TRANSLATORS: String freeze

View: New views
2 Messages — Rating Filter:   Alert me  

TRANSLATORS: String freeze

by D. Michael McIntyre :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

I have completed a string audit in the course of finishing the Spanish
translation.  (This translation is in need of a review by a native speaker. I
think I have done an admirable job for a gringo, but I'm sure it needs
refinement and proof reading.)

User-visible strings are officially frozen as of three... two... one... NOW!  
Developers should make NO CHANGES to user-visible strings that are not
ABSOLUTELY UNAVOIDABLE.  (This includes restructuring the source tree by
moving files around, as this impacts translation contexts.)  By extension, we
have a soft feature freeze, because it is difficult to add, remove, or modify
features without changing strings.  However, many minor issues remain to be
sorted out, and there is some leeway here.  All of this is sort of a dry run
for the alpha we're about to release, so that hopefully by the time the final
release date gets here (14 February 2010 or whenever it's ready, whichever
comes first) we will have worked through all the problems with this new
system.

I have started a revised set of instructions for translators.  It is not yet
complete, but watch this space over the next few days:

http://rosegardenmusic.com/wiki/translator:add_or_update_translation

I've modified the reporting tool to produce interesting feedback.  Instead of
looking at "Untranslated" strings, we will judge the level of completion by
the number of "unfinished" strings instead.  With Qt and Qt Linguist, if no
translation is required (eg. a string like "%1 %2") then no translation is
recorded, and this string remains "untranslated" even after being marked as
"finished."  However, the list of "unfinished" strings may very well include
some huge number that are, in fact, translated, and merely need to be reviewed
and approved.

------------------------------------------------------------------------------
            TRANSLATION STATUS REPORT FOR THE ROSEGARDEN PROJECT
------------------------------------------------------------------------------

                   rosegarden.ts contains 4037 messages

Language   Total     Translated  Untranslated   Unfinished   Obsolete  Status
--------   -----     ----------  ------------   ----------   --------  -------
en         4037      20          4002           0            0         [%%%%%]
en_GB      4037      101         3920           0            0         [%%%%%]
en_US      4037      20          4002           0            0         [%%%%%]
es         4037      3917        72             0            0         [%%%%%]
fi         4037      4242        94             85           363       [%%%%-]
de         4037      4209        128            187          366       [%%%%-]
cs         4037      4042        242            300          302       [%%%%-]
fr         4037      3274        1000           2288         301       [%%---]
ru         4037      2972        1259           2594         269       [%----]
it         4037      2861        1377           3846         252       [-----]
ca         4037      2555        1650           4037         223       [-----]
cy         4037      1945        2266           4037         205       [-----]
et         4037      1973        2203           4037         156       [-----]
eu         4037      2629        1576           4037         220       [-----]
id         4037      1630        2503           4037         127       [-----]
ja         4037      2809        1425           4037         249       [-----]
nl         4037      2826        1417           4037         253       [-----]
pl         4037      2724        1496           4037         236       [-----]
sv         4037      2831        1405           4037         251       [-----]
zh_CN      4037      2384        1835           4037         211       [-----]

Total:        total strings that are note obsolete

Translated:   strings that have been translated

Untranslated: strings that have no translation (may be finished)

Unfinished:   strings that have not been marked as finished (may or
              may not have a translation)

Obsolete:     strings were translated, but these translations are no
              longer used in the source (frequently happens after
              someone edits a text to make a correction)

Report produced on Thu, 12 Nov 2009 22:59:03 -0500

--
D. Michael McIntyre

------------------------------------------------------------------------------
Let Crystal Reports handle the reporting - Free Crystal Reports 2008 30-Day
trial. Simplify your report design, integration and deployment - and focus on
what you do best, core application coding. Discover what's new with
Crystal Reports now.  http://p.sf.net/sfu/bobj-july
_______________________________________________
Rosegarden-user mailing list
Rosegarden-user@... - use the link below to unsubscribe
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/rosegarden-user

Parent Message unknown Re: [Rosegarden-devel] TRANSLATORS: String freeze

by D. Michael McIntyre :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

On Friday 13 November 2009, Alexandre Prokoudine wrote:

> Bloody hellfire, that's a lot of work ahead. February 14 sounds like a
> kind of relief as a deadline :)

It was a lot of work indeed, but it's not as bad as it looks on the surface.  
Remember that you really only have 1259 (yeah, only! :) ) new strings to
translate, and most of the 2594 you will just have to look at and hit
Ctrl+Enter to mark as finished.
 
> Thanks for being kinds to us, Michael :)

You're welcome, Alexandre and everyone else.  I know this is going to be the
longest and most difficult job of translation anyone ever faces at Rosegarden,
and it's important to give everyone plenty of time.
--
D. Michael McIntyre

------------------------------------------------------------------------------
Let Crystal Reports handle the reporting - Free Crystal Reports 2008 30-Day
trial. Simplify your report design, integration and deployment - and focus on
what you do best, core application coding. Discover what's new with
Crystal Reports now.  http://p.sf.net/sfu/bobj-july
_______________________________________________
Rosegarden-user mailing list
Rosegarden-user@... - use the link below to unsubscribe
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/rosegarden-user