBXの導入について</title>
	<published>2009-10-31T02:28:11Z</published>
	<updated>2009-10-31T02:28:11Z</updated>
	<author>
		<name>daisuke yamashita-2</name>
	</author>
	<content type="html">ヤマシタです。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;申し訳ありません。
&lt;br&gt;タイトルに余分なものが入った状態で、送ってしまいました。。。
&lt;br&gt;以後、気をつけます。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;さて、DebugReportの導入を実施してログを取得しました。
&lt;br&gt;容量が大きいのですが、872KB程度あるのですが、皆様はどういう形でアップなり
&lt;br&gt;情報を提供されていますでしょうか？
&lt;br&gt;&lt;br&gt;記録としてのこすならMLに配布がよいと思いますが、サーバにご迷惑をおかけしますし、
&lt;br&gt;他のファイルアップローダ等だと後日なくなってしまう可能性がありますので、
&lt;br&gt;どうしたらよいものかと思っております。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;何か、良い方法がありましたら、ご教授頂けると幸いです。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;以上、よろしくお願い致します。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;OLD Message=====================================================
&lt;br&gt;&lt;br&gt;梅澤さん
&lt;br&gt;&lt;br&gt;エラーログの取得についてのご指示ありがとうございます。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;DebugReportの導入を今から実施をしようと思っています。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;先にDebug.logの内容を記載させて頂きます。
&lt;br&gt;何となく、postgres関係の設定のような気もしていますが、
&lt;br&gt;localhostはすべてtrustなので、問題ないと思っているのですが。。。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;以下、デバッグ内容です。
&lt;br&gt;他、ご指示を頂ければ幸いです。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;================================================
&lt;br&gt;Error: Unable to find function address
&lt;br&gt;29 October 2009 1:31:13 am
&lt;br&gt;&lt;br&gt;VM: Mac OS - a SmalltalkImage
&lt;br&gt;Image: Squeak3.9 [latest update: #7067]
&lt;br&gt;&lt;br&gt;SecurityManager state:
&lt;br&gt;Restricted: false
&lt;br&gt;FileAccess: true
&lt;br&gt;SocketAccess: true
&lt;br&gt;Working Dir /Users/daisuke/Develop/SeasideJOne-090425-plusDB/image
&lt;br&gt;Trusted Dir /foobar/tooBar/forSqueak/bogus
&lt;br&gt;Untrusted Dir /Users/daisuke/Library/Preferences/Squeak/Internet/My Squeak
&lt;br&gt;&lt;br&gt;OpenDBXMacOSX(Object)&amp;gt;&amp;gt;error:
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver: an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Arguments and temporary variables:
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;aString: &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;'Unable to find function address'
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver's instance variables:
&lt;br&gt;an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&lt;br&gt;OpenDBXMacOSX(Object)&amp;gt;&amp;gt;externalCallFailed
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver: an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Arguments and temporary variables:
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;errCode: &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;13
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver's instance variables:
&lt;br&gt;an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&lt;br&gt;OpenDBXMacOSX(OpenDBXUnix)&amp;gt;&amp;gt;apiInitialize:backend:host:port:
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver: an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Arguments and temporary variables:
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;handle: &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; a WordArray(0)
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;backend: &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;'pgsql'
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;host: &amp;nbsp; '127.0.0.1'
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;port: &amp;nbsp; '5432'
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver's instance variables:
&lt;br&gt;an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&lt;br&gt;DBXPostgresPlatform(DBXPlatform)&amp;gt;&amp;gt;createConnection:
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver: a DBXPostgresPlatform
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Arguments and temporary variables:
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;aConnection: &amp;nbsp; &amp;nbsp;a DBXConnection
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;err: &amp;nbsp; &amp;nbsp;nil
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;handleArray: &amp;nbsp; &amp;nbsp;a WordArray(0)
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;handle: &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; nil
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Receiver's instance variables:
&lt;br&gt;a DBXPostgresPlatform
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;--- The full stack ---
&lt;br&gt;OpenDBXMacOSX(Object)&amp;gt;&amp;gt;error:
&lt;br&gt;OpenDBXMacOSX(Object)&amp;gt;&amp;gt;externalCallFailed
&lt;br&gt;OpenDBXMacOSX(OpenDBXUnix)&amp;gt;&amp;gt;apiInitialize:backend:host:port:
&lt;br&gt;DBXPostgresPlatform(DBXPlatform)&amp;gt;&amp;gt;createConnection:
&lt;br&gt;&amp;nbsp;- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
&lt;br&gt;DBXConnection&amp;gt;&amp;gt;connect
&lt;br&gt;UndefinedObject&amp;gt;&amp;gt;DoIt
&lt;br&gt;Compiler&amp;gt;&amp;gt;evaluate:in:to:notifying:ifFail:logged:
&lt;br&gt;[] in TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;evaluateSelection {[rcvr class
&lt;br&gt;evaluatorClass new &amp;nbsp; evaluate: self selectionAsStream &amp;nbsp; in: ctxt...]}
&lt;br&gt;BlockContext&amp;gt;&amp;gt;on:do:
&lt;br&gt;TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;evaluateSelection
&lt;br&gt;TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;doIt
&lt;br&gt;[] in TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;doIt: {[self doIt]}
&lt;br&gt;TextMorphEditor(Controller)&amp;gt;&amp;gt;terminateAndInitializeAround:
&lt;br&gt;TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;doIt:
&lt;br&gt;TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;dispatchOnCharacter:with:
&lt;br&gt;TextMorphEditor&amp;gt;&amp;gt;dispatchOnCharacter:with:
&lt;br&gt;TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;readKeyboard
&lt;br&gt;TextMorphEditor&amp;gt;&amp;gt;readKeyboard
&lt;br&gt;[] in TextMorphForEditView(TextMorph)&amp;gt;&amp;gt;keyStroke: {[editor readKeyboard]}
&lt;br&gt;TextMorphForEditView(TextMorph)&amp;gt;&amp;gt;handleInteraction:fromEvent:
&lt;br&gt;TextMorphForEditView&amp;gt;&amp;gt;handleInteraction:fromEvent:
&lt;br&gt;TextMorphForEditView(TextMorph)&amp;gt;&amp;gt;keyStroke:
&lt;br&gt;TextMorphForEditView&amp;gt;&amp;gt;keyStroke:
&lt;br&gt;TextMorphForEditView(TextMorph)&amp;gt;&amp;gt;handleKeystroke:
&lt;br&gt;KeyboardEvent&amp;gt;&amp;gt;sentTo:
&lt;br&gt;TextMorphForEditView(Morph)&amp;gt;&amp;gt;handleEvent:
&lt;br&gt;TextMorphForEditView(Morph)&amp;gt;&amp;gt;handleFocusEvent:
&lt;br&gt;[] in HandMorph&amp;gt;&amp;gt;sendFocusEvent:to:clear: {[ActiveHand := self.
&lt;br&gt;ActiveEvent := anEvent. &amp;nbsp;result := focusHolder &amp;nbsp; &amp;nbsp; han...]}
&lt;br&gt;[] in PasteUpMorph&amp;gt;&amp;gt;becomeActiveDuring: {[aBlock value]}
&lt;br&gt;BlockContext&amp;gt;&amp;gt;on:do:
&lt;br&gt;PasteUpMorph&amp;gt;&amp;gt;becomeActiveDuring:
&lt;br&gt;HandMorph&amp;gt;&amp;gt;sendFocusEvent:to:clear:
&lt;br&gt;HandMorph&amp;gt;&amp;gt;sendEvent:focus:clear:
&lt;br&gt;HandMorph&amp;gt;&amp;gt;sendKeyboardEvent:
&lt;br&gt;HandMorph&amp;gt;&amp;gt;handleEvent:
&lt;br&gt;HandMorph&amp;gt;&amp;gt;processEvents
&lt;br&gt;[] in WorldState&amp;gt;&amp;gt;doOneCycleNowFor: {[:h | &amp;nbsp;ActiveHand := h. &amp;nbsp;h
&lt;br&gt;processEvents. &amp;nbsp;capturingGesture := capturingGest...]}
&lt;br&gt;Array(SequenceableCollection)&amp;gt;&amp;gt;do:
&lt;br&gt;WorldState&amp;gt;&amp;gt;handsDo:
&lt;br&gt;WorldState&amp;gt;&amp;gt;doOneCycleNowFor:
&lt;br&gt;WorldState&amp;gt;&amp;gt;doOneCycleFor:
&lt;br&gt;PasteUpMorph&amp;gt;&amp;gt;doOneCycle
&lt;br&gt;[] in Project class&amp;gt;&amp;gt;spawnNewProcess {[[World doOneCycle. &amp;nbsp;Processor
&lt;br&gt;yield. &amp;nbsp;false] whileFalse. &amp;nbsp;nil]}
&lt;br&gt;[] in BlockContext&amp;gt;&amp;gt;newProcess {[self value. &amp;nbsp;Processor terminateActive]}
&lt;br&gt;&lt;br&gt;============
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; こんにちは
&lt;br&gt;&amp;gt; 梅澤です。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 発生しているエラーについてですが、SqueakDebug.logというファイルが書かれて
&lt;br&gt;&amp;gt; いるはずですので、まずはそれを添付してもらうとよいのではないでしょうか。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; もしくはDebugReportをインストールしておくと、さらに詳しい情報をダンプ
&lt;br&gt;&amp;gt; できますのでお勧めです。(MLに送るにはちょっと大きすぎるかもしれませんが)
&lt;br&gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://squeaksource.blueplane.jp/DebugReport.html&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://squeaksource.blueplane.jp/DebugReport.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://swikis.ddo.jp/umejava/uploads/45/DebugReport20071207.ppt&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://swikis.ddo.jp/umejava/uploads/45/DebugReport20071207.ppt&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; SqueakDBXですが、日本語環境ではわたしも試したことがありませんので、果たして
&lt;br&gt;&amp;gt; うまくつながるのか、非常に興味があります。
&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4401--Re%3A-SqueakDBX%E3%81%AE%E5%B0%8E%E5%85%A5%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-tp26140904p26140904.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26133487</id>
	<title>[Squeak-ja: 4400] Re: SqueakDBXの導入について (Masashi Umezawa)</title>
	<published>2009-10-30T09:53:12Z</published>
	<updated>2009-10-30T09:53:12Z</updated>
	<author>
		<name>daisuke yamashita-2</name>
	</author>
	<content type="html">梅澤さん
&lt;br&gt;&lt;br&gt;エラーログの取得についてのご指示ありがとうございます。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;DebugReportの導入を今から実施をしようと思っています。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;先にDebug.logの内容を記載させて頂きます。
&lt;br&gt;何となく、postgres関係の設定のような気もしていますが、
&lt;br&gt;localhostはすべてtrustなので、問題ないと思っているのですが。。。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;以下、デバッグ内容です。
&lt;br&gt;他、ご指示を頂ければ幸いです。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;================================================
&lt;br&gt;Error: Unable to find function address
&lt;br&gt;29 October 2009 1:31:13 am
&lt;br&gt;&lt;br&gt;VM: Mac OS - a SmalltalkImage
&lt;br&gt;Image: Squeak3.9 [latest update: #7067]
&lt;br&gt;&lt;br&gt;SecurityManager state:
&lt;br&gt;Restricted: false
&lt;br&gt;FileAccess: true
&lt;br&gt;SocketAccess: true
&lt;br&gt;Working Dir /Users/daisuke/Develop/SeasideJOne-090425-plusDB/image
&lt;br&gt;Trusted Dir /foobar/tooBar/forSqueak/bogus
&lt;br&gt;Untrusted Dir /Users/daisuke/Library/Preferences/Squeak/Internet/My Squeak
&lt;br&gt;&lt;br&gt;OpenDBXMacOSX(Object)&amp;gt;&amp;gt;error:
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Receiver: an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Arguments and temporary variables:
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; aString: 	'Unable to find function address'
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Receiver's instance variables:
&lt;br&gt;an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&lt;br&gt;OpenDBXMacOSX(Object)&amp;gt;&amp;gt;externalCallFailed
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Receiver: an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Arguments and temporary variables:
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; errCode: 	13
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Receiver's instance variables:
&lt;br&gt;an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&lt;br&gt;OpenDBXMacOSX(OpenDBXUnix)&amp;gt;&amp;gt;apiInitialize:backend:host:port:
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Receiver: an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Arguments and temporary variables:
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; handle: 	a WordArray(0)
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; backend: 	'pgsql'
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; host: 	'127.0.0.1'
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; port: 	'5432'
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Receiver's instance variables:
&lt;br&gt;an OpenDBXMacOSX
&lt;br&gt;&lt;br&gt;DBXPostgresPlatform(DBXPlatform)&amp;gt;&amp;gt;createConnection:
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Receiver: a DBXPostgresPlatform
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Arguments and temporary variables:
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; aConnection: 	a DBXConnection
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; err: 	nil
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; handleArray: 	a WordArray(0)
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; handle: 	nil
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Receiver's instance variables:
&lt;br&gt;a DBXPostgresPlatform
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;--- The full stack ---
&lt;br&gt;OpenDBXMacOSX(Object)&amp;gt;&amp;gt;error:
&lt;br&gt;OpenDBXMacOSX(Object)&amp;gt;&amp;gt;externalCallFailed
&lt;br&gt;OpenDBXMacOSX(OpenDBXUnix)&amp;gt;&amp;gt;apiInitialize:backend:host:port:
&lt;br&gt;DBXPostgresPlatform(DBXPlatform)&amp;gt;&amp;gt;createConnection:
&lt;br&gt;&amp;nbsp;- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
&lt;br&gt;DBXConnection&amp;gt;&amp;gt;connect
&lt;br&gt;UndefinedObject&amp;gt;&amp;gt;DoIt
&lt;br&gt;Compiler&amp;gt;&amp;gt;evaluate:in:to:notifying:ifFail:logged:
&lt;br&gt;[] in TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;evaluateSelection {[rcvr class
&lt;br&gt;evaluatorClass new &amp;nbsp; evaluate: self selectionAsStream &amp;nbsp; in: ctxt...]}
&lt;br&gt;BlockContext&amp;gt;&amp;gt;on:do:
&lt;br&gt;TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;evaluateSelection
&lt;br&gt;TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;doIt
&lt;br&gt;[] in TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;doIt: {[self doIt]}
&lt;br&gt;TextMorphEditor(Controller)&amp;gt;&amp;gt;terminateAndInitializeAround:
&lt;br&gt;TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;doIt:
&lt;br&gt;TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;dispatchOnCharacter:with:
&lt;br&gt;TextMorphEditor&amp;gt;&amp;gt;dispatchOnCharacter:with:
&lt;br&gt;TextMorphEditor(ParagraphEditor)&amp;gt;&amp;gt;readKeyboard
&lt;br&gt;TextMorphEditor&amp;gt;&amp;gt;readKeyboard
&lt;br&gt;[] in TextMorphForEditView(TextMorph)&amp;gt;&amp;gt;keyStroke: {[editor readKeyboard]}
&lt;br&gt;TextMorphForEditView(TextMorph)&amp;gt;&amp;gt;handleInteraction:fromEvent:
&lt;br&gt;TextMorphForEditView&amp;gt;&amp;gt;handleInteraction:fromEvent:
&lt;br&gt;TextMorphForEditView(TextMorph)&amp;gt;&amp;gt;keyStroke:
&lt;br&gt;TextMorphForEditView&amp;gt;&amp;gt;keyStroke:
&lt;br&gt;TextMorphForEditView(TextMorph)&amp;gt;&amp;gt;handleKeystroke:
&lt;br&gt;KeyboardEvent&amp;gt;&amp;gt;sentTo:
&lt;br&gt;TextMorphForEditView(Morph)&amp;gt;&amp;gt;handleEvent:
&lt;br&gt;TextMorphForEditView(Morph)&amp;gt;&amp;gt;handleFocusEvent:
&lt;br&gt;[] in HandMorph&amp;gt;&amp;gt;sendFocusEvent:to:clear: {[ActiveHand := self.
&lt;br&gt;ActiveEvent := anEvent. &amp;nbsp;result := focusHolder &amp;nbsp; &amp;nbsp; han...]}
&lt;br&gt;[] in PasteUpMorph&amp;gt;&amp;gt;becomeActiveDuring: {[aBlock value]}
&lt;br&gt;BlockContext&amp;gt;&amp;gt;on:do:
&lt;br&gt;PasteUpMorph&amp;gt;&amp;gt;becomeActiveDuring:
&lt;br&gt;HandMorph&amp;gt;&amp;gt;sendFocusEvent:to:clear:
&lt;br&gt;HandMorph&amp;gt;&amp;gt;sendEvent:focus:clear:
&lt;br&gt;HandMorph&amp;gt;&amp;gt;sendKeyboardEvent:
&lt;br&gt;HandMorph&amp;gt;&amp;gt;handleEvent:
&lt;br&gt;HandMorph&amp;gt;&amp;gt;processEvents
&lt;br&gt;[] in WorldState&amp;gt;&amp;gt;doOneCycleNowFor: {[:h | &amp;nbsp;ActiveHand := h. &amp;nbsp;h
&lt;br&gt;processEvents. &amp;nbsp;capturingGesture := capturingGest...]}
&lt;br&gt;Array(SequenceableCollection)&amp;gt;&amp;gt;do:
&lt;br&gt;WorldState&amp;gt;&amp;gt;handsDo:
&lt;br&gt;WorldState&amp;gt;&amp;gt;doOneCycleNowFor:
&lt;br&gt;WorldState&amp;gt;&amp;gt;doOneCycleFor:
&lt;br&gt;PasteUpMorph&amp;gt;&amp;gt;doOneCycle
&lt;br&gt;[] in Project class&amp;gt;&amp;gt;spawnNewProcess {[[World doOneCycle. &amp;nbsp;Processor
&lt;br&gt;yield. &amp;nbsp;false] whileFalse. &amp;nbsp;nil]}
&lt;br&gt;[] in BlockContext&amp;gt;&amp;gt;newProcess {[self value. &amp;nbsp;Processor terminateActive]}
&lt;br&gt;&lt;br&gt;============
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; こんにちは
&lt;br&gt;&amp;gt; 梅澤です。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 発生しているエラーについてですが、SqueakDebug.logというファイルが書かれて
&lt;br&gt;&amp;gt; いるはずですので、まずはそれを添付してもらうとよいのではないでしょうか。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; もしくはDebugReportをインストールしておくと、さらに詳しい情報をダンプ
&lt;br&gt;&amp;gt; できますのでお勧めです。(MLに送るにはちょっと大きすぎるかもしれませんが)
&lt;br&gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://squeaksource.blueplane.jp/DebugReport.html&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://squeaksource.blueplane.jp/DebugReport.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://swikis.ddo.jp/umejava/uploads/45/DebugReport20071207.ppt&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://swikis.ddo.jp/umejava/uploads/45/DebugReport20071207.ppt&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; SqueakDBXですが、日本語環境ではわたしも試したことがありませんので、果たして
&lt;br&gt;&amp;gt; うまくつながるのか、非常に興味があります。
&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4400--Re%3A-SqueakDBX%E3%81%AE%E5%B0%8E%E5%85%A5%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-%28Masashi-Umezawa%29-tp26133487p26133487.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26130372</id>
	<title>[Squeak-ja: 4399] Re: Squeakland.orgについて</title>
	<published>2009-10-30T06:45:34Z</published>
	<updated>2009-10-30T06:45:34Z</updated>
	<author>
		<name>Toshio Miyasaka</name>
	</author>
	<content type="html">横川さん
&lt;br&gt;&lt;br&gt;ご検討ありがとうございました！
&lt;br&gt;「スクイーク」の呼称を残していただけるのは本当にうれしいです。
&lt;br&gt;英字でもカタカタでも、あとはお任せしますので、よろしくお願いいたします。
&lt;br&gt;（本当にうれしいですことです。ありがとうございました！！）
&lt;br&gt;&lt;br&gt;ご参考までに、私も「d-mts.com」を作ったときに、下記のいずれかの表記にするかで迷いました。
&lt;br&gt;「スクイーク・イートイズ」（読みやすい表記。強いて難点があるとするとちょっと文字数が多いこと？）
&lt;br&gt;「スクイークEtoys」（多少短くはなるが確かに読みやすさには難ありかも。Etoys.exe/Etoys.imageとの関連はわかりやすいかも）
&lt;br&gt;「Squeak Etoys」（海外のOSやアプリはオフィシャルサイトではだいたい英字表記。確かに読み方は最初に書いておく必要あるかも）
&lt;br&gt;&lt;br&gt;そのときは、なんとなく「スクイークEtoys」がいいかなと思ったのですが、それほど深い意図があったわけではありません
&lt;br&gt;あとは決めの問題だと思いますので、どうかよろしくお願いいたします！！
&lt;br&gt;&lt;br&gt;宮坂
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;2009年10月30日19:43 Kazuhiro ABE &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26130372&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;abee.abe@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; こんにちは、阿部です。
&lt;br&gt;&amp;gt; Etoysについて、Etoys 4のインストーラやインストール後のシステムにおいて、日本語に訳されず「Etoys」となっています。
&lt;br&gt;&amp;gt; 読み方をはっきりさせる意味で、どこかで「Etoys(イートイズ)」のように書いておくのも良いかもしれません。
&lt;br&gt;&amp;gt; もちろん、本体の方を「イートイズ」に統一するという案もありだと思います。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp;//abee
&lt;br&gt;&amp;gt; --
&lt;br&gt;&amp;gt; 阿部 和広 &amp;nbsp;EMAIL &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26130372&amp;i=1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;abee@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 2009年10月30日18:10 Yoshiki Ohshima &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26130372&amp;i=2&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;yoshiki@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; At Fri, 30 Oct 2009 12:30:37 +0900,
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Koji Yokokawa wrote:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; また別の案ですが、Etoysは英文字のママがいいですか?
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 「スクイークEtoysとは...」
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 馴染みやすさではカタカナが上ですが、迷うところですよね。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;おそらくはカタカナが無難でしょうね。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;横川さんの忙しいところ本当にありがとうございます。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; -- Yoshiki
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4362--Squeakland.org%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-tp25939679p26130372.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26127972</id>
	<title>[Squeak-ja: 4398] Re: Squeakland.orgについて</title>
	<published>2009-10-30T03:43:56Z</published>
	<updated>2009-10-30T03:43:56Z</updated>
	<author>
		<name>Kazuhiro ABE-2</name>
	</author>
	<content type="html">こんにちは、阿部です。
&lt;br&gt;Etoysについて、Etoys 4のインストーラやインストール後のシステムにおいて、日本語に訳されず「Etoys」となっています。
&lt;br&gt;読み方をはっきりさせる意味で、どこかで「Etoys(イートイズ)」のように書いておくのも良いかもしれません。
&lt;br&gt;もちろん、本体の方を「イートイズ」に統一するという案もありだと思います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;//abee
&lt;br&gt;--
&lt;br&gt;阿部 和広 &amp;nbsp;EMAIL &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26127972&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;abee@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;br&gt;2009年10月30日18:10 Yoshiki Ohshima &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26127972&amp;i=1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;yoshiki@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; At Fri, 30 Oct 2009 12:30:37 +0900,
&lt;br&gt;&amp;gt; Koji Yokokawa wrote:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; また別の案ですが、Etoysは英文字のママがいいですか?
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 「スクイークEtoysとは...」
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 馴染みやすさではカタカナが上ですが、迷うところですよね。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp;おそらくはカタカナが無難でしょうね。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp;横川さんの忙しいところ本当にありがとうございます。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; -- Yoshiki
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4362--Squeakland.org%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-tp25939679p26127972.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26126950</id>
	<title>[Squeak-ja: 4397] Re: Squeakland.orgについて</title>
	<published>2009-10-30T02:10:49Z</published>
	<updated>2009-10-30T02:10:49Z</updated>
	<author>
		<name>Yoshiki Ohshima-2</name>
	</author>
	<content type="html">At Fri, 30 Oct 2009 12:30:37 +0900,
&lt;br&gt;Koji Yokokawa wrote:
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; また別の案ですが、Etoysは英文字のママがいいですか?
&lt;br&gt;&amp;gt; 「スクイークEtoysとは...」
&lt;br&gt;&amp;gt; 馴染みやすさではカタカナが上ですが、迷うところですよね。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; おそらくはカタカナが無難でしょうね。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; 横川さんの忙しいところ本当にありがとうございます。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;-- Yoshiki
&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4362--Squeakland.org%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-tp25939679p26126950.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26124475</id>
	<title>[Squeak-ja: 4396] Re: Squeakland.orgについて</title>
	<published>2009-10-29T20:30:37Z</published>
	<updated>2009-10-29T20:30:37Z</updated>
	<author>
		<name>Koji Yokokawa-3</name>
	</author>
	<content type="html">横川です。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;- ウェブサイトの&amp;quot;Etoys&amp;quot;の対訳について
&lt;br&gt;今回はスクイークランド(Squeakland.org)の翻訳であるし、まだ(?)Squeak以外
&lt;br&gt;でEtoysが実装されていないのだから&amp;quot;Etoys&amp;quot;とだけ書いてあるところを「スク
&lt;br&gt;イーク・イートイズ」と読んでも問題ないと思います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;具体的には最初のページの&amp;quot;Etoys is ...&amp;quot;を
&lt;br&gt;「スクイーク・イートイズとは...」
&lt;br&gt;にするということになります。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;また別の案ですが、Etoysは英文字のママがいいですか?
&lt;br&gt;「スクイークEtoysとは...」
&lt;br&gt;馴染みやすさではカタカナが上ですが、迷うところですよね。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;- 「強力なアイデア」
&lt;br&gt;パパートにつながることがわかりやすいというのはいいですね。
&lt;br&gt;これにしときます。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;- 「対象年齢」
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.showcase.age=対象年れい&amp;gt;Target Age
&lt;br&gt;&lt;br&gt;これはもともと「齢」が小学生には難しいかもしれないので、こうしてました。
&lt;br&gt;Etoys4の現状にあわせます。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Toshio Miyasaka wrote 09.10.28 0:15 AM:
&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; 横川さん
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; こんばんは。デジハリの宮坂です。
&lt;br&gt;&amp;gt; Squeakland.orgの翻訳の件、ありがとうございます。
&lt;br&gt;&amp;gt; できれば私も手をあげようかと思っていたのですが、時間的な制約もあり迷っていたところでした。
&lt;br&gt;&amp;gt; 日本語化が進んで、スクイークランドがさらに盛り上がってきたらうれしいですね。
&lt;br&gt;&amp;gt; Etoys本体やSqueakland.orgの日本語対応が進んできたら、私たちがやっている「&lt;a href=&quot;http://d-mts.com/」は役目を終えることになりますが、それはそれでいいことだと思うので、どうかよろしくお願いします。&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://d-mts.com/」は役目を終えることになりますが、それはそれでいいことだと思うので、どうかよろしくお願いします。&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; さて、Etoysの呼び方について１点ご相談です。
&lt;br&gt;&amp;gt; 阿部さんのメールにもあるとおりなんらかの形で「スクイーク」という呼称を残すことはできないでしょうか？
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 「Etoys」で統一したいという開発者の方々の想いはとてもよくわかるのですが、その半面、教育の現場でやっと「スクイーク」という呼称が定着してきたのに、ちょっと（というかすごく）残念、という気持ちもあります。
&lt;br&gt;&amp;gt; おそらく、現場でEtoysを教えている人のなかには、同じように「スクイーク」という名前を残してほしいと思っている人も少なくないのではないでしょうか。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; そういった意味で「スクイークEtoys」のような呼称は、「Windows
&lt;br&gt;&amp;gt; XP/Vista/7」のように、スクイークであることもわかり、Etoysという呼称でもあることも表現できているので、悪くはないと思うのですが。
&lt;br&gt;&amp;gt; （Squeakland.orgのロゴには「Squeak Etoys」という名称が表示されていることですし）
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; ということで、可能な範囲でご検討いただければ幸いです。
&lt;br&gt;&amp;gt; いろいろな意見があり、調整もたいへんだと思いますが、どうかよろしくお願いいたします。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 宮坂
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 2009年10月27日12:54 Kazuhiro ABE &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26124475&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;abee.abe@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; こんにちは、阿部です。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Etoysについてですが、「みんなでたのしくスクイーク」のサイトでは、「スクイークEtoys」と呼んでいますね。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://d-mts.com/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://d-mts.com/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; スクイークのネームバリューを生かしつつ、その新しいバージョンとしてのEtoysに移行したいという意味合いだと思います。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; あと、powerful ideaはマインドストームでは、ずばり「強力なアイデア」ですね。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://www.miraisha.co.jp/np/isbn/9784624400439&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.miraisha.co.jp/np/isbn/9784624400439&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;//abee
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; --
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 阿部 和広 &amp;nbsp;EMAIL &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26124475&amp;i=1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;abee@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 2009年10月27日12:34 Koji Yokokawa &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26124475&amp;i=2&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;ykoubo2008@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 横川です。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Korakurider wrote 09.10.27 8:54 AM:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Korakuriderです。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 2009/10/27 Yoshiki Ohshima &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26124475&amp;i=3&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;yoshiki@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; At Mon, 26 Oct 2009 22:50:25 +0900,
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Koji Yokokawa wrote:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 横川です。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Squeakland.orgの翻訳で、やはり迷うところが出ています。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; より良い訳があればご教示ください。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; まずは一番重要なことから...
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Etoysの日本語名を「イートイ」にしました。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;思うにイートイズとズがついているほうが流行っていればよかったようにも
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 思うのですが、イートイも使われてはいましたね。スクイークと訳す手もある
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; ようには思いますが。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 前例にならって「ズ」を抜いたのですが、固有名詞なんだからなるべく発音を近
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; づけるのが良いですね。(Beatlesが「ビートル」じゃおかしいしw)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 「イートイズ」にしようと思います。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 元はSqueakだったし、「スクイーク」という呼び名は日本でだいぶ馴染んできた
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; のでもったいないのですが、これからは海外の友達と話すときに「スクイーク」
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; では通じなくなりますからやめましょう。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.nav.discuss=話題&amp;gt;discuss
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (「議論」ではカタいので)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;意訳がありなら「意見交換」というのもあるかもしれませんね。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; カタイ路線だと、他には「会議室」とかですかね。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; discussの中に「フォーラム&amp;gt;forums」や「チャット&amp;gt;chat」などへのリンクが
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; あったので、広く「意見交換」というのも良さそう。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; でも「話題」も短くて捨てがたい。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.nav.tracker=トラッカー&amp;gt;tracker
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (issue trackingのシステムです。現在のリンク先は英語なので英文字でもいい
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; かな?)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;カタカナでも良いのではないでしょうか。英語圏の人でも、squeakland.org
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; に行くような一般的な人は&amp;quot;tracker&amp;quot;が何を意味するのかはわからないでしょ
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; うね。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; カタカナでよいなら「バグトラッカー」のほうがよいと感じます。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 「バグトラッカー」は内容がわかっていいですね。これにします。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.nav.wiki=ウィキ&amp;gt;wiki
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (英文字のままの方がしっくりくるけど、ウィキペディアがあるのでカタカナに
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; してみました)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.home.etoysIs1= 子どもたちにパワフルなアイデアを魅力的に教える
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 教育の道具です。&amp;gt;an educational tool for teaching children powerful
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; ideas in compelling ways
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (最初のページの初っぱなの重要な文句です。Powerful Idea本ではどんな訳でし
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; たっけ?)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;「パワフルな考え方」だったような気もしますが、「パワフルなアイディア」
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; でも良いのではないでしょうか。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; では「パワフルなアイデア」のままいきますか。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; ちなみに、「アイデア」ではなくて「アイディア」だという指摘ではないですよね?
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.showcase.subject=テーマ&amp;gt;Subject
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (ショーケースの作品プロパティでScienceとかMathmaticsとかを選ぶのですが、
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 教科とするとカタいので)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;科目が無難ではないでしょうか。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Etoys側の保存画面での入力に対応した属性ですから、Etoysをリリースする
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 前にこの訳語を議論するべきでしたね。。。 （後悔）
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Etoys側は現在「主題」になっています。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 選択肢にLanguage Artsとかがありますから、科目もピンと来ない気がしたので主題を選びました。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; これはEtoysにあわせて「主題」にしましょう。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; プロジェクトのプロパティは以下のようにしました。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; これらはEtoys4以前のバージョンで作られたプロジェクトを手動でアップロード
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; するときのFormパラメータの説明に使われています。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.showcase.screenshot=画面の画像&amp;gt;Screenshot
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.showcase.author=作者&amp;gt;Author
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.showcase.description=説明&amp;gt;Description
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.showcase.tags=タグ&amp;gt;Tags
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.showcase.subject=主題&amp;gt;Subject
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.showcase.age=対象年れい&amp;gt;Target Age
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.showcase.region=地域&amp;gt;Region
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; --
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; -- !
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Koji Yokokawa &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26124475&amp;i=4&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;ykoubo2008@...&lt;/a&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yengawa.com/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.yengawa.com/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp;^self new!
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;/div&gt;&lt;br&gt;-- 
&lt;br&gt;-- !
&lt;br&gt;Koji Yokokawa &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26124475&amp;i=5&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;ykoubo2008@...&lt;/a&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;http://www.yengawa.com/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.yengawa.com/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; ^self new!
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4362--Squeakland.org%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-tp25939679p26124475.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26115305</id>
	<title>[Squeak-ja: 4395] Re: 日本語版SqueakとEtoyの違い</title>
	<published>2009-10-29T08:29:27Z</published>
	<updated>2009-10-29T08:29:27Z</updated>
	<author>
		<name>koike</name>
	</author>
	<content type="html">Korakurider 様
&lt;br&gt;&lt;br&gt;東京都市大学の小池です。
&lt;br&gt;はじめまして。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;アドバイスありがとうございます。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;将来のことを考え
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Etoys 4.0をベースに
&lt;br&gt;チュートリアルを作っていきます。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;学生３人と作業しています。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Korakurideたちが翻訳されているものについては
&lt;br&gt;チュートリアルを作る過程において
&lt;br&gt;見せていただくことがあるかと思います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;今後ともよろしくお願いします。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;On 2009/10/29, at 13:12, Korakurider wrote:
&lt;br&gt;&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; Korakuriderです、こんにちは。
&lt;br&gt;&amp;gt; Etoys4の開発に細々とボランティア参加していました。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 2009/10/29 koike &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26115305&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;mha03030@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 東京都市大学の小池です。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 今年、研究室で
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Squeakの教育指導者向けの中級のチュートリアルを作ろうとして 
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; います。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 小池研は高校生用のSqueakのチュートリアルを以前作りま 
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; した。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://www.yc.tcu.ac.jp/~design/squeak/index.html&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.yc.tcu.ac.jp/~design/squeak/index.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 中級のチュートリアルの対象ですが、
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 日本のスクイークランドにある日本語版Squeak
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; と
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Squeak.orgにあるEtoyのうち
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Squeakland.org ですよね。（ここでは、こちらの方を本家と 
&lt;br&gt;&amp;gt; 呼びますね）
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Etoyにしようと考えています。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; この２つの違いと、どちらを基準にチュートリアルを作ったらい 
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; いのか
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; アドバイスをいただけたらと思います。
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　日本版スクイークランドにあるものは 本家で昔リリー 
&lt;br&gt;&amp;gt; スしていた Squeakland2005
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　と呼ばれるものに、若干の設定のカスタマイズやフォントな 
&lt;br&gt;&amp;gt; どの調整を加えたものです。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　その後、本家では OLPC対応版の開発が行われ、それが 
&lt;br&gt;&amp;gt; 発展したものが現在本家で
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　入手できる Etoys 4.0 と呼ばれるものです。ですか 
&lt;br&gt;&amp;gt; ら、現在の本家のものが後継バージョン
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　ということになります。
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　Etoys4は上位互換ということで開発されているので、 
&lt;br&gt;&amp;gt; 古いバージョンのスクイークで作成した
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　作品（プロジェクト）は、Etoys4で読み込めることに 
&lt;br&gt;&amp;gt; なっています。ただ、逆はだめです。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Etoys4とSqueakland2005Jでは、細かいところがかなり 
&lt;br&gt;&amp;gt; 変わっていますね。
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　主なものは リリースノートで説明されています。
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　 &lt;a href=&quot;http://squeakland.org/news/newsletter/web.jsp&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://squeakland.org/news/newsletter/web.jsp&lt;/a&gt;? 
&lt;br&gt;&amp;gt; id=112#article7653
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　画面下部のフラップから上部のツールバーへのUI変更とか、
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　プロジェクトのロード・保存の画面、
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　テストタイルや乱数タイルの出し方、　とかは普通のユーザ 
&lt;br&gt;&amp;gt; にも目立つところです。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　ご存知かと思いますが、Squeakの開発はVPRIから 
&lt;br&gt;&amp;gt; Squeakland foundationに主体が移っていて、
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　Etoys4はその新体制での最初のリリースで、全世界向け 
&lt;br&gt;&amp;gt; に、OLPCを含む全プラットフォーム
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　用として出しています。改良された点もたくさんあります。 
&lt;br&gt;&amp;gt; 逆に今後2005のメンテナンスが行われ
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　ることは、自分で手を動かすとかでないと考えにくいと思います。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　ですから、作成されたコンテンツを海外やOLPCのユー 
&lt;br&gt;&amp;gt; ザさんにも使ってもらおうとか、
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　半年以上とかのレンジで今後に続くプロジェクトなのであれ 
&lt;br&gt;&amp;gt; ば、新しいのを使うのがよいと思います。
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　使っていただいて、どしどしバグレポートを書いていただけ 
&lt;br&gt;&amp;gt; るとうれしいです。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　ただ、なにせ出たところですから、まだ不都合もあるかもし 
&lt;br&gt;&amp;gt; れませんので、たとえば1ヶ月以内に
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　ワークショップをするけど安全に進めたい、ということな 
&lt;br&gt;&amp;gt; ら、Squeakland2005Jの方をお勧めし
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　します。この古い枯れたバージョンを使うこと自体に、何も 
&lt;br&gt;&amp;gt; 問題はないと思います。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　宮坂さんが開発されていた MTS版？（現在 &lt;a href=&quot;http://d-&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://d-&lt;/a&gt;&amp;nbsp;
&lt;br&gt;&amp;gt; mts.com/ で配布されています）は、
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　本家の少し古いバージョン（Etoys3）に 、独自 
&lt;br&gt;&amp;gt; に日本向けの改良を加えられた
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　ものです。Etoys4版はご検討中と聞きました。
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　本家版だと、起動時にダイアログボックスで確認してフォン 
&lt;br&gt;&amp;gt; トをロードしないといけないのですが、
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　MTS版だと日本語フォントが最初からロードされて配布 
&lt;br&gt;&amp;gt; されているので、日本で一般に使うには
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　MTS版のほうが使いやすいとは思います。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　海外ではSqueakland2005 の後 &amp;nbsp;Etoys3という 
&lt;br&gt;&amp;gt; バージョンが出ていたのですが、
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　日本では Squeakland2005 が出てから時間が止まって 
&lt;br&gt;&amp;gt; いました。宮坂さんのチームは新しい
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　のをお使いだと思うのですが、古いバージョンを使われてい 
&lt;br&gt;&amp;gt; るところはまだまだ多いと思います。
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　今Etoys3/4でコンテンツを作っても、そのバージョン 
&lt;br&gt;&amp;gt; を使っているところが
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　日本にはまだ少ないという、過渡期の問題はあると思います。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　MTS版では、タイルや画面上の文言が一部修正されてい 
&lt;br&gt;&amp;gt; ます。そのままだと、
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　どちらのバージョンを使うかによっては、作られたチュート 
&lt;br&gt;&amp;gt; リアルと細かい違いが出る恐れがあります。
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　この問題については、本家の日本語翻訳をMTS版にあわ 
&lt;br&gt;&amp;gt; せることも含めて、宮坂さんと相談
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　しているところでした（まだあまり進んでいませんが）。小 
&lt;br&gt;&amp;gt; 池さんのところでも、「この翻訳はちょっと。。。」というよう 
&lt;br&gt;&amp;gt; な箇所を見つけられましたら、ご意見頂戴いただければ幸いです。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; /Korakurider
&lt;/div&gt;&lt;br&gt;_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;小池星多（こいけせいた）Ph.D
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;東京都市大学（旧武蔵工業大学）　環境情報学部　教職課程
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;情報デザイン研究室
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;E-mail: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26115305&amp;i=1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;mha03030@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Address: &amp;nbsp; 〒224-8551　神奈川県横浜市都筑区牛久保西3-3-1
&lt;br&gt;Tel &amp;nbsp;045-910-2912(直通）
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yc.tcu.ac.jp/~koike/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.yc.tcu.ac.jp/~koike/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;（研究室ブログ発信中！）
&lt;br&gt;武蔵工業大学は、2009年4月から東京都市大学に名称変 
&lt;br&gt;更しました。
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4389--SqueakDBX%E3%81%AE%E5%B0%8E%E5%85%A5%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-tp26098026p26115305.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26114991</id>
	<title>[Squeak-ja: 4394] Re: Smalltalk合同勉強会@名古屋</title>
	<published>2009-10-29T08:12:29Z</published>
	<updated>2009-10-29T08:12:29Z</updated>
	<author>
		<name>Masashi Umezawa</name>
	</author>
	<content type="html">こんにちは
&lt;br&gt;梅澤です。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;了解いたしました。今回は残念ですが、きっと来年に第2回合同勉強会もあるのでは
&lt;br&gt;ないかと思っております。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;またの機会によろしくお願い申し上げます。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;kondo &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26114991&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;fumito.kondo@...&lt;/a&gt;&amp;gt; wrote:
&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; 梅澤さん、
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; お世話になります。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 元日本HPの近藤です。（今は、早期退職して別の会社にいます）
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 12月19日の名古屋の合同勉強会、補欠で申し込んでいたのですが、
&lt;br&gt;&amp;gt; あいにく、この日に仕事が入ってしまいました。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 大変申し訳ありませんが、キャンセルさせてください。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; よろしくお願いいたします。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 近藤史人
&lt;br&gt;&amp;gt; エグゼクティブ・コンサルタント
&lt;br&gt;&amp;gt; 株式会社ディー・ピー・エス
&lt;br&gt;&amp;gt; 090-6576-5867
&lt;br&gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26114991&amp;i=1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;fumito.kondo@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; -----Original Message-----
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; From: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26114991&amp;i=2&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;squeak-ja-bounces@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; [mailto:&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26114991&amp;i=3&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;squeak-ja-bounces@...&lt;/a&gt;] On Behalf Of Masashi Umezawa
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; Sent: Friday, September 18, 2009 11:02 PM
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; To: Squeak discussion in Japanese
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; Subject: [Squeak-ja: 4347] Smalltalk合同勉強会@名古屋
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; こんにちは
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 梅澤です。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 12月19日(土)に「Smalltalk合同勉強会@名古屋」を開催することとなりました
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 東京と京都の勉強会の面々が名古屋に集結、という感じなのですが、もちろん
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 日本や世界のどこから来ていただいてもかまいません。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 今回は会場の都合もありますので、参加の方は下記で登録をお願いします。
&lt;br&gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://atnd.org/events/1593&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://atnd.org/events/1593&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 詳しい内容は今後つめていきます。いくつかのセミナーに加え、もしかしたら
&lt;br&gt;&amp;gt; ハッカソンという感じです。アイデアありましたらどうぞ。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; ではでは。
&lt;br&gt;&amp;gt; ---
&lt;br&gt;&amp;gt; [:masashi | ^umezawa]
&lt;/div&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;---
&lt;br&gt;[:masashi | ^umezawa]
&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4347--Smalltalk%E5%90%88%E5%90%8C%E5%8B%89%E5%BC%B7%E4%BC%9A%40%E5%90%8D%E5%8F%A4%E5%B1%8B-tp25509292p26114991.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26114906</id>
	<title>[Squeak-ja: 4393] Re: SqueakDBXの導入について</title>
	<published>2009-10-29T08:09:21Z</published>
	<updated>2009-10-29T08:09:21Z</updated>
	<author>
		<name>Masashi Umezawa</name>
	</author>
	<content type="html">こんにちは
&lt;br&gt;梅澤です。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;発生しているエラーについてですが、SqueakDebug.logというファイルが書かれて
&lt;br&gt;いるはずですので、まずはそれを添付してもらうとよいのではないでしょうか。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;もしくはDebugReportをインストールしておくと、さらに詳しい情報をダンプ
&lt;br&gt;できますのでお勧めです。(MLに送るにはちょっと大きすぎるかもしれませんが)
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://squeaksource.blueplane.jp/DebugReport.html&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://squeaksource.blueplane.jp/DebugReport.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://swikis.ddo.jp/umejava/uploads/45/DebugReport20071207.ppt&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://swikis.ddo.jp/umejava/uploads/45/DebugReport20071207.ppt&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;SqueakDBXですが、日本語環境ではわたしも試したことがありませんので、果たして
&lt;br&gt;うまくつながるのか、非常に興味があります。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;daisuke yamashita &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26114906&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;y.daisuke.homeaddres@...&lt;/a&gt;&amp;gt; wrote:
&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; 初めまして。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; ヤマシタと申します。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 最近、squeakを始めました、初心者です。
&lt;br&gt;&amp;gt; その中で、SqueakDBXを使用してDB(Postgres)操作をしたいと思っています。
&lt;br&gt;&amp;gt; すでにOpenDBXは導入しているのですが、DBにconnectしようとすると、エラーが発生します。
&lt;br&gt;&amp;gt; なんとか解決しようと試みましたが解決できず、お力をお貸し頂ければと思い投稿致しました。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 環境：MacOSX 10.6.1
&lt;br&gt;&amp;gt; DB; PostgreSQL 8.4.1 ソースコンパイル（configureオプションなし)
&lt;br&gt;&amp;gt; 使用Squeak: &amp;nbsp;SeasideJOne-090425-plusDB
&lt;br&gt;&amp;gt; 他: pgAdminで接続できるのは確認済み。 PostgresはPostmasterによるDaemon起動 -i　オプション付き
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; OpenDBXの導入手順は以下に記載しました。
&lt;br&gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://d.hatena.ne.jp/dai_yamashita/20091015/1255617048&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://d.hatena.ne.jp/dai_yamashita/20091015/1255617048&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 他、以下に記載されているMacでのVW内にシンボリックリンクは設定。
&lt;br&gt;&amp;gt; （他は場所がさがしたのですが、不明のため設定できず。squeakdbxに最近つながるようになって設定をみれましたw）
&lt;br&gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://squeakdbx.smallworks.com.ar/Compiling%20and%20installing%20OpenDBX&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://squeakdbx.smallworks.com.ar/Compiling%20and%20installing%20OpenDBX&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 以下がコードです。
&lt;br&gt;&amp;gt; connectionSettings := DBXConnectionSettings host: '127.0.0.1' port:
&lt;br&gt;&amp;gt; '5432' database: 'dbname' &amp;nbsp;userName: 'user' userPassword: 'pass'.
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; conn := DBXConnection platform: DBXPostgresPlatform new settings:
&lt;br&gt;&amp;gt; connectionSettings.
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; conn connect. &amp;lt;= エラー発生
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; Error内容(全部のdumpをするにはどうしたらよいか不明です。。。）
&lt;br&gt;&amp;gt; OpenDBXMacOSX(object)&amp;gt;&amp;gt;error:
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; inspectでみるとconnでresultがnilなので、初期の設定等に問題があると思うのですが。。。
&lt;br&gt;&amp;gt; 他、情報の不足等があり、不明な点で切り分けができない等がありましたら、ご指摘頂ければ幸いです。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 以上、何卒よろしくお願い致します。
&lt;br&gt;&amp;gt; また、今後学んでいくにあたり、どうしても自分で解決できない点がありましたら、お力沿え頂ければ幸いです。
&lt;/div&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;---
&lt;br&gt;[:masashi | ^umezawa]
&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4389--SqueakDBX%E3%81%AE%E5%B0%8E%E5%85%A5%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-tp26098026p26114906.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26106248</id>
	<title>[Squeak-ja: 4392] Re: 日本語版SqueakとEtoyの違い</title>
	<published>2009-10-28T21:12:30Z</published>
	<updated>2009-10-28T21:12:30Z</updated>
	<author>
		<name>Korakurider-2</name>
	</author>
	<content type="html">Korakuriderです、こんにちは。
&lt;br&gt;Etoys4の開発に細々とボランティア参加していました。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;2009/10/29 koike &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26106248&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;mha03030@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; 東京都市大学の小池です。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 今年、研究室で
&lt;br&gt;&amp;gt; Squeakの教育指導者向けの中級のチュートリアルを作ろうとしています。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 小池研は高校生用のSqueakのチュートリアルを以前作りました。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://www.yc.tcu.ac.jp/~design/squeak/index.html&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.yc.tcu.ac.jp/~design/squeak/index.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 中級のチュートリアルの対象ですが、
&lt;br&gt;&amp;gt; 日本のスクイークランドにある日本語版Squeak
&lt;br&gt;&amp;gt; と
&lt;br&gt;&amp;gt; Squeak.orgにあるEtoyのうち
&lt;/div&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; Squeakland.org ですよね。（ここでは、こちらの方を本家と呼びますね）
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; Etoyにしようと考えています。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; この２つの違いと、どちらを基準にチュートリアルを作ったらいいのか
&lt;br&gt;&amp;gt; アドバイスをいただけたらと思います。
&lt;br&gt;　　日本版スクイークランドにあるものは 本家で昔リリースしていた Squeakland2005
&lt;br&gt;　　と呼ばれるものに、若干の設定のカスタマイズやフォントなどの調整を加えたものです。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;　　その後、本家では OLPC対応版の開発が行われ、それが発展したものが現在本家で
&lt;br&gt;　　入手できる Etoys 4.0 と呼ばれるものです。ですから、現在の本家のものが後継バージョン
&lt;br&gt;　　ということになります。
&lt;br&gt;　　Etoys4は上位互換ということで開発されているので、古いバージョンのスクイークで作成した
&lt;br&gt;　　作品（プロジェクト）は、Etoys4で読み込めることになっています。ただ、逆はだめです。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; Etoys4とSqueakland2005Jでは、細かいところがかなり変わっていますね。
&lt;br&gt;　　主なものは リリースノートで説明されています。
&lt;br&gt;　　 &lt;a href=&quot;http://squeakland.org/news/newsletter/web.jsp?id=112#article7653&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://squeakland.org/news/newsletter/web.jsp?id=112#article7653&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;　　画面下部のフラップから上部のツールバーへのUI変更とか、
&lt;br&gt;　　プロジェクトのロード・保存の画面、
&lt;br&gt;　　テストタイルや乱数タイルの出し方、　とかは普通のユーザにも目立つところです。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;　　ご存知かと思いますが、Squeakの開発はVPRIからSqueakland foundationに主体が移っていて、
&lt;br&gt;　　Etoys4はその新体制での最初のリリースで、全世界向けに、OLPCを含む全プラットフォーム
&lt;br&gt;　　用として出しています。改良された点もたくさんあります。逆に今後2005のメンテナンスが行われ
&lt;br&gt;　　ることは、自分で手を動かすとかでないと考えにくいと思います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;　　ですから、作成されたコンテンツを海外やOLPCのユーザさんにも使ってもらおうとか、
&lt;br&gt;　　半年以上とかのレンジで今後に続くプロジェクトなのであれば、新しいのを使うのがよいと思います。
&lt;br&gt;　　使っていただいて、どしどしバグレポートを書いていただけるとうれしいです。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;　　ただ、なにせ出たところですから、まだ不都合もあるかもしれませんので、たとえば1ヶ月以内に
&lt;br&gt;　　ワークショップをするけど安全に進めたい、ということなら、Squeakland2005Jの方をお勧めし
&lt;br&gt;　　します。この古い枯れたバージョンを使うこと自体に、何も問題はないと思います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;　　宮坂さんが開発されていた MTS版？（現在 &lt;a href=&quot;http://d-mts.com/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://d-mts.com/&lt;/a&gt;&amp;nbsp;で配布されています）は、
&lt;br&gt;　　本家の少し古いバージョン（Etoys3）に 、独自に日本向けの改良を加えられた
&lt;br&gt;　　ものです。Etoys4版はご検討中と聞きました。
&lt;br&gt;　　本家版だと、起動時にダイアログボックスで確認してフォントをロードしないといけないのですが、
&lt;br&gt;　　MTS版だと日本語フォントが最初からロードされて配布されているので、日本で一般に使うには
&lt;br&gt;　　MTS版のほうが使いやすいとは思います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;　　海外ではSqueakland2005 の後 &amp;nbsp;Etoys3というバージョンが出ていたのですが、
&lt;br&gt;　　日本では Squeakland2005 が出てから時間が止まっていました。宮坂さんのチームは新しい
&lt;br&gt;　　のをお使いだと思うのですが、古いバージョンを使われているところはまだまだ多いと思います。
&lt;br&gt;　　今Etoys3/4でコンテンツを作っても、そのバージョンを使っているところが
&lt;br&gt;　　日本にはまだ少ないという、過渡期の問題はあると思います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;　　MTS版では、タイルや画面上の文言が一部修正されています。そのままだと、
&lt;br&gt;　　どちらのバージョンを使うかによっては、作られたチュートリアルと細かい違いが出る恐れがあります。
&lt;br&gt;　　この問題については、本家の日本語翻訳をMTS版にあわせることも含めて、宮坂さんと相談
&lt;br&gt;　　しているところでした（まだあまり進んでいませんが）。小池さんのところでも、「この翻訳はちょっと。。。」というような箇所を見つけられましたら、ご意見頂戴いただければ幸いです。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;/Korakurider
&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4389--SqueakDBX%E3%81%AE%E5%B0%8E%E5%85%A5%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-tp26098026p26106248.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26105393</id>
	<title>[Squeak-ja: 4391] Re: Smalltalk合同勉強会@名古屋</title>
	<published>2009-10-28T19:38:51Z</published>
	<updated>2009-10-28T19:38:51Z</updated>
	<author>
		<name>kondo-3</name>
	</author>
	<content type="html">梅澤さん、
&lt;br&gt;&lt;br&gt;お世話になります。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;元日本HPの近藤です。（今は、早期退職して別の会社にいます）
&lt;br&gt;&lt;br&gt;12月19日の名古屋の合同勉強会、補欠で申し込んでいたのですが、
&lt;br&gt;あいにく、この日に仕事が入ってしまいました。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;大変申し訳ありませんが、キャンセルさせてください。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;よろしくお願いいたします。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;近藤史人
&lt;br&gt;エグゼクティブ・コンサルタント
&lt;br&gt;株式会社ディー・ピー・エス
&lt;br&gt;090-6576-5867
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26105393&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;fumito.kondo@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; -----Original Message-----
&lt;br&gt;&amp;gt; From: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26105393&amp;i=1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;squeak-ja-bounces@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; [mailto:&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26105393&amp;i=2&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;squeak-ja-bounces@...&lt;/a&gt;] On Behalf Of Masashi Umezawa
&lt;br&gt;&amp;gt; Sent: Friday, September 18, 2009 11:02 PM
&lt;br&gt;&amp;gt; To: Squeak discussion in Japanese
&lt;br&gt;&amp;gt; Subject: [Squeak-ja: 4347] Smalltalk合同勉強会@名古屋
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; こんにちは
&lt;br&gt;&amp;gt; 梅澤です。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 12月19日(土)に「Smalltalk合同勉強会@名古屋」を開催することとなりました
&lt;br&gt;&amp;gt; 。
&lt;br&gt;&amp;gt; 東京と京都の勉強会の面々が名古屋に集結、という感じなのですが、もちろん
&lt;br&gt;&amp;gt; 日本や世界のどこから来ていただいてもかまいません。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 今回は会場の都合もありますので、参加の方は下記で登録をお願いします。
&lt;/div&gt;&lt;a href=&quot;http://atnd.org/events/1593&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://atnd.org/events/1593&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;詳しい内容は今後つめていきます。いくつかのセミナーに加え、もしかしたら
&lt;br&gt;ハッカソンという感じです。アイデアありましたらどうぞ。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;ではでは。
&lt;br&gt;---
&lt;br&gt;[:masashi | ^umezawa]
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4347--Smalltalk%E5%90%88%E5%90%8C%E5%8B%89%E5%BC%B7%E4%BC%9A%40%E5%90%8D%E5%8F%A4%E5%B1%8B-tp25509292p26105393.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26104262</id>
	<title>[Squeak-ja: 4390] 日本語版SqueakとEtoyの違い</title>
	<published>2009-10-28T17:07:32Z</published>
	<updated>2009-10-28T17:07:32Z</updated>
	<author>
		<name>koike</name>
	</author>
	<content type="html">東京都市大学の小池です。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;今年、研究室で
&lt;br&gt;Squeakの教育指導者向けの中級のチュートリアルを作ろうとしています。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;小池研は高校生用のSqueakのチュートリアルを以前作りました。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://www.yc.tcu.ac.jp/~design/squeak/index.html&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.yc.tcu.ac.jp/~design/squeak/index.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;中級のチュートリアルの対象ですが、
&lt;br&gt;日本のスクイークランドにある日本語版Squeak
&lt;br&gt;と
&lt;br&gt;Squeak.orgにあるEtoyのうち
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Etoyにしようと考えています。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;この２つの違いと、どちらを基準にチュートリアルを作ったらいいのか
&lt;br&gt;アドバイスをいただけたらと思います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;よろしくお願いします。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;小池星多（こいけせいた）Ph.D
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;東京都市大学（旧武蔵工業大学）　環境情報学部　教職課程
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;情報デザイン研究室
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;E-mail: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26104262&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;mha03030@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Address: &amp;nbsp; 〒224-8551　神奈川県横浜市都筑区牛久保西3-3-1
&lt;br&gt;Tel &amp;nbsp;045-910-2912(直通）
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yc.tcu.ac.jp/~koike/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.yc.tcu.ac.jp/~koike/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;（研究室ブログ発信中！）
&lt;br&gt;武蔵工業大学は、2009年4月から東京都市大学に名称変 
&lt;br&gt;更しました。
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4389--SqueakDBX%E3%81%AE%E5%B0%8E%E5%85%A5%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-tp26098026p26104262.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26098026</id>
	<title>[Squeak-ja: 4389] SqueakDBXの導入について</title>
	<published>2009-10-28T09:43:22Z</published>
	<updated>2009-10-28T09:43:22Z</updated>
	<author>
		<name>daisuke yamashita-2</name>
	</author>
	<content type="html">初めまして。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;ヤマシタと申します。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;最近、squeakを始めました、初心者です。
&lt;br&gt;その中で、SqueakDBXを使用してDB(Postgres)操作をしたいと思っています。
&lt;br&gt;すでにOpenDBXは導入しているのですが、DBにconnectしようとすると、エラーが発生します。
&lt;br&gt;なんとか解決しようと試みましたが解決できず、お力をお貸し頂ければと思い投稿致しました。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;環境：MacOSX 10.6.1
&lt;br&gt;DB; PostgreSQL 8.4.1 ソースコンパイル（configureオプションなし)
&lt;br&gt;使用Squeak: &amp;nbsp;SeasideJOne-090425-plusDB
&lt;br&gt;他: pgAdminで接続できるのは確認済み。 PostgresはPostmasterによるDaemon起動 -i　オプション付き
&lt;br&gt;&lt;br&gt;OpenDBXの導入手順は以下に記載しました。
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://d.hatena.ne.jp/dai_yamashita/20091015/1255617048&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://d.hatena.ne.jp/dai_yamashita/20091015/1255617048&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;他、以下に記載されているMacでのVW内にシンボリックリンクは設定。
&lt;br&gt;（他は場所がさがしたのですが、不明のため設定できず。squeakdbxに最近つながるようになって設定をみれましたw）
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://squeakdbx.smallworks.com.ar/Compiling%20and%20installing%20OpenDBX&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://squeakdbx.smallworks.com.ar/Compiling%20and%20installing%20OpenDBX&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;以下がコードです。
&lt;br&gt;connectionSettings := DBXConnectionSettings host: '127.0.0.1' port:
&lt;br&gt;'5432' database: 'dbname' &amp;nbsp;userName: 'user' userPassword: 'pass'.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;conn := DBXConnection platform: DBXPostgresPlatform new settings:
&lt;br&gt;connectionSettings.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;conn connect. &amp;lt;= エラー発生
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Error内容(全部のdumpをするにはどうしたらよいか不明です。。。）
&lt;br&gt;OpenDBXMacOSX(object)&amp;gt;&amp;gt;error:
&lt;br&gt;&lt;br&gt;inspectでみるとconnでresultがnilなので、初期の設定等に問題があると思うのですが。。。
&lt;br&gt;他、情報の不足等があり、不明な点で切り分けができない等がありましたら、ご指摘頂ければ幸いです。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;以上、何卒よろしくお願い致します。
&lt;br&gt;また、今後学んでいくにあたり、どうしても自分で解決できない点がありましたら、お力沿え頂ければ幸いです。
&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4389--SqueakDBX%E3%81%AE%E5%B0%8E%E5%85%A5%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-tp26098026p26098026.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26079545</id>
	<title>[Squeak-ja: 4388] Re: Squeakland.orgについて</title>
	<published>2009-10-27T08:15:59Z</published>
	<updated>2009-10-27T08:15:59Z</updated>
	<author>
		<name>Toshio Miyasaka</name>
	</author>
	<content type="html">横川さん
&lt;br&gt;&lt;br&gt;こんばんは。デジハリの宮坂です。
&lt;br&gt;Squeakland.orgの翻訳の件、ありがとうございます。
&lt;br&gt;できれば私も手をあげようかと思っていたのですが、時間的な制約もあり迷っていたところでした。
&lt;br&gt;日本語化が進んで、スクイークランドがさらに盛り上がってきたらうれしいですね。
&lt;br&gt;Etoys本体やSqueakland.orgの日本語対応が進んできたら、私たちがやっている「&lt;a href=&quot;http://d-mts.com/」は役目を終えることになりますが、それはそれでいいことだと思うので、どうかよろしくお願いします。&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://d-mts.com/」は役目を終えることになりますが、それはそれでいいことだと思うので、どうかよろしくお願いします。&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;さて、Etoysの呼び方について１点ご相談です。
&lt;br&gt;阿部さんのメールにもあるとおりなんらかの形で「スクイーク」という呼称を残すことはできないでしょうか？
&lt;br&gt;&lt;br&gt;「Etoys」で統一したいという開発者の方々の想いはとてもよくわかるのですが、その半面、教育の現場でやっと「スクイーク」という呼称が定着してきたのに、ちょっと（というかすごく）残念、という気持ちもあります。
&lt;br&gt;おそらく、現場でEtoysを教えている人のなかには、同じように「スクイーク」という名前を残してほしいと思っている人も少なくないのではないでしょうか。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;そういった意味で「スクイークEtoys」のような呼称は、「Windows
&lt;br&gt;XP/Vista/7」のように、スクイークであることもわかり、Etoysという呼称でもあることも表現できているので、悪くはないと思うのですが。
&lt;br&gt;（Squeakland.orgのロゴには「Squeak Etoys」という名称が表示されていることですし）
&lt;br&gt;&lt;br&gt;ということで、可能な範囲でご検討いただければ幸いです。
&lt;br&gt;いろいろな意見があり、調整もたいへんだと思いますが、どうかよろしくお願いいたします。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;宮坂
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;2009年10月27日12:54 Kazuhiro ABE &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26079545&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;abee.abe@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; こんにちは、阿部です。
&lt;br&gt;&amp;gt; Etoysについてですが、「みんなでたのしくスクイーク」のサイトでは、「スクイークEtoys」と呼んでいますね。
&lt;br&gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://d-mts.com/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://d-mts.com/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; スクイークのネームバリューを生かしつつ、その新しいバージョンとしてのEtoysに移行したいという意味合いだと思います。
&lt;br&gt;&amp;gt; あと、powerful ideaはマインドストームでは、ずばり「強力なアイデア」ですね。
&lt;br&gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://www.miraisha.co.jp/np/isbn/9784624400439&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.miraisha.co.jp/np/isbn/9784624400439&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp;//abee
&lt;br&gt;&amp;gt; --
&lt;br&gt;&amp;gt; 阿部 和広 &amp;nbsp;EMAIL &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26079545&amp;i=1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;abee@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 2009年10月27日12:34 Koji Yokokawa &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26079545&amp;i=2&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;ykoubo2008@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 横川です。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Korakurider wrote 09.10.27 8:54 AM:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Korakuriderです。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 2009/10/27 Yoshiki Ohshima &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26079545&amp;i=3&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;yoshiki@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; At Mon, 26 Oct 2009 22:50:25 +0900,
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Koji Yokokawa wrote:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 横川です。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Squeakland.orgの翻訳で、やはり迷うところが出ています。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; より良い訳があればご教示ください。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; まずは一番重要なことから...
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Etoysの日本語名を「イートイ」にしました。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;思うにイートイズとズがついているほうが流行っていればよかったようにも
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 思うのですが、イートイも使われてはいましたね。スクイークと訳す手もある
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; ようには思いますが。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 前例にならって「ズ」を抜いたのですが、固有名詞なんだからなるべく発音を近
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; づけるのが良いですね。(Beatlesが「ビートル」じゃおかしいしw)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 「イートイズ」にしようと思います。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 元はSqueakだったし、「スクイーク」という呼び名は日本でだいぶ馴染んできた
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; のでもったいないのですが、これからは海外の友達と話すときに「スクイーク」
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; では通じなくなりますからやめましょう。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.nav.discuss=話題&amp;gt;discuss
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (「議論」ではカタいので)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;意訳がありなら「意見交換」というのもあるかもしれませんね。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; カタイ路線だと、他には「会議室」とかですかね。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; discussの中に「フォーラム&amp;gt;forums」や「チャット&amp;gt;chat」などへのリンクが
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; あったので、広く「意見交換」というのも良さそう。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; でも「話題」も短くて捨てがたい。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.nav.tracker=トラッカー&amp;gt;tracker
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (issue trackingのシステムです。現在のリンク先は英語なので英文字でもいい
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; かな?)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;カタカナでも良いのではないでしょうか。英語圏の人でも、squeakland.org
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; に行くような一般的な人は&amp;quot;tracker&amp;quot;が何を意味するのかはわからないでしょ
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; うね。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; カタカナでよいなら「バグトラッカー」のほうがよいと感じます。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 「バグトラッカー」は内容がわかっていいですね。これにします。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.nav.wiki=ウィキ&amp;gt;wiki
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (英文字のままの方がしっくりくるけど、ウィキペディアがあるのでカタカナに
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; してみました)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.home.etoysIs1= 子どもたちにパワフルなアイデアを魅力的に教える
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 教育の道具です。&amp;gt;an educational tool for teaching children powerful
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; ideas in compelling ways
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (最初のページの初っぱなの重要な文句です。Powerful Idea本ではどんな訳でし
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; たっけ?)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;「パワフルな考え方」だったような気もしますが、「パワフルなアイディア」
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; でも良いのではないでしょうか。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; では「パワフルなアイデア」のままいきますか。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; ちなみに、「アイデア」ではなくて「アイディア」だという指摘ではないですよね?
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.showcase.subject=テーマ&amp;gt;Subject
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (ショーケースの作品プロパティでScienceとかMathmaticsとかを選ぶのですが、
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 教科とするとカタいので)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;科目が無難ではないでしょうか。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Etoys側の保存画面での入力に対応した属性ですから、Etoysをリリースする
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 前にこの訳語を議論するべきでしたね。。。 （後悔）
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Etoys側は現在「主題」になっています。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 選択肢にLanguage Artsとかがありますから、科目もピンと来ない気がしたので主題を選びました。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; これはEtoysにあわせて「主題」にしましょう。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; プロジェクトのプロパティは以下のようにしました。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; これらはEtoys4以前のバージョンで作られたプロジェクトを手動でアップロード
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; するときのFormパラメータの説明に使われています。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.showcase.screenshot=画面の画像&amp;gt;Screenshot
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.showcase.author=作者&amp;gt;Author
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.showcase.description=説明&amp;gt;Description
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.showcase.tags=タグ&amp;gt;Tags
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.showcase.subject=主題&amp;gt;Subject
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.showcase.age=対象年れい&amp;gt;Target Age
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.showcase.region=地域&amp;gt;Region
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; --
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; -- !
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Koji Yokokawa &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26079545&amp;i=4&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;ykoubo2008@...&lt;/a&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yengawa.com/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.yengawa.com/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp;^self new!
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4362--Squeakland.org%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-tp25939679p26079545.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26072324</id>
	<title>[Squeak-ja: 4387] Re: Squeakland.orgについて</title>
	<published>2009-10-26T22:30:16Z</published>
	<updated>2009-10-26T22:30:16Z</updated>
	<author>
		<name>Yoshiki Ohshima-2</name>
	</author>
	<content type="html">At Tue, 27 Oct 2009 12:34:34 +0900,
&lt;br&gt;Koji Yokokawa wrote:
&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.nav.tracker=トラッカー&amp;gt;tracker
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (issue trackingのシステムです。現在のリンク先は英語なので英文字でもいい
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; かな?)
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;カタカナでも良いのではないでしょうか。英語圏の人でも、squeakland.org
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; に行くような一般的な人は&amp;quot;tracker&amp;quot;が何を意味するのかはわからないでしょ
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; うね。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 　　　カタカナでよいなら「バグトラッカー」のほうがよいと感じます。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 「バグトラッカー」は内容がわかっていいですね。これにします。
&lt;/div&gt;&lt;br&gt;　そうですね。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;「パワフルな考え方」だったような気もしますが、「パワフルなアイディア」
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; でも良いのではないでしょうか。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; では「パワフルなアイデア」のままいきますか。
&lt;br&gt;&amp;gt; ちなみに、「アイデア」ではなくて「アイディア」だという指摘ではないですよね?
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; という指摘ではないです。阿部さんの書くように「強力な」という路線でも
&lt;br&gt;良いとは思います。
&lt;br&gt;&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.showcase.subject=テーマ&amp;gt;Subject
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (ショーケースの作品プロパティでScienceとかMathmaticsとかを選ぶのですが、
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 教科とするとカタいので)
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;科目が無難ではないでしょうか。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 　　Etoys側の保存画面での入力に対応した属性ですから、Etoysをリリースする
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 　　前にこの訳語を議論するべきでしたね。。。 （後悔）
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 　　Etoys側は現在「主題」になっています。
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 　　選択肢にLanguage Artsとかがありますから、科目もピンと来ない気がしたので主題を選びました。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; これはEtoysにあわせて「主題」にしましょう。
&lt;/div&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; そうですね。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; プロジェクトのプロパティは以下のようにしました。
&lt;br&gt;&amp;gt; これらはEtoys4以前のバージョンで作られたプロジェクトを手動でアップロード
&lt;br&gt;&amp;gt; するときのFormパラメータの説明に使われています。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; squeakland.showcase.screenshot=画面の画像&amp;gt;Screenshot
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; 「画面の画像」というのも歴史的理由があったんでしたっけ?
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; squeakland.showcase.author=作者&amp;gt;Author
&lt;br&gt;&amp;gt; squeakland.showcase.description=説明&amp;gt;Description
&lt;br&gt;&amp;gt; squeakland.showcase.tags=タグ&amp;gt;Tags
&lt;br&gt;&amp;gt; squeakland.showcase.subject=主題&amp;gt;Subject
&lt;br&gt;&amp;gt; squeakland.showcase.age=対象年れい&amp;gt;Target Age
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; これはまぜがきにするということではなくて「対象年齢」ですよね(Etoys
&lt;br&gt;V4のなかにあるように)
&lt;br&gt;&lt;br&gt;-- Yoshiki
&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4362--Squeakland.org%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-tp25939679p26072324.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26071812</id>
	<title>[Squeak-ja: 4386] Re: Squeakland.orgについて</title>
	<published>2009-10-26T20:54:14Z</published>
	<updated>2009-10-26T20:54:14Z</updated>
	<author>
		<name>Kazuhiro ABE-2</name>
	</author>
	<content type="html">こんにちは、阿部です。
&lt;br&gt;Etoysについてですが、「みんなでたのしくスクイーク」のサイトでは、「スクイークEtoys」と呼んでいますね。
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://d-mts.com/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://d-mts.com/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;スクイークのネームバリューを生かしつつ、その新しいバージョンとしてのEtoysに移行したいという意味合いだと思います。
&lt;br&gt;あと、powerful ideaはマインドストームでは、ずばり「強力なアイデア」ですね。
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://www.miraisha.co.jp/np/isbn/9784624400439&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.miraisha.co.jp/np/isbn/9784624400439&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;//abee
&lt;br&gt;--
&lt;br&gt;阿部 和広 &amp;nbsp;EMAIL &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26071812&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;abee@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;br&gt;2009年10月27日12:34 Koji Yokokawa &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26071812&amp;i=1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;ykoubo2008@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; 横川です。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; Korakurider wrote 09.10.27 8:54 AM:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Korakuriderです。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 2009/10/27 Yoshiki Ohshima &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26071812&amp;i=2&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;yoshiki@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; At Mon, 26 Oct 2009 22:50:25 +0900,
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Koji Yokokawa wrote:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 横川です。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Squeakland.orgの翻訳で、やはり迷うところが出ています。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; より良い訳があればご教示ください。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; まずは一番重要なことから...
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Etoysの日本語名を「イートイ」にしました。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;思うにイートイズとズがついているほうが流行っていればよかったようにも
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 思うのですが、イートイも使われてはいましたね。スクイークと訳す手もある
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; ようには思いますが。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 前例にならって「ズ」を抜いたのですが、固有名詞なんだからなるべく発音を近
&lt;br&gt;&amp;gt; づけるのが良いですね。(Beatlesが「ビートル」じゃおかしいしw)
&lt;br&gt;&amp;gt; 「イートイズ」にしようと思います。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 元はSqueakだったし、「スクイーク」という呼び名は日本でだいぶ馴染んできた
&lt;br&gt;&amp;gt; のでもったいないのですが、これからは海外の友達と話すときに「スクイーク」
&lt;br&gt;&amp;gt; では通じなくなりますからやめましょう。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.nav.discuss=話題&amp;gt;discuss
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (「議論」ではカタいので)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;意訳がありなら「意見交換」というのもあるかもしれませんね。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; カタイ路線だと、他には「会議室」とかですかね。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; discussの中に「フォーラム&amp;gt;forums」や「チャット&amp;gt;chat」などへのリンクが
&lt;br&gt;&amp;gt; あったので、広く「意見交換」というのも良さそう。
&lt;br&gt;&amp;gt; でも「話題」も短くて捨てがたい。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.nav.tracker=トラッカー&amp;gt;tracker
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (issue trackingのシステムです。現在のリンク先は英語なので英文字でもいい
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; かな?)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;カタカナでも良いのではないでしょうか。英語圏の人でも、squeakland.org
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; に行くような一般的な人は&amp;quot;tracker&amp;quot;が何を意味するのかはわからないでしょ
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; うね。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; カタカナでよいなら「バグトラッカー」のほうがよいと感じます。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 「バグトラッカー」は内容がわかっていいですね。これにします。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.nav.wiki=ウィキ&amp;gt;wiki
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (英文字のままの方がしっくりくるけど、ウィキペディアがあるのでカタカナに
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; してみました)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.home.etoysIs1= 子どもたちにパワフルなアイデアを魅力的に教える
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 教育の道具です。&amp;gt;an educational tool for teaching children powerful
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; ideas in compelling ways
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (最初のページの初っぱなの重要な文句です。Powerful Idea本ではどんな訳でし
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; たっけ?)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;「パワフルな考え方」だったような気もしますが、「パワフルなアイディア」
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; でも良いのではないでしょうか。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; では「パワフルなアイデア」のままいきますか。
&lt;br&gt;&amp;gt; ちなみに、「アイデア」ではなくて「アイディア」だという指摘ではないですよね?
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.showcase.subject=テーマ&amp;gt;Subject
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (ショーケースの作品プロパティでScienceとかMathmaticsとかを選ぶのですが、
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 教科とするとカタいので)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;科目が無難ではないでしょうか。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Etoys側の保存画面での入力に対応した属性ですから、Etoysをリリースする
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 前にこの訳語を議論するべきでしたね。。。 （後悔）
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Etoys側は現在「主題」になっています。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 選択肢にLanguage Artsとかがありますから、科目もピンと来ない気がしたので主題を選びました。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; これはEtoysにあわせて「主題」にしましょう。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; プロジェクトのプロパティは以下のようにしました。
&lt;br&gt;&amp;gt; これらはEtoys4以前のバージョンで作られたプロジェクトを手動でアップロード
&lt;br&gt;&amp;gt; するときのFormパラメータの説明に使われています。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; squeakland.showcase.screenshot=画面の画像&amp;gt;Screenshot
&lt;br&gt;&amp;gt; squeakland.showcase.author=作者&amp;gt;Author
&lt;br&gt;&amp;gt; squeakland.showcase.description=説明&amp;gt;Description
&lt;br&gt;&amp;gt; squeakland.showcase.tags=タグ&amp;gt;Tags
&lt;br&gt;&amp;gt; squeakland.showcase.subject=主題&amp;gt;Subject
&lt;br&gt;&amp;gt; squeakland.showcase.age=対象年れい&amp;gt;Target Age
&lt;br&gt;&amp;gt; squeakland.showcase.region=地域&amp;gt;Region
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; --
&lt;br&gt;&amp;gt; -- !
&lt;br&gt;&amp;gt; Koji Yokokawa &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26071812&amp;i=3&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;ykoubo2008@...&lt;/a&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.yengawa.com/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.yengawa.com/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp;^self new!
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4362--Squeakland.org%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-tp25939679p26071812.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26071695</id>
	<title>[Squeak-ja: 4385] Re: Squeakland.orgについて</title>
	<published>2009-10-26T20:34:34Z</published>
	<updated>2009-10-26T20:34:34Z</updated>
	<author>
		<name>Koji Yokokawa-3</name>
	</author>
	<content type="html">横川です。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Korakurider wrote 09.10.27 8:54 AM:
&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; Korakuriderです。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 2009/10/27 Yoshiki Ohshima &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26071695&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;yoshiki@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; At Mon, 26 Oct 2009 22:50:25 +0900,
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Koji Yokokawa wrote:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 横川です。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Squeakland.orgの翻訳で、やはり迷うところが出ています。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; より良い訳があればご教示ください。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; まずは一番重要なことから...
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Etoysの日本語名を「イートイ」にしました。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;思うにイートイズとズがついているほうが流行っていればよかったようにも
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 思うのですが、イートイも使われてはいましたね。スクイークと訳す手もある
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; ようには思いますが。
&lt;/div&gt;&lt;br&gt;前例にならって「ズ」を抜いたのですが、固有名詞なんだからなるべく発音を近
&lt;br&gt;づけるのが良いですね。(Beatlesが「ビートル」じゃおかしいしw)
&lt;br&gt;「イートイズ」にしようと思います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;元はSqueakだったし、「スクイーク」という呼び名は日本でだいぶ馴染んできた
&lt;br&gt;のでもったいないのですが、これからは海外の友達と話すときに「スクイーク」
&lt;br&gt;では通じなくなりますからやめましょう。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.nav.discuss=話題&amp;gt;discuss
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (「議論」ではカタいので)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;意訳がありなら「意見交換」というのもあるかもしれませんね。
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　カタイ路線だと、他には「会議室」とかですかね。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;discussの中に「フォーラム&amp;gt;forums」や「チャット&amp;gt;chat」などへのリンクが
&lt;br&gt;あったので、広く「意見交換」というのも良さそう。
&lt;br&gt;でも「話題」も短くて捨てがたい。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.nav.tracker=トラッカー&amp;gt;tracker
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (issue trackingのシステムです。現在のリンク先は英語なので英文字でもいい
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; かな?)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;カタカナでも良いのではないでしょうか。英語圏の人でも、squeakland.org
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; に行くような一般的な人は&amp;quot;tracker&amp;quot;が何を意味するのかはわからないでしょ
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; うね。
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　　カタカナでよいなら「バグトラッカー」のほうがよいと感じます。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;「バグトラッカー」は内容がわかっていいですね。これにします。
&lt;br&gt;&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.nav.wiki=ウィキ&amp;gt;wiki
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (英文字のままの方がしっくりくるけど、ウィキペディアがあるのでカタカナに
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; してみました)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.home.etoysIs1= 子どもたちにパワフルなアイデアを魅力的に教える
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 教育の道具です。&amp;gt;an educational tool for teaching children powerful
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; ideas in compelling ways
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (最初のページの初っぱなの重要な文句です。Powerful Idea本ではどんな訳でし
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; たっけ?)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;「パワフルな考え方」だったような気もしますが、「パワフルなアイディア」
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; でも良いのではないでしょうか。
&lt;/div&gt;&lt;br&gt;では「パワフルなアイデア」のままいきますか。
&lt;br&gt;ちなみに、「アイデア」ではなくて「アイディア」だという指摘ではないですよね?
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.showcase.subject=テーマ&amp;gt;Subject
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; (ショーケースの作品プロパティでScienceとかMathmaticsとかを選ぶのですが、
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; 教科とするとカタいので)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;科目が無難ではないでしょうか。
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　Etoys側の保存画面での入力に対応した属性ですから、Etoysをリリースする
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　前にこの訳語を議論するべきでしたね。。。 （後悔）
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　Etoys側は現在「主題」になっています。
&lt;br&gt;&amp;gt; 　　選択肢にLanguage Artsとかがありますから、科目もピンと来ない気がしたので主題を選びました。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;これはEtoysにあわせて「主題」にしましょう。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;プロジェクトのプロパティは以下のようにしました。
&lt;br&gt;これらはEtoys4以前のバージョンで作られたプロジェクトを手動でアップロード
&lt;br&gt;するときのFormパラメータの説明に使われています。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;squeakland.showcase.screenshot=画面の画像&amp;gt;Screenshot
&lt;br&gt;squeakland.showcase.author=作者&amp;gt;Author
&lt;br&gt;squeakland.showcase.description=説明&amp;gt;Description
&lt;br&gt;squeakland.showcase.tags=タグ&amp;gt;Tags
&lt;br&gt;squeakland.showcase.subject=主題&amp;gt;Subject
&lt;br&gt;squeakland.showcase.age=対象年れい&amp;gt;Target Age
&lt;br&gt;squeakland.showcase.region=地域&amp;gt;Region
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;-- 
&lt;br&gt;-- !
&lt;br&gt;Koji Yokokawa &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26071695&amp;i=1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;ykoubo2008@...&lt;/a&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;http://www.yengawa.com/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.yengawa.com/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; ^self new!
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4362--Squeakland.org%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-tp25939679p26071695.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26069925</id>
	<title>[Squeak-ja: 4384] Re: Squeakland.orgについて</title>
	<published>2009-10-26T16:54:19Z</published>
	<updated>2009-10-26T16:54:19Z</updated>
	<author>
		<name>Korakurider-2</name>
	</author>
	<content type="html">Korakuriderです。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;2009/10/27 Yoshiki Ohshima &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26069925&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;yoshiki@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; At Mon, 26 Oct 2009 22:50:25 +0900,
&lt;br&gt;&amp;gt; Koji Yokokawa wrote:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 横川です。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Squeakland.orgの翻訳で、やはり迷うところが出ています。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; より良い訳があればご教示ください。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; まずは一番重要なことから...
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Etoysの日本語名を「イートイ」にしました。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp;思うにイートイズとズがついているほうが流行っていればよかったようにも
&lt;br&gt;&amp;gt; 思うのですが、イートイも使われてはいましたね。スクイークと訳す手もある
&lt;br&gt;&amp;gt; ようには思いますが。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.nav.discuss=話題&amp;gt;discuss
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; (「議論」ではカタいので)
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp;意訳がありなら「意見交換」というのもあるかもしれませんね。
&lt;/div&gt;　　カタイ路線だと、他には「会議室」とかですかね。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.nav.tracker=トラッカー&amp;gt;tracker
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; (issue trackingのシステムです。現在のリンク先は英語なので英文字でもいい
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; かな?)
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp;カタカナでも良いのではないでしょうか。英語圏の人でも、squeakland.org
&lt;br&gt;&amp;gt; に行くような一般的な人は&amp;quot;tracker&amp;quot;が何を意味するのかはわからないでしょ
&lt;br&gt;&amp;gt; うね。
&lt;br&gt;　　　カタカナでよいなら「バグトラッカー」のほうがよいと感じます。
&lt;br&gt;&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.nav.wiki=ウィキ&amp;gt;wiki
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; (英文字のままの方がしっくりくるけど、ウィキペディアがあるのでカタカナに
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; してみました)
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.home.etoysIs1= 子どもたちにパワフルなアイデアを魅力的に教える
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 教育の道具です。&amp;gt;an educational tool for teaching children powerful
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; ideas in compelling ways
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; (最初のページの初っぱなの重要な文句です。Powerful Idea本ではどんな訳でし
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; たっけ?)
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp;「パワフルな考え方」だったような気もしますが、「パワフルなアイディア」
&lt;br&gt;&amp;gt; でも良いのではないでしょうか。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; squeakland.showcase.subject=テーマ&amp;gt;Subject
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; (ショーケースの作品プロパティでScienceとかMathmaticsとかを選ぶのですが、
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 教科とするとカタいので)
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp;科目が無難ではないでしょうか。
&lt;/div&gt;　　Etoys側の保存画面での入力に対応した属性ですから、Etoysをリリースする
&lt;br&gt;　　前にこの訳語を議論するべきでしたね。。。 （後悔）
&lt;br&gt;　　Etoys側は現在「主題」になっています。
&lt;br&gt;　　選択肢にLanguage Artsとかがありますから、科目もピンと来ない気がしたので主題を選びました。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; -- Yoshiki
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4362--Squeakland.org%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-tp25939679p26069925.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26069639</id>
	<title>[Squeak-ja: 4383] Re: Squeakland.orgについて</title>
	<published>2009-10-26T16:26:42Z</published>
	<updated>2009-10-26T16:26:42Z</updated>
	<author>
		<name>Yoshiki Ohshima-2</name>
	</author>
	<content type="html">At Mon, 26 Oct 2009 22:50:25 +0900,
&lt;br&gt;Koji Yokokawa wrote:
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 横川です。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; Squeakland.orgの翻訳で、やはり迷うところが出ています。
&lt;br&gt;&amp;gt; より良い訳があればご教示ください。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; まずは一番重要なことから...
&lt;br&gt;&amp;gt; Etoysの日本語名を「イートイ」にしました。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; 思うにイートイズとズがついているほうが流行っていればよかったようにも
&lt;br&gt;思うのですが、イートイも使われてはいましたね。スクイークと訳す手もある
&lt;br&gt;ようには思いますが。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; squeakland.nav.discuss=話題&amp;gt;discuss
&lt;br&gt;&amp;gt; (「議論」ではカタいので)
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; 意訳がありなら「意見交換」というのもあるかもしれませんね。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; squeakland.nav.tracker=トラッカー&amp;gt;tracker
&lt;br&gt;&amp;gt; (issue trackingのシステムです。現在のリンク先は英語なので英文字でもいい
&lt;br&gt;&amp;gt; かな?)
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; カタカナでも良いのではないでしょうか。英語圏の人でも、squeakland.org
&lt;br&gt;に行くような一般的な人は&amp;quot;tracker&amp;quot;が何を意味するのかはわからないでしょ
&lt;br&gt;うね。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; squeakland.nav.wiki=ウィキ&amp;gt;wiki
&lt;br&gt;&amp;gt; (英文字のままの方がしっくりくるけど、ウィキペディアがあるのでカタカナに
&lt;br&gt;&amp;gt; してみました)
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; squeakland.home.etoysIs1= 子どもたちにパワフルなアイデアを魅力的に教える
&lt;br&gt;&amp;gt; 教育の道具です。&amp;gt;an educational tool for teaching children powerful
&lt;br&gt;&amp;gt; ideas in compelling ways
&lt;br&gt;&amp;gt; (最初のページの初っぱなの重要な文句です。Powerful Idea本ではどんな訳でし
&lt;br&gt;&amp;gt; たっけ?)
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; 「パワフルな考え方」だったような気もしますが、「パワフルなアイディア」
&lt;br&gt;でも良いのではないでしょうか。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; squeakland.showcase.subject=テーマ&amp;gt;Subject
&lt;br&gt;&amp;gt; (ショーケースの作品プロパティでScienceとかMathmaticsとかを選ぶのですが、
&lt;br&gt;&amp;gt; 教科とするとカタいので)
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; 科目が無難ではないでしょうか。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;-- Yoshiki
&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4362--Squeakland.org%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-tp25939679p26069639.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26060127</id>
	<title>[Squeak-ja: 4382] Re: Squeakland.orgについて</title>
	<published>2009-10-26T06:50:25Z</published>
	<updated>2009-10-26T06:50:25Z</updated>
	<author>
		<name>Koji Yokokawa-3</name>
	</author>
	<content type="html">横川です。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Squeakland.orgの翻訳で、やはり迷うところが出ています。
&lt;br&gt;より良い訳があればご教示ください。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;まずは一番重要なことから...
&lt;br&gt;Etoysの日本語名を「イートイ」にしました。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;あとは特に気になるところをいくつか並べていきます。
&lt;br&gt;(各行の&amp;gt;以降が元の文字)
&lt;br&gt;&lt;br&gt;squeakland.nav.discuss=話題&amp;gt;discuss
&lt;br&gt;(「議論」ではカタいので)
&lt;br&gt;&lt;br&gt;squeakland.nav.tracker=トラッカー&amp;gt;tracker
&lt;br&gt;(issue trackingのシステムです。現在のリンク先は英語なので英文字でもいい
&lt;br&gt;かな?)
&lt;br&gt;&lt;br&gt;squeakland.nav.wiki=ウィキ&amp;gt;wiki
&lt;br&gt;(英文字のままの方がしっくりくるけど、ウィキペディアがあるのでカタカナに
&lt;br&gt;してみました)
&lt;br&gt;&lt;br&gt;squeakland.home.etoysIs1= 子どもたちにパワフルなアイデアを魅力的に教える
&lt;br&gt;教育の道具です。&amp;gt;an educational tool for teaching children powerful
&lt;br&gt;ideas in compelling ways
&lt;br&gt;(最初のページの初っぱなの重要な文句です。Powerful Idea本ではどんな訳でし
&lt;br&gt;たっけ?)
&lt;br&gt;&lt;br&gt;squeakland.showcase.subject=テーマ&amp;gt;Subject
&lt;br&gt;(ショーケースの作品プロパティでScienceとかMathmaticsとかを選ぶのですが、
&lt;br&gt;教科とするとカタいので)
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;以上、よろしくお願いします。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Yoshiki Ohshima wrote 09.10.19 11:32 AM:
&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; At Mon, 19 Oct 2009 10:21:53 +0900,
&lt;br&gt;&amp;gt; Koji Yokokawa wrote:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 横川です。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 最近ちょっと忙しいのですが、Etoysを仕事でつかっていることもあり、誰もい
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; ないなら週末にでも時間を作ってやってみます。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; ということで、SQ-480にコメント書いておきました。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 翻訳に迷うところがあればこのMLへ投げて意見をうかがうかもしれません。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; みなさんよろしくお願いします。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; ありがとうございます！よろしくお願いします。
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; -- Yoshiki
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;/div&gt;&lt;br&gt;-- 
&lt;br&gt;-- !
&lt;br&gt;Koji Yokokawa &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26060127&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;ykoubo2008@...&lt;/a&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;http://www.yengawa.com/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.yengawa.com/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; ^self new!
&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4362--Squeakland.org%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6-tp25939679p26060127.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26021127</id>
	<title>[Squeak-ja: 4381] メーリングリストの不具合のご報告</title>
	<published>2009-10-22T22:36:43Z</published>
	<updated>2009-10-22T22:36:43Z</updated>
	<author>
		<name>Tsuyoshi KUWATANI</name>
	</author>
	<content type="html">Squeak-jaメンバーのみなさま
&lt;br&gt;&lt;br&gt;メーリングリストの運用を行っている桑谷です。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;先日メーリングリストの運用サーバのDNSの設定を変更した際に
&lt;br&gt;メーリングリストからメールが配送されないまたは
&lt;br&gt;配信が遅れてしまう不具合が起きておりました．
&lt;br&gt;ご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした．
&lt;br&gt;&lt;br&gt;▼不具合が起きていた期間
&lt;br&gt;10月22日 14時から3時間程度
&lt;br&gt;&lt;br&gt;-- 
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26021127&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;kuwatani@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4154--Squeakland.jp-%E4%B8%80%E6%99%82%E5%81%9C%E6%AD%A2%E3%81%AE%E3%81%8A%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%9B-tp22073221p26021127.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26008189</id>
	<title>[Squeak-ja: 4380] 【締切延長】論文募集のご案内: C5 2010 - La Jolla California</title>
	<published>2009-10-22T04:14:16Z</published>
	<updated>2009-10-22T04:14:16Z</updated>
	<author>
		<name>Hideyuki Takada-2</name>
	</author>
	<content type="html">皆様
&lt;br&gt;&lt;br&gt;立命館大学の高田です。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;先日ご案内いたしました国際会議 C5 2010 ですが，論文投稿締切が 11月13日に延長されましたので，
&lt;br&gt;お知らせいたします。まだこれから書き始めても間に合うと思いますので，ご投稿をよろしくお願い
&lt;br&gt;いたします。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;-----
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; The Eighth International Conference on
&lt;br&gt;&amp;nbsp; Creating, Connecting and Collaborating through Computing (C5 2010)
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;January 25-28, 2010, La Jolla, CA, US
&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.cm.is.ritsumei.ac.jp/c5-10/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.cm.is.ritsumei.ac.jp/c5-10/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; ** PAPER SUBMISSION DEADLINE EXTENDED TO NOVEMBER 13 **
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;CALL FOR PAPERS
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;Computers, networks, and other forms of technology are now pervasive
&lt;br&gt;&amp;nbsp;in our information-based society. However, most users still function
&lt;br&gt;&amp;nbsp;as passive consumers of technology. To evolve into a true knowledge
&lt;br&gt;&amp;nbsp;society, it is critical that we transform computer-based human
&lt;br&gt;&amp;nbsp;activities to engage users in the active process of creating,
&lt;br&gt;&amp;nbsp;connecting, and collaborating together.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;The C5 conference is for researchers, technology developers,
&lt;br&gt;&amp;nbsp;educators, and technology users who are concerned about developing
&lt;br&gt;&amp;nbsp;and enabling human-oriented creation, connection, and collaboration
&lt;br&gt;&amp;nbsp;processes. C5 is an international forum for presenting ongoing work
&lt;br&gt;&amp;nbsp;as well as new work currently under development and for discussing
&lt;br&gt;&amp;nbsp;future needs and directions in creative computing and multimedia
&lt;br&gt;&amp;nbsp;authoring environments. We welcome equally the submission of
&lt;br&gt;&amp;nbsp;theoretical and technical papers, practitioner/experience reports and
&lt;br&gt;&amp;nbsp;papers that bridge the gap between theory and practice.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;C5 2010 invites submissions of full papers in the following
&lt;br&gt;&amp;nbsp;categories (but not limited to):
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;- Collaboration &amp; Communication
&lt;br&gt;&amp;nbsp;- Technology-Human Interaction
&lt;br&gt;&amp;nbsp;- Visualization
&lt;br&gt;&amp;nbsp;- Virtual Worlds
&lt;br&gt;&amp;nbsp;- Social Networks
&lt;br&gt;&amp;nbsp;- Learning
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;Full papers must report original work that has not been previously
&lt;br&gt;&amp;nbsp;published. Papers must present reports of significant work in
&lt;br&gt;&amp;nbsp;research, development and applications with regards to one or more of
&lt;br&gt;&amp;nbsp;the conference topics of interest. All submissions will be reviewed
&lt;br&gt;&amp;nbsp;by a distinguished international program committee.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Paper Submission
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Paper Format
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;A full paper with a limit of eight (8) pages, formatted in two
&lt;br&gt;&amp;nbsp;columns and 10 point font, should be submitted by the paper
&lt;br&gt;&amp;nbsp;submission deadline. Each paper will be reviewed by the program
&lt;br&gt;&amp;nbsp;committee, and authors will be notified regarding
&lt;br&gt;&amp;nbsp;acceptance. Accepted authors must submit a camera ready version of
&lt;br&gt;&amp;nbsp;the full paper with an eight (8) page limit by the camera-ready copy
&lt;br&gt;&amp;nbsp;deadline.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;Papers should follow the formatting instructions provided by 8.5&amp;quot; x
&lt;br&gt;&amp;nbsp;11&amp;quot;, Two-Column Format of &amp;quot;IEEE Computer Society Press - Proceedings
&lt;br&gt;&amp;nbsp;Author Guidelines&amp;quot; (please refer to INFORMATION FOR
&lt;br&gt;&amp;nbsp;AUTHORS in Conference Publishing Service). Submitted papers and
&lt;br&gt;&amp;nbsp;camera-ready papers should be sent electronically in PDF through our
&lt;br&gt;&amp;nbsp;online submission site below.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Online Paper Submission Site
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.easychair.org/conferences/?conf=c510&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.easychair.org/conferences/?conf=c510&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Publication of the Proceedings
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;A preliminary version of the proceedings will be distributed during
&lt;br&gt;&amp;nbsp;the conference. The formal version of the proceedings will be
&lt;br&gt;&amp;nbsp;published by the IEEE Computer Society (requesting) and sent to
&lt;br&gt;&amp;nbsp;authors after the conference. For each accepted paper, at least one
&lt;br&gt;&amp;nbsp;of the authors needs to attend the conference and deliver the
&lt;br&gt;&amp;nbsp;presentation; otherwise the paper will not be included in the formal
&lt;br&gt;&amp;nbsp;proceedings.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Important Dates
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;- Full paper submission: November 13, 2009 (Extended)
&lt;br&gt;&amp;nbsp;- Notification of acceptance: December 11, 2009
&lt;br&gt;&amp;nbsp;- Full paper camera-ready copies: January 11, 2010
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Web presence and Contact
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;Website: &lt;a href=&quot;http://www.cm.is.ritsumei.ac.jp/c5-10&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.cm.is.ritsumei.ac.jp/c5-10&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;If you have any questions or comments, please contact the program
&lt;br&gt;&amp;nbsp;chairs.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;--
&lt;br&gt;高田 秀志 (Hideyuki Takada)
&lt;br&gt;立命館大学 情報理工学部 情報システム学科
&lt;br&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4380--%E3%80%90%E7%B7%A0%E5%88%87%E5%BB%B6%E9%95%B7%E3%80%91%E8%AB%96%E6%96%87%E5%8B%9F%E9%9B%86%E3%81%AE%E3%81%94%E6%A1%88%E5%86%85%3A-C5-2010---La-Jolla-California-tp26008189p26008189.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26003053</id>
	<title>[Squeak-ja: 4379] Re: 21 世紀コンピューティングカンファレンス</title>
	<published>2009-10-21T19:13:55Z</published>
	<updated>2009-10-21T19:13:55Z</updated>
	<author>
		<name>Kazuhiro ABE-2</name>
	</author>
	<content type="html">こんにちは、阿部です。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;2009年10月22日8:40 Y.Sonoda &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26003053&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;sonoda@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;br&gt;&amp;gt; 11/6の東京講演のほうをなんとか聴講したいと思います。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;昨日訂正したとおり、関東は11/4ですのでどうぞお間違いなく。
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://www.smalltalk.jp/pipermail/squeak-ja/2009-October/004377.html&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.smalltalk.jp/pipermail/squeak-ja/2009-October/004377.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;申し訳ありません。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;//abee
&lt;br&gt;--
&lt;br&gt;阿部 和広 &amp;nbsp;EMAIL &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26003053&amp;i=1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;abee@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;br&gt;2009年10月22日8:40 Y.Sonoda &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26003053&amp;i=2&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;sonoda@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; 苑田です。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; インドネシアから昨日帰国しました。
&lt;br&gt;&amp;gt; 下記、非常に興味があります。
&lt;br&gt;&amp;gt; 11/6の東京講演のほうをなんとか聴講したいと思います。
&lt;br&gt;&amp;gt; まずはWindows Liveへ登録ですね！
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 2009年10月21日16:46 Kazuhiro ABE &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26003053&amp;i=3&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;abee@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; こんにちは、阿部です。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; # Squeak-jaとSMLへのマルチポストです。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 11/4に京都、11/6に東京で開催される「21 世紀コンピューティングカンファレンス」でアラン・ケイ博士の講演が行われます。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://www.microsoft.com/japan/events/21ccc/default.mspx&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.microsoft.com/japan/events/21ccc/default.mspx&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://www.msra.cn/labevents/21stcomputing/2009/Alank.html#t1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.msra.cn/labevents/21stcomputing/2009/Alank.html#t1&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 講演のタイトルは、
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; T-shirt Computing&amp;quot;?
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Steps Toward The Reinvention Of Programming &amp;quot;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; です。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; また、パネルディスカッションにはバトラー・ランプソン博士が出席されます。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; ランプソン博士は、Altoとそれに続くWildflowerシリーズ(Dマシン)の設計者として知られています。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 特に、Altoのコンセプトをまとめたメモ、&amp;quot;Why Alto&amp;quot;は有名です。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://www.digibarn.com/friends/butler-lampson/index.html&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.digibarn.com/friends/butler-lampson/index.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Windows Liveへの登録が必要ですが、参加は無料です。
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; &amp;nbsp;//abee
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; --
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; 阿部 和広 &amp;nbsp;EMAIL &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26003053&amp;i=4&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;abee@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4376--21-%E4%B8%96%E7%B4%80%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%94%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%82%AB%E3%83%B3%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%82%B9-tp25987963p26003053.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26001968</id>
	<title>[Squeak-ja: 4378] Re: 21 世紀コンピューティングカンファレンス</title>
	<published>2009-10-21T16:40:47Z</published>
	<updated>2009-10-21T16:40:47Z</updated>
	<author>
		<name>Y.Sonoda</name>
	</author>
	<content type="html">苑田です。
&lt;br&gt;&lt;br&gt;インドネシアから昨日帰国しました。
&lt;br&gt;下記、非常に興味があります。
&lt;br&gt;11/6の東京講演のほうをなんとか聴講したいと思います。
&lt;br&gt;まずはWindows Liveへ登録ですね！
&lt;br&gt;&lt;br&gt;2009年10月21日16:46 Kazuhiro ABE &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26001968&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;abee@...&lt;/a&gt;&amp;gt;:
&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; こんにちは、阿部です。
&lt;br&gt;&amp;gt; # Squeak-jaとSMLへのマルチポストです。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 11/4に京都、11/6に東京で開催される「21 世紀コンピューティングカンファレンス」でアラン・ケイ博士の講演が行われます。
&lt;br&gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://www.microsoft.com/japan/events/21ccc/default.mspx&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.microsoft.com/japan/events/21ccc/default.mspx&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://www.msra.cn/labevents/21stcomputing/2009/Alank.html#t1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.msra.cn/labevents/21stcomputing/2009/Alank.html#t1&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; 講演のタイトルは、
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; T-shirt Computing&amp;quot;?
&lt;br&gt;&amp;gt; Steps Toward The Reinvention Of Programming &amp;quot;
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; です。
&lt;br&gt;&amp;gt; また、パネルディスカッションにはバトラー・ランプソン博士が出席されます。
&lt;br&gt;&amp;gt; ランプソン博士は、Altoとそれに続くWildflowerシリーズ(Dマシン)の設計者として知られています。
&lt;br&gt;&amp;gt; 特に、Altoのコンセプトをまとめたメモ、&amp;quot;Why Alto&amp;quot;は有名です。
&lt;br&gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://www.digibarn.com/friends/butler-lampson/index.html&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.digibarn.com/friends/butler-lampson/index.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; Windows Liveへの登録が必要ですが、参加は無料です。
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp;//abee
&lt;br&gt;&amp;gt; --
&lt;br&gt;&amp;gt; 阿部 和広 &amp;nbsp;EMAIL &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26001968&amp;i=1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;abee@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;From forum: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/Squeak---Japan-f14186.html&quot; embed=&quot;fixTarget[14186]&quot; target=&quot;_top&quot; &gt;Squeak - Japan&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/-Squeak-ja%3A-4376--21-%E4%B8%96%E7%B4%80%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%94%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%82%AB%E3%83%B3%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%82%B9-tp25987963p26001968.html" />
</entry>

</feed>
