Traduction du QuickStart

View: New views
6 Messages — Rating Filter:   Alert me  

Traduction du QuickStart

by Joël Poulin :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Bonjour,

Je souhaiterais participer à la traduction du Zend Framework en français.
Plus particulièrement le QuickStart si c'est possible.

En parcourant le Wiki, j'ai vu qu'il fallait se proposer sur cette
mailing-list, donc voilà :D

Meilleures salutations.
Joël Poulin

Re: Traduction du QuickStart

by mikaelkael :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Hello,

Bienvenue à toi, nous manquons toujours de bras. Avant tout, regardes
cette page :
http://framework.zend.com/wiki/display/ZFDEV/Translator+-+Getting+Started 
(l'essentiel étant la signature du CLA).
Et reviens vers moi quand ce sera fait.

Toutefois, il faut savoir que la traduction du Quickstart est en attente
car le cadre technique n'est pas correctement défini. Je ne désespère
cependant pas d'avoir des nouvelles dans les jours qui viennent.

A+
Mickael

Joël Poulin a écrit :

>
> Bonjour,
>
> Je souhaiterais participer à la traduction du Zend Framework en français.
> Plus particulièrement le QuickStart si c'est possible.
>
> En parcourant le Wiki, j'ai vu qu'il fallait se proposer sur cette
> mailing-list, donc voilà :D
>
> Meilleures salutations.
> Joël Poulin



Re: Traduction du QuickStart

by doctorrock :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Ravi de voir qu'un coup de main arrive :-)

Comme dit, il est indispensable pour toute contribution, de signer un CLA.
Un accès SVN au manuel te sera ensuite donné, de manière à ce que tu puisses commiter les traductions.
Attention, les trad du manuel français doivet être impérativement encodées en UTF-8, mais nous te donnerons tout ces détails dès que tu auras signé ;-)

N'hésite pas à réutiliser cette Mailing-List au besoin.

Cordialement.

Julien.P

Le 12 janvier 2009 08:30, mikaelkael <perraud.mickael@...> a écrit :
Hello,

Bienvenue à toi, nous manquons toujours de bras. Avant tout, regardes cette page : http://framework.zend.com/wiki/display/ZFDEV/Translator+-+Getting+Started (l'essentiel étant la signature du CLA).
Et reviens vers moi quand ce sera fait.

Toutefois, il faut savoir que la traduction du Quickstart est en attente car le cadre technique n'est pas correctement défini. Je ne désespère cependant pas d'avoir des nouvelles dans les jours qui viennent.

A+
Mickael

Joël Poulin a écrit :


Bonjour,

Je souhaiterais participer à la traduction du Zend Framework en français.
Plus particulièrement le QuickStart si c'est possible.

En parcourant le Wiki, j'ai vu qu'il fallait se proposer sur cette mailing-list, donc voilà :D

Meilleures salutations.
Joël Poulin




Re: Traduction du QuickStart

by Joël Poulin :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Voilà, donc comme je l'ai déjà dit à Mickael, j'ai déjà signé le CLA et
été validé.
Mais j'avais pas mis en copie ma réponse à Mickael pour la liste de
diffusion, car je ne voulais pas spammer ceux que ça n'intéressait pas ^^

Donc qu'on se le dise: j'ai signé le CLA, je suis prêt !

Par contre, je fais ça aussi pour découvrir un peu comment ça se passe
un projet en collaboration. J'ai surtout bossé seul ou en tout petit
comité jusqu'à présent. Donc je suis assez novice en terme de wiki,
trac, etc. Et je ne serai certainement pas non-plus le traducteur le
plus actif tout de suite, mais ça m'intéresse et j'ai envie de rendre au
Zend Framework
un peu du temps qu'il me fait gagner depuis qu'il existe.

A+ Joël

Julien Pauli a écrit :

> Ravi de voir qu'un coup de main arrive :-)
>
> Comme dit, il est indispensable pour toute contribution, de signer un CLA.
> Un accès SVN au manuel te sera ensuite donné, de manière à ce que tu
> puisses commiter les traductions.
> Attention, les trad du manuel français doivet être impérativement
> encodées en UTF-8, mais nous te donnerons tout ces détails dès que tu
> auras signé ;-)
>
> N'hésite pas à réutiliser cette Mailing-List au besoin.
>
> Cordialement.
>
> Julien.P
>
> Le 12 janvier 2009 08:30, mikaelkael <perraud.mickael@...
> <mailto:perraud.mickael@...>> a écrit :
>
>     Hello,
>
>     Bienvenue à toi, nous manquons toujours de bras. Avant tout,
>     regardes cette page :
>     http://framework.zend.com/wiki/display/ZFDEV/Translator+-+Getting+Started
>     (l'essentiel étant la signature du CLA).
>     Et reviens vers moi quand ce sera fait.
>
>     Toutefois, il faut savoir que la traduction du Quickstart est en
>     attente car le cadre technique n'est pas correctement défini. Je
>     ne désespère cependant pas d'avoir des nouvelles dans les jours
>     qui viennent.
>
>     A+
>     Mickael
>
>     Joël Poulin a écrit :
>
>
>         Bonjour,
>
>         Je souhaiterais participer à la traduction du Zend Framework
>         en français.
>         Plus particulièrement le QuickStart si c'est possible.
>
>         En parcourant le Wiki, j'ai vu qu'il fallait se proposer sur
>         cette mailing-list, donc voilà :D
>
>         Meilleures salutations.
>         Joël Poulin
>
>
>
>

Re: Traduction du QuickStart

by doctorrock :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Ok, je vois pour ton accès SVN et tes droits, je te tiens au courant.
As tu un compte sur Jira ?
Si oui : donne moi ton identifiant que je le lie à l'identifiant SVN  (http://framework.zend.com/wiki/login.action)


C'est pas compliqué de travailler à plusieurs, il suffit que chacun bosse sur sa partie sans empietter sur celle de l'autre.
Nous avons donc un wiki à dispo : http://framework.zend.com/wiki/pages/viewpage.action?pageId=3089
Cette page indique qui travaille sur quoi, de manière à ne pas se marcher sur les pieds et ne pas créer de confilts.
Elle est éditable par tous les traducteurs, il y a un lien "edit" sur la gauche de la page (page operations)

Donc actuellement, d'après cette page (relativement à jour) : Gautier Delamarre travaille sur le quickstart.
Même s'il semble être "sur pause", il est *impératif* que tu le contactes en direct afin que vous vous arrangiez entre vous pour savoir qui fait quoi. Il ne faut jamais prendre une décision seul, sans prévenir les autres, sinon des conflits vont arriver et rajouter du travail, ce que nous souhaiterions éviter.

Je rappelle aussi quelques règles SVN pour le manuel :
- Les fichiers du manuel français doivent *tous* êtres encodés en UTF-8
- La synchro du manuel sur la version anglaise est actuellement assurée par Mickael
- Les tabulations sont *interdites*, il faut utiliser 4 espaces. (http://framework.zend.com/wiki/display/ZFDEV/Documentation+Standard)
- Le manuel est compilable sous Unix, ou sous Windows via Cygwin (http://framework.zend.com/wiki/display/ZFDEV/Translator+-+Manual+Compilation+Instructions)
- Le manuel est au format DocBook XML, il convient de respecter sa syntaxe *à la lettre*, sinon il sera impossible de compiler le manuel, et celà retardera les sorties officielles de ZF (http://framework.zend.com/wiki/display/ZFDEV/Zend+Framework+Guide+to+DocBook)
- Il faut traduire, et ne pas inventer. La documentation anglaise est la *seule* base possible pour une traduction
- Tout commit doit *absolument etre commenté* de manière précise, et *en anglais*, même pour la trad du manuel (voir l'historique SVN et s'en inspirer)


Ces quelques règles sont très simples en traduction : il suffit de prendre le fichier en version anglaise, et partir de lui pour le traduire, donc en théorie, il n'y a qu'à remplacer des mots anglais par des mots Français, la mise en forme XML ne bouge donc pas.

Julien.P

Le 12 janvier 2009 14:35, Joël Poulin <joel@...> a écrit :
Voilà, donc comme je l'ai déjà dit à Mickael, j'ai déjà signé le CLA et été validé.
Mais j'avais pas mis en copie ma réponse à Mickael pour la liste de diffusion, car je ne voulais pas spammer ceux que ça n'intéressait pas ^^

Donc qu'on se le dise: j'ai signé le CLA, je suis prêt !

Par contre, je fais ça aussi pour découvrir un peu comment ça se passe un projet en collaboration. J'ai surtout bossé seul ou en tout petit comité jusqu'à présent. Donc je suis assez novice en terme de wiki, trac, etc. Et je ne serai certainement pas non-plus le traducteur le plus actif tout de suite, mais ça m'intéresse et j'ai envie de rendre au Zend Framework
un peu du temps qu'il me fait gagner depuis qu'il existe.

A+ Joël

Julien Pauli a écrit :
Ravi de voir qu'un coup de main arrive :-)

Comme dit, il est indispensable pour toute contribution, de signer un CLA.
Un accès SVN au manuel te sera ensuite donné, de manière à ce que tu puisses commiter les traductions.
Attention, les trad du manuel français doivet être impérativement encodées en UTF-8, mais nous te donnerons tout ces détails dès que tu auras signé ;-)

N'hésite pas à réutiliser cette Mailing-List au besoin.

Cordialement.

Julien.P

Le 12 janvier 2009 08:30, mikaelkael <perraud.mickael@... <mailto:perraud.mickael@...>> a écrit :


   Hello,

   Bienvenue à toi, nous manquons toujours de bras. Avant tout,
   regardes cette page :
   http://framework.zend.com/wiki/display/ZFDEV/Translator+-+Getting+Started
   (l'essentiel étant la signature du CLA).
   Et reviens vers moi quand ce sera fait.

   Toutefois, il faut savoir que la traduction du Quickstart est en
   attente car le cadre technique n'est pas correctement défini. Je
   ne désespère cependant pas d'avoir des nouvelles dans les jours
   qui viennent.

   A+
   Mickael

   Joël Poulin a écrit :


       Bonjour,

       Je souhaiterais participer à la traduction du Zend Framework
       en français.
       Plus particulièrement le QuickStart si c'est possible.

       En parcourant le Wiki, j'ai vu qu'il fallait se proposer sur
       cette mailing-list, donc voilà :D

       Meilleures salutations.
       Joël Poulin






Parent Message unknown Re: Traduction du QuickStart

by Joël Poulin :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Hello,
Merci pour l'accès au SVN.
Pour tester, j'ai essayé de "commiter" un truc. Après avoir fait un
checkout de "http://framework.zend.com/svn/framework/standard/trunk",
j'ai donc juste rajouté une virgule dans un fichier à un endroit
approprié et fait un commit.
Mais l'accès SVN que tu m'as fourni ne fonctionne pas. Ai-je utilisé la
bonne URL ?

Un autre point étrange:
Mon accès au Wiki (Jira si j'ai bien compris) ne semble pas au point.
Dès que je me connecte, je n'ai plus accès à aucune page, mêmes celles
qui sont "tout public".

J'espère que ce n'est pas trop grave ^^
A+ Joël


Julien Pauli a écrit :

> Accès SVN :
>
> user: kara
> pass: ########
>
> En théorie ca fonctionne.
>
> Julien.P
>
> Le 12 janvier 2009 16:09, Joël Poulin <joel@...> a écrit :
>
>     Oui oui, sorry.
>     Je ne pensais pas que mon ID Jira avait besoin d'être connu par
>     tout le monde ;)
>
>     Merci pour l'accès SVN !
>
>     Joël
>
>     Julien Pauli a écrit :
>
>         Merci de "répondre à tous" dans les mails, de manière à ce que
>         tous les acteurs soient au courant des discussions.
>
>         Tu peux rejoindre le channel IRC #zftalk-fr aussi, nous y
>         sommes de temps à autres
>
>         Ton accès SVN sera près aujourd'hui en théorie
>
>         Julien.P
>
>         Le 12 janvier 2009 15:56, Joël Poulin <joel@...> a écrit :
>
>            Mon identifiant sur JIRA est: kara
>            Merci pour les précisions.
>
>            Joël
>
>            Julien Pauli a écrit :
>
>                Ok, je vois pour ton accès SVN et tes droits, je te
>         tiens au
>                courant.
>                As tu un compte sur Jira ?
>                Si oui : donne moi ton identifiant que je le lie à
>                l'identifiant SVN
>          (http://framework.zend.com/wiki/login.action)
>
>
>                C'est pas compliqué de travailler à plusieurs, il
>         suffit que
>                chacun bosse sur sa partie sans empietter sur celle de
>         l'autre.
>                Nous avons donc un wiki à dispo :
>              
>          http://framework.zend.com/wiki/pages/viewpage.action?pageId=3089
>                Cette page indique qui travaille sur quoi, de manière à
>         ne pas
>                se marcher sur les pieds et ne pas créer de confilts.
>                Elle est éditable par tous les traducteurs, il y a un lien
>                "edit" sur la gauche de la page (page operations)
>
>                Donc actuellement, d'après cette page (relativement à
>         jour) :
>                Gautier Delamarre travaille sur le quickstart.
>                Même s'il semble être "sur pause", il est *impératif*
>         que tu
>                le contactes en direct afin que vous vous arrangiez
>         entre vous
>                pour savoir qui fait quoi. Il ne faut jamais prendre une
>                décision seul, sans prévenir les autres, sinon des conflits
>                vont arriver et rajouter du travail, ce que nous
>         souhaiterions
>                éviter.
>
>                Je rappelle aussi quelques règles SVN pour le manuel :
>                - Les fichiers du manuel français doivent *tous* êtres
>         encodés
>                en UTF-8
>                - La synchro du manuel sur la version anglaise est
>                actuellement assurée par Mickael
>                - Les tabulations sont *interdites*, il faut utiliser 4
>                espaces.
>              
>          (http://framework.zend.com/wiki/display/ZFDEV/Documentation+Standard)
>                - Le manuel est compilable sous Unix, ou sous Windows via
>                Cygwin
>              
>          (http://framework.zend.com/wiki/display/ZFDEV/Translator+-+Manual+Compilation+Instructions)
>                - Le manuel est au format DocBook XML, il convient de
>                respecter sa syntaxe *à la lettre*, sinon il sera
>         impossible
>                de compiler le manuel, et celà retardera les sorties
>                officielles de ZF
>              
>          (http://framework.zend.com/wiki/display/ZFDEV/Zend+Framework+Guide+to+DocBook)
>                - Il faut traduire, et ne pas inventer. La documentation
>                anglaise est la *seule* base possible pour une traduction
>                - Tout commit doit *absolument etre commenté* de manière
>                précise, et *en anglais*, même pour la trad du manuel (voir
>                l'historique SVN et s'en inspirer)
>
>
>                Ces quelques règles sont très simples en traduction : il
>                suffit de prendre le fichier en version anglaise, et
>         partir de
>                lui pour le traduire, donc en théorie, il n'y a qu'à
>         remplacer
>                des mots anglais par des mots Français, la mise en
>         forme XML
>                ne bouge donc pas.
>
>                Julien.P
>
>                Le 12 janvier 2009 14:35, Joël Poulin <joel@...>
>         a écrit :
>
>                   Voilà, donc comme je l'ai déjà dit à Mickael, j'ai déjà
>                signé le
>                   CLA et été validé.
>                   Mais j'avais pas mis en copie ma réponse à Mickael
>         pour la
>                liste
>                   de diffusion, car je ne voulais pas spammer ceux que ça
>                   n'intéressait pas ^^
>
>                   Donc qu'on se le dise: j'ai signé le CLA, je suis prêt !
>
>                   Par contre, je fais ça aussi pour découvrir un peu
>         comment
>                ça se
>                   passe un projet en collaboration. J'ai surtout bossé
>         seul ou en
>                   tout petit comité jusqu'à présent. Donc je suis
>         assez novice en
>                   terme de wiki, trac, etc. Et je ne serai
>         certainement pas
>                non-plus
>                   le traducteur le plus actif tout de suite, mais ça
>                m'intéresse et
>                   j'ai envie de rendre au Zend Framework
>                   un peu du temps qu'il me fait gagner depuis qu'il
>         existe.
>
>                   A+ Joël
>
>                   Julien Pauli a écrit :
>
>                       Ravi de voir qu'un coup de main arrive :-)
>
>                       Comme dit, il est indispensable pour toute
>         contribution, de
>                       signer un CLA.
>                       Un accès SVN au manuel te sera ensuite donné, de
>                manière à ce
>                       que tu puisses commiter les traductions.
>                       Attention, les trad du manuel français doivet être
>                       impérativement encodées en UTF-8, mais nous te
>                donnerons tout
>                       ces détails dès que tu auras signé ;-)
>
>                       N'hésite pas à réutiliser cette Mailing-List au
>         besoin.
>
>                       Cordialement.
>
>                       Julien.P
>
>                       Le 12 janvier 2009 08:30, mikaelkael
>                       <perraud.mickael@...
>         <mailto:perraud.mickael@...>
>                <mailto:perraud.mickael@...
>         <mailto:perraud.mickael@...>>
>                <mailto:perraud.mickael@...
>         <mailto:perraud.mickael@...>
>                <mailto:perraud.mickael@...
>         <mailto:perraud.mickael@...>>>
>                       <mailto:perraud.mickael@...
>         <mailto:perraud.mickael@...>
>                <mailto:perraud.mickael@...
>         <mailto:perraud.mickael@...>>
>                       <mailto:perraud.mickael@...
>         <mailto:perraud.mickael@...>
>                <mailto:perraud.mickael@...
>         <mailto:perraud.mickael@...>>>>> a écrit :
>
>
>                          Hello,
>
>                          Bienvenue à toi, nous manquons toujours de bras.
>                Avant tout,
>                          regardes cette page :
>                                    
>          http://framework.zend.com/wiki/display/ZFDEV/Translator+-+Getting+Started
>                          (l'essentiel étant la signature du CLA).
>                          Et reviens vers moi quand ce sera fait.
>
>                          Toutefois, il faut savoir que la traduction du
>                Quickstart
>                       est en
>                          attente car le cadre technique n'est pas
>         correctement
>                       défini. Je
>                          ne désespère cependant pas d'avoir des nouvelles
>                dans les jours
>                          qui viennent.
>
>                          A+
>                          Mickael
>
>                          Joël Poulin a écrit :
>
>
>                              Bonjour,
>
>                              Je souhaiterais participer à la
>         traduction du Zend
>                       Framework
>                              en français.
>                              Plus particulièrement le QuickStart si c'est
>                possible.
>
>                              En parcourant le Wiki, j'ai vu qu'il
>         fallait se
>                       proposer sur
>                              cette mailing-list, donc voilà :D
>
>                              Meilleures salutations.
>                              Joël Poulin
>
>
>
>
>
>
>