Translation into Polish

View: New views
3 Messages — Rating Filter:   Alert me  

Translation into Polish

by Pawel - neco :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Pls find enclosed translation into Polish language.

bst rgrds

<!ENTITY quickquote.options.wayofworking         "Metoda Pracy">
<!ENTITY quickquote.options.getselection         "U¿yj getSelection() (mniej dok³adne)">
<!ENTITY quickquote.options.clipboardlose        "U¿yj schowka trac¹c formatowanie HTML">
<!ENTITY quickquote.options.clipboardkeep        "U¿yj schowka zachowuj¹c formatownie HTML">
<!ENTITY quickquote.options.rewrap               "Zawijaj cytowany tekst po ilu znakach">
<!ENTITY quickquote.options.quotestring          "Prefix cytatu">
<!ENTITY quickquote.options.quotestring.tt       "na pocz¹tku ka¿dej lini">
<!ENTITY quickquote.options.quotestring2         "Sufix (przyrostek) cytatu">
<!ENTITY quickquote.options.quotestring2.tt      "na koncu ka¿dej lini">
<!ENTITY quickquote.options.replystring          "Wyra¿enie: Odpowiedz-do">
<!ENTITY quickquote.options.replystring.tt       "Prefix tematu odpowiedzi">
<!ENTITY quickquote.options.beforestring         "Przed cytatem">
<!ENTITY quickquote.options.beforestring.tt      "Przed cytowanym tekstem">
<!ENTITY quickquote.options.afterstring          "Po cytacie">
<!ENTITY quickquote.options.afterstring.tt       "Po cytowanym tekscie">
<!ENTITY quickquote.options.title                "SzybkieCytowanie - opcje">
<!ENTITY quickquote.options.subnew               "Kopiuj temat wiadomosci przy cytowaniu w nowej">
<!ENTITY quickquote.options.delay                "OpóŸnienie wstawienia sygnatury lub zaznaczenia">
<!ENTITY quickquote.options.offset               "SPrzesuniêcie zaznaczenia">
<!ENTITY quickquote.options.quotereply           "Odpowiedz do nadawcy">
<!ENTITY quickquote.options.quotereplyall        "Odpowiedz do wszystkich">
<!ENTITY quickquote.options.buttonreplace        "Podmiana przycisków paska narzêdziowego">
<!ENTITY quickquote.options.advanced             "Zaawansowane">
<!ENTITY quickquote.newmessage.label             "Cytuj w nowej wiadomosci">
<!ENTITY quickquote.newmessage.accesskey         "Q">
<!ENTITY quickquote.compmessage.label            "Cytuj w tworzonej wiadomoœci">
<!ENTITY quickquote.compmessage.accesskey        "C">
<!ENTITY quickquote.reply.label                  "Cytuj w odpowiedzi">
<!ENTITY quickquote.reply.accesskey              "U">
<!ENTITY quickquote.replyall.label             "Cytuj w odpowiedzi do wszystkich">
<!ENTITY quickquote.replyall.accesskey           "A">
<!ENTITY quickquote.newsmessage.label            "Cytuj w odpowiedzi do newsgrupy">
<!ENTITY quickquote.newsmessage.accesskey        "N">

<!ENTITY quickquote.currmessage.label            "Cytuj w bie¿¹cej wiadomoœci">
<!ENTITY quickquote.currmessage.accesskey        "C">
_______________________________________________
QuickQuote mailing list
QuickQuote@...
http://mozdev.org/mailman/listinfo/quickquote

Re: Translation into Polish

by Daniel W. Steinbrook :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Thanks! I committed your pl-PL translation to CVS.

- Daniel W. Steinbrook


On Saturday 05 May 2007 03:50:20 pm Pawel - neco wrote:
> Pls find enclosed translation into Polish language.
>
>  bst rgrds
_______________________________________________
QuickQuote mailing list
QuickQuote@...
http://mozdev.org/mailman/listinfo/quickquote

Parent Message unknown Re: Translation into Polish

by Daniel W. Steinbrook :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

I think you're referring to character encoding; QuickQuote currently
has some issues with foreign character sets (see
http://bugzilla.mozdev.org/show_bug.cgi?id=12750). I guess
localizations aren't worth much if the extension doesn't function with
that language...I wish we had some developers who used exotic
languages (Italian and English both use the standard Latin symbol
set).

- Daniel W. Steinbrook


On 5/8/07, Pawel - neco <neco.001@...> wrote:

> Hi,
>
> One question (I am not familiar with CVS etc, just translated...)
> Quoting some part of message with regional code page (ISO-8859-2  or
> windows-1250) if the option "quote and keep html format" (sorry, do not
> remeber exactly ) is NOT chosen - I lose codepage setting for quote.
>
> And even when html format for quote is kept, the header loses it codepage
> setting (I mean it is coded with some  "baltic" codepage).
>
> Any chance to change it?
>
>
>  On 5/7/07, Daniel W. Steinbrook <dsteinbrook@...> wrote:
> > Thanks! I committed your pl-PL translation to CVS.
> >
> > - Daniel W. Steinbrook
> >
> >
> > On Saturday 05 May 2007 03:50:20 pm Pawel - neco wrote:
> > > Pls find enclosed translation into Polish language.
> > >
> > >  bst rgrds
> >
>
>
_______________________________________________
QuickQuote mailing list
QuickQuote@...
http://mozdev.org/mailman/listinfo/quickquote