WARNING: This server is unstable and will be retired in the next days. If you want to keep this forum available, please request immediately a migration on the Nabble Support forum. Forums that don't receive any migration request will be deleted forever.

Updated translation for zh_TW

View: New views
1 Messages — Rating Filter:   Alert me  

Updated translation for zh_TW

by Tim Hsu :: Rate this Message:

Reply (Restricted by the Administrator) | View Threaded | Show Only this Message

Dear all,
  I am sorry that I have not updated the zh_TW.po over 1 year. Thanks the X'Mas, I have time to update the zh_TW.po and try the Gaim 2.0beat1 + Gaim-Encryption-3.0beta2.
 BTW,  In my test(Mandriva Linux 10.2, LC_MESSAGE=zh_TW), the 'make install' of Gaim-Encryption will install the zh_TW.gmo file to /usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gaim-encryption.mo, however the system will try to open files by follow path:

/usr/local/lib/share/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/gaim-encryption.mo
/usr/local/lib/share/locale/zh_TW.big5/LC_MESSAGES/gaim-encryption.mo
/usr/local/lib/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gaim-encryption.mo
/usr/local/lib/share/locale/zh.Big5/LC_MESSAGES/gaim-encryption.mo
/usr/local/lib/share/locale/zh.big5/LC_MESSAGES/gaim-encryption.mo
/usr/local/lib/share/locale/zh/LC_MESSAGES/gaim-encryption.mo

They are incorrect path for gaim-encryption.mo. So I make a symbol link to correct.

--

Tim Hsu




[zh_TW.po]

# LANGUAGE translation of gaim-encryption for Traditional Chinese.
# Copyright (C) 2004 THE gaim-encryption'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gaim-encryption package.
# Tim Hsu <timhsu@...>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gaim-encryption 2.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-21 00:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 16:40+0800\n"
"Last-Translator: Tim Hsu <timhsu@...>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#: config_ui.c:88
msgid "Bad key size"
msgstr "不正確的金鑰長度"

#: config_ui.c:94
msgid "Keys < 512 bits are VERY insecure"
msgstr "金鑰長度小於 512 位元是非常不安全的"

#: config_ui.c:100
msgid ""
"Keys > 4096 bits will cause extreme\n"
"message bloat, causing problems with\n"
"message transmission"
msgstr ""
"金鑰長度大於 4096 位元將使得訊息\n"
"內容過大, 恐導致傳送訊息時發生\n"
"問題"

#: config_ui.c:161
msgid "Generate Keys"
msgstr "產生金鑰"

#: config_ui.c:171
msgid "No key selected to re-generate!"
msgstr "請選擇一個原先的金鑰來重新產生新的金鑰!"

#: config_ui.c:179
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. First column
#: config_ui.c:195
msgid "Encryption protocol:"
msgstr "加密協定"

#: config_ui.c:202
msgid "Key size:"
msgstr "金鑰長度:"

#: config_ui.c:244
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"

#: config_ui.c:251 state_ui.c:219
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: config_ui.c:283 config_ui.c:327 config_ui.c:545 config_ui.c:580
#: config_ui.c:608
msgid "Delete Key"
msgstr "刪除金鑰"

#: config_ui.c:395
msgid "Account"
msgstr "帳號"

#: config_ui.c:397
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: config_ui.c:401
msgid "Bits"
msgstr "位元"

#: config_ui.c:404
msgid "Key Fingerprint"
msgstr "金鑰指紋"

#: config_ui.c:497
msgid "Config"
msgstr "設定"

#: config_ui.c:499
msgid "Accept key automatically if no key on file"
msgstr "假使沒有金鑰在檔案則自動接受金鑰"

#: config_ui.c:502
msgid "Accept conflicting keys automatically (security risk)"
msgstr "自動接受不一致的金鑰(有安全風險)"

#: config_ui.c:505
msgid "Automatically encrypt if sent an encrypted message"
msgstr "一但送出加密訊息後則往後的訊息自動加密"

#: config_ui.c:508
msgid "Broadcast encryption capability"
msgstr "廣播傳送加密相容性"

#: config_ui.c:511
msgid "Automatically encrypt if buddy has plugin"
msgstr "如果好友支援加密模組則訊息自動加密"

#: config_ui.c:514
msgid "Keyfile location"
msgstr "金鑰檔案位置"

#: config_ui.c:521
msgid "Create key files"
msgstr "建立金錀檔案"

#: config_ui.c:552
msgid "Regenerate Key"
msgstr "重新產生金鑰"

#: config_ui.c:559 config_ui.c:587 config_ui.c:615
msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"
msgstr "複製指紋至剪貼板"

#: config_ui.c:567
msgid "Local Keys"
msgstr "金錀管理"

#: config_ui.c:595
msgid "Trusted Buddy Keys"
msgstr "可信賴的好友金錀"

#: config_ui.c:623
msgid "Recent Buddy Keys"
msgstr "最近接收的好友金錀"

#: config_ui.c:654
msgid "No key files found at path"
msgstr "找不到金錀檔案"

#: config_ui.c:663
msgid "Absolute path required"
msgstr "請使用絕對路徑"

#: config_ui.c:674
msgid "Unable to create key files"
msgstr "無法建立金錀檔案"

#: cryptutil.c:131
#, c-format
msgid "Invalid Base64 data, length %d\n"
msgstr "無效的 Base64 編碼資料, 長度 %d\n"

#: encrypt.c:204
msgid "This account key is too large for this protocol. Unable to send."
msgstr "此帳號金錀太長. 無法送出."

#: encrypt.c:583
msgid "Last outgoing message not received properly- resetting"
msgstr "上一則送出的訊息可能沒被接收到 - 重置中"

#: encrypt.c:654
msgid "Received message encrypted with wrong key"
msgstr "收到的訊息是由錯誤的金錀加密"

#: encrypt.c:691
msgid "Error in decryption- asking for resend..."
msgstr "解密時發生錯誤 - 要求重送..."

#: encrypt.c:828
msgid "Requesting key..."
msgstr "請求金錀..."

#: encrypt.c:941
msgid "No key to resend message.  Message lost."
msgstr "沒有金錀可以重送訊息. 訊息遺失."

#: encrypt.c:993
msgid "Outgoing message lost."
msgstr "遺失了送出的訊息."

#: encrypt.c:1270
msgid "Gaim-Encryption"
msgstr "Gaim-Encryption"

#: encrypt.c:1271
msgid "Encrypts conversations with RSA encryption."
msgstr "使用 RSA 加密通訊"

#: encrypt.c:1272
msgid ""
"RSA encryption with keys up to 4096 bits, using the Mozilla NSS crypto "
"library.\n"
msgstr "RSA 加密金錀長度為 4096 位元, 使用 Mozilla NSS 密碼函式庫.\n"

#. Translators: Feel free to add your name to the author field, with text like
#. "Bill Tompkins, translation by Phil McGee"
#: encrypt.c:1276
msgid "Bill Tompkins"
msgstr "Bill Tompkins, translation by Tim Hsu"

#: ge_blist.c:63
msgid "Turn Auto-Encrypt Off"
msgstr "關閉自動加密"

#: ge_blist.c:66
msgid "Turn Auto-Encrypt On"
msgstr "啟動自動加密"

#: keys.c:97
msgid "Making new key pair..."
msgstr "產生新的金錀中..."

#: keys.c:114
msgid "Error trying to make key."
msgstr "產生金錀時發生錯誤."

#: keys.c:274
msgid "Conflicting Key Received!"
msgstr "收到不一致的金錀!"

#: keys.c:417
#, c-format
msgid ""
"Error changing access mode for file: %s\n"
"Cannot save key."
msgstr ""
"錯誤:試圖改變檔案存取模式: %s\n"
"無法儲存金錀"

#: keys.c:426
#, c-format
msgid ""
"Error (2) changing access mode for file: %s\n"
"Cannot save key."
msgstr ""
"錯誤: (2) 試圖改變檔案存取模式: %s\n"
"無法儲存金錀"

#: keys.c:440
#, c-format
msgid ""
"Bad permissions on key file: %s\n"
"Gaim-Encryption will not save keys to a world- or group-accessible file."
msgstr ""
"金錀檔案權限不正確: %s\"Gaim-Encryption 不會將金錀檔案存成任何人或群組可以存"
"取的權限."

#: keys_ui.c:126
msgid "Gaim-Encryption Key Received"
msgstr "Gaim-Encryption 金錀已收到"

#: keys_ui.c:136
#, c-format
msgid "%s key received for '%s'"
msgstr "%s 金錀接收於 '%s'"

#: keys_ui.c:143 keys_ui.c:244
#, c-format
msgid "Key Fingerprint:%*s"
msgstr "金錀指紋:%*s"

#: keys_ui.c:150 keys_ui.c:264
msgid "Do you want to accept this key?"
msgstr "是否要接受此把金錀?"

#: keys_ui.c:160 keys_ui.c:274
msgid "No"
msgstr "No"

#: keys_ui.c:168 keys_ui.c:282
msgid "Accept and Save"
msgstr "接受並存檔"

#: keys_ui.c:176 keys_ui.c:290
msgid "This session only"
msgstr "只在此連線生效"

#: keys_ui.c:222
msgid "CONFLICTING Gaim-Encryption Key Received"
msgstr "收到不一致的 Gaim-Encryption 金錀"

#: keys_ui.c:232 keys_ui.c:251
msgid " ******* WARNING ******* "
msgstr " ***** 警 告 ***** "

#: keys_ui.c:237
#, c-format
msgid "CONFLICTING %s key received for '%s'!"
msgstr "CONFLICTING %s key received for '%s'!"

#: keys_ui.c:256
msgid ""
"This could be a man-in-the-middle attack, or\n"
"could be someone impersonating your buddy.\n"
"You should check with your buddy to see if they have\n"
"generated this new key before trusting it."
msgstr ""
"可能出現 中間人(man-in-the-middle)攻擊, 或\n"
"者有人在假裝成你的好友.\n"
"你應該和你的好友檢查一下, 看看是否之前他們有產生新的金錀."

#: rsa_nss.c:244
#, c-format
msgid "Generating RSA Key Pair for %s"
msgstr "正在產生 %s 的 RSA 金錀"

#: rsa_nss.c:247
msgid "This may take a little bit..."
msgstr "This may take a little bit..."

#: rsa_nss.c:282
#, c-format
msgid "Could not generate key.  NSS Error: %d\n"
msgstr "無法產生金鑰.  NSS 錯誤: %d\n"

#: rsa_nss.c:496 rsa_nss.c:506 rsa_nss.c:519 rsa_nss.c:529 rsa_nss.c:559
#: rsa_nss.c:570 rsa_nss.c:589 rsa_nss.c:609
msgid "Error parsing RSANSS key\n"
msgstr "處理 RSANSS key 時發生錯誤\n"

#: rsa_nss.c:860
#, c-format
msgid "Bad signature on message (len %d, mod %d)\n"
msgstr "訊息內含不正確的簽名 (len %d, mod %d)\n"

#: state_ui.c:145
msgid "Encrypt Outgoing"
msgstr "送出訊息時加密"

#~ msgid "Tx: capable"
#~ msgstr "傳送: capable"

#~ msgid ""
#~ "Your buddy appears to have the Gaim-Encryption plugin. Still, your next "
#~ "outgoing message will NOT be encrypted  by the Gaim-Encryption plugin"
#~ msgstr ""
#~ "您的好友有支援 Gaim-Encryption. 不過您的下則訊息仍沒有用 Gaim-Encryption "
#~ "加密"

#~ msgid "Tx: secure"
#~ msgstr "傳送: 密文"

#~ msgid ""
#~ "Your next outgoing message will be encrypted  by the Gaim-Encryption "
#~ "plugin"
#~ msgstr "下一則送出的訊息將會被 Gaim-Encryption 加密"

#~ msgid "Tx: plain"
#~ msgstr "傳送: 明文"

#~ msgid ""
#~ "Your next outgoing message will NOT be encrypted  by the Gaim-Encryption "
#~ "plugin"
#~ msgstr "下一則送出的訊息將不會被 Gaim-Encryption 加密"

#~ msgid "Rx: secure"
#~ msgstr "接收: 密文"

#~ msgid ""
#~ "The last message received was encrypted  with the Gaim-Encryption plugin"
#~ msgstr "上一則已收到的訊息是使用 Gaim-Encryption 加密的"

#~ msgid "Rx: plain"
#~ msgstr "接收: 明文"

#~ msgid ""
#~ "The last message received was NOT encrypted  with the Gaim-Encryption "
#~ "plugin"
#~ msgstr "上一則已收到的訊息並非使用 Gaim-Encryption 加密的"

#~ msgid ""
#~ "Compiled with '%s', running with '%s'.  Gaim-Encryption will probably not "
#~ "run right.\n"
#~ msgstr ""
#~ "使用 '%s' 編譯, 在 '%s' 下執行.  Gaim-Encryption 不一定可正確執行.\n"

#~ msgid ""
#~ "Gaim-Encryption plugin was compiled with a different version of Gaim.  "
#~ "You may experience problems."
#~ msgstr ""
#~ "Gaim-Encryption 模組是由不相同的 Gaim 所編譯的.也許會有一些問題發生."

#~ msgid "Currently cached keys"
#~ msgstr "目前使用中的金鑰"

#~ msgid "Key Type"
#~ msgstr "金鑰型態"

#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "協定"

#~ msgid "private"
#~ msgstr "私鑰"

#~ msgid "public"
#~ msgstr "公鑰"

#~ msgid "Error parsing RSANSS nonce/key\n"
#~ msgstr "處理 RSANSS nonce/key 時發生錯誤\n"

#~ msgid "Error decoding Base64 RSANSS Public key\n"
#~ msgstr "處理 RSANSS Public key 的 Base64 部份時發生錯誤\n"

#~ msgid "Error Base64 decoding RSANSS Public key\n"
#~ msgstr "處理·RSANSS·Public·key·的·Base64·部份時發生錯誤\n"

#~ msgid "Error decoding RSANSS Public key\n"
#~ msgstr "處理 RSANSS Public key 時發生錯誤\n"

#~ msgid "Error parsing RSANSS Private key\n"
#~ msgstr "處理 RSANSS Private key 時發生出現錯誤\n"

#~ msgid "Error parsing Base64 in RSANSS Private Key\n"
#~ msgstr "處理 RSANSS Private key 的 Base64 部份時發生錯誤\n"

#~ msgid "Error creating symmetric key: unable to load private key\n"
#~ msgstr "建立對稱金鑰時發生錯誤: 無法載入私錀(private key)\n"

#~ msgid "Error decoding RSANSS Private key\n"
#~ msgstr "處理 RSANSS Private key 時發生錯誤\n"

#~ msgid "No Nonce in message\n"
#~ msgstr "訊息內無 Nonce \n"

#~ msgid "Bad Nonce in message\n"
#~ msgstr "訊息內的 Nonce 不正確\n"