Hi all,
I have updated the cs_CZ translation.
Feel free to update your copies.
Best regards,
Luboš Staněk
# translation of cs.po to ÄeÅ¡tina
# Czech translations for Gaim encryption plugin package
# Copyright (C) 2004 The Gaim encryption plugin's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the Gaim encryption plugin package.
# LuboÅ¡ StanÄk <
lubek@...>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-24 22:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 13:29+0100\n"
"Last-Translator: LuboÅ¡ StanÄk <
lubek@...>\n"
"Language-Team: ÄeÅ¡tina <
cs@...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: config_ui.c:88
msgid "Bad key size"
msgstr "Neplatná délka klÃÄe"
#: config_ui.c:94
msgid "Keys < 512 bits are VERY insecure"
msgstr "KlÃÄe < 512 bitů jsou MÃLO bezpeÄné"
#: config_ui.c:100
msgid ""
"Keys > 4096 bits will cause extreme\n"
"message bloat, causing problems with\n"
"message transmission"
msgstr ""
"KlÃÄe > 4096 bitů neúnosnÄ zvÄtÅ¡ujÃ\n"
"zprávy, což způsobuje problémy\n"
"s pÅenosem zpráv"
#: config_ui.c:161
msgid "Generate Keys"
msgstr "VytvoÅit klÃÄe"
#: config_ui.c:171
msgid "No key selected to re-generate!"
msgstr "Nezvolen žádný klÃÄ k opÄtovnému vytvoÅenÃ!"
#: config_ui.c:179
msgid "OK"
msgstr "OK"
# First column
# First column
# First column
#. First column
#: config_ui.c:195
msgid "Encryption protocol:"
msgstr "Šifrovacà protokol:"
#: config_ui.c:202
msgid "Key size:"
msgstr "D̩lka kl̀e:"
#: config_ui.c:244
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: config_ui.c:251 state_ui.c:298
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: config_ui.c:283 config_ui.c:327 config_ui.c:548 config_ui.c:583
#: config_ui.c:611
msgid "Delete Key"
msgstr "Smazat klÃÄ"
#: config_ui.c:395
msgid "Account"
msgstr "ÃÄet"
#: config_ui.c:397
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: config_ui.c:401
msgid "Bits"
msgstr "Bitů:"
#: config_ui.c:404
msgid "Key Fingerprint"
msgstr "Otisk klÃÄe"
#: config_ui.c:497
msgid "Config"
msgstr "Konfigurace"
#: config_ui.c:499
msgid "Accept key automatically if no key on file"
msgstr "PÅijmout klÃÄ automaticky, nenÃ-li žádný klÃÄ"
#: config_ui.c:502
msgid "Accept conflicting keys automatically (security risk)"
msgstr "PÅijmout konfliktnà klÃÄe automaticky (bezpeÄnostnà riziko)"
#: config_ui.c:505
msgid "Automatically encrypt if sent an encrypted message"
msgstr "Automaticky Å¡ifrovat pÅi odeslánà šifrované zprávy"
#: config_ui.c:508
msgid "Broadcast encryption capability"
msgstr "Oznamovat schopnost Å¡ifrovánÃ"
#: config_ui.c:511
msgid "Automatically encrypt if buddy has plugin"
msgstr "Automaticky Å¡ifrovat, má-li kamarád Å¡ifrovacà doplnÄk"
#: config_ui.c:514
msgid "Show lock icon for each line of chat"
msgstr "Zobrazit ikonu zámku pro každou Åádku rozhovoru"
#: config_ui.c:517
msgid "Keyfile location"
msgstr "UmÃstÄnà souboru klÃÄů"
#: config_ui.c:524
msgid "Create key files"
msgstr "VytvoÅit soubory klÃÄů"
#: config_ui.c:555
msgid "Regenerate Key"
msgstr "Znovu vytvoÅit klÃÄ"
#: config_ui.c:562 config_ui.c:590 config_ui.c:618
msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"
msgstr "ZkopÃrovat otisk do schránky"
#: config_ui.c:570
msgid "Local Keys"
msgstr "Lokálnà klÃÄe"
#: config_ui.c:598
msgid "Trusted Buddy Keys"
msgstr "DůvÄryhodné klÃÄe kamarádů"
#: config_ui.c:626
msgid "Recent Buddy Keys"
msgstr "Poslednà klÃÄe kamarádů"
#: config_ui.c:657
msgid "No key files found at path"
msgstr "Žádné soubory klÃÄů nebyly nalezeny v cestÄ"
#: config_ui.c:666
msgid "Absolute path required"
msgstr "Vyžaduje se absolutnà cesta"
#: config_ui.c:677
msgid "Unable to create key files"
msgstr "Nelze vytvoÅit soubory klÃÄů"
#: cryptutil.c:131
#, c-format
msgid "Invalid Base64 data, length %d\n"
msgstr "Neplatná data Base64, délka %d\n"
#: encrypt.c:205
msgid "This account key is too large for this protocol. Unable to send."
msgstr "Tento klÃÄ ÃºÄtu je pÅÃliÅ¡ starý pro tento protokol. Nelze odesÃlat."
#: encrypt.c:588
msgid "Last outgoing message not received properly- resetting"
msgstr "Poslednà odchozà zpráva nebyla pÅijata správnÄ, obnovuji konfiguraci"
#: encrypt.c:659
msgid "Received message encrypted with wrong key"
msgstr "PÅijatá zpráva je Å¡ifrována chybným klÃÄem"
#: encrypt.c:696
msgid "Error in decryption- asking for resend..."
msgstr "Chyba pÅi deÅ¡ifrovánÃ, žádám o opÄtovné odeslánÃ..."
#: encrypt.c:834
msgid "Requesting key..."
msgstr "Požaduji klÃÄ..."
#: encrypt.c:962
msgid "No key to resend message. Message lost."
msgstr "Chybà klÃÄ pro opÄtovné odeslánà zprávy. Zpráva byla ztracena."
#: encrypt.c:1014
msgid "Outgoing message lost."
msgstr "Odchozà zpráva byla ztracena."
#: encrypt.c:1282
msgid "Gaim-Encryption"
msgstr "Gaim-Encryption"
#: encrypt.c:1283
msgid "Encrypts conversations with RSA encryption."
msgstr "Šifruje konverzaci pomocà šifrovánà RSA."
#: encrypt.c:1284
msgid ""
"RSA encryption with keys up to 4096 bits, using the Mozilla NSS crypto "
"library.\n"
msgstr ""
"Å ifrovánà RSA s klÃÄi až do 4096 bitů s použitÃm Å¡ifrovacà knihovny Mozilla "
"NSS.\n"
#. Translators: Feel free to add your name to the author field, with text like
#. "Bill Tompkins, translation by Phil McGee"
#: encrypt.c:1288
msgid "Bill Tompkins"
msgstr "Bill Tompkins, pÅeklad LuboÅ¡ StanÄk"
#: ge_blist.c:65
msgid "Turn Auto-Encrypt Off"
msgstr "Vypnout automatické Å¡ifrovánÃ"
#: ge_blist.c:68
msgid "Turn Auto-Encrypt On"
msgstr "Zapnout automatické Å¡ifrovánÃ"
#: keys.c:97
msgid "Making new key pair..."
msgstr "VytváÅÃm nový pár klÃÄů..."
#: keys.c:114
msgid "Error trying to make key."
msgstr "Chyba pÅi pokusu o vytvoÅenà klÃÄe."
#: keys.c:274
msgid "Conflicting Key Received!"
msgstr "PÅijat konfliktnà klÃÄ!"
#: keys.c:422
#, c-format
msgid ""
"Error changing access mode for file: %s\n"
"Cannot save key."
msgstr ""
"Chyba pÅi zmÄnÄ pÅÃstupových oprávnÄnà pro soubor: %s\n"
"Nelze uložit klÃÄ."
#: keys.c:431
#, c-format
msgid ""
"Error (2) changing access mode for file: %s\n"
"Cannot save key."
msgstr ""
"Chyba (2) pÅi zmÄnÄ pÅÃstupových oprávnÄnà pro soubor: %s\n"
"Nelze uložit klÃÄ."
#: keys.c:445
#, c-format
msgid ""
"Bad permissions on key file: %s\n"
"Gaim-Encryption will not save keys to a world- or group-accessible file."
msgstr ""
"Neplatná oprávnÄnà pro soubor klÃÄů: %s\n"
"Gaim-Encryption nebude ukládat klÃÄe do vÅ¡emi nebo skupinou pÅÃstupného "
"souboru."
#: keys_ui.c:126
msgid "Gaim-Encryption Key Received"
msgstr "PÅijat klÃÄ Gaim-Encryption"
#: keys_ui.c:136
#, c-format
msgid "%s key received for '%s'"
msgstr "KlÃÄ %s pÅijat pro '%s'"
#: keys_ui.c:143 keys_ui.c:245
#, c-format
msgid "Key Fingerprint:%*s"
msgstr "Otisk klÃÄe:%*s"
#: keys_ui.c:150 keys_ui.c:265
msgid "Do you want to accept this key?"
msgstr "Chcete pÅijmout tento klÃÄ?"
#: keys_ui.c:160 keys_ui.c:275
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: keys_ui.c:168 keys_ui.c:283
msgid "Accept and Save"
msgstr "PÅijmout a uložit"
#: keys_ui.c:176 keys_ui.c:291
msgid "This session only"
msgstr "Pouze toto sezenÃ"
#: keys_ui.c:223
msgid "CONFLICTING Gaim-Encryption Key Received"
msgstr "PÅijat KONFLIKTNÃ klÃÄ Gaim-Encryption"
#: keys_ui.c:233 keys_ui.c:252
msgid " ******* WARNING ******* "
msgstr " ******* VAROVÃNÃ ******* "
#: keys_ui.c:238
#, c-format
msgid "CONFLICTING %s key received for '%s'!"
msgstr "KONFLIKTNÃ klÃÄ %s pÅijat pro '%s'!"
#: keys_ui.c:257
msgid ""
"This could be a man-in-the-middle attack, or\n"
"could be someone impersonating your buddy.\n"
"You should check with your buddy to see if they have\n"
"generated this new key before trusting it."
msgstr ""
"Mohlo by jÃt o útok typu ÄlovÄk-uprostÅed nebo\n"
"by se mohl nÄkdo vydávat za vaÅ¡eho kamaráda.\n"
"MÄli byste ovÄÅit u vaÅ¡eho kamaráda, zda opravdu\n"
"vytvoÅil tento nový klÃÄ dÅÃve, než mu zaÄnete vÄÅit."
#: rsa_nss.c:244
#, c-format
msgid "Generating RSA Key Pair for %s"
msgstr "VytváÅÃm pár klÃÄů RSA pro %s"
#: rsa_nss.c:247
msgid "This may take a little bit..."
msgstr "To může chvilku trvat..."
#: rsa_nss.c:282
#, c-format
msgid "Could not generate key. NSS Error: %d\n"
msgstr "Nelze vytvoÅit klÃÄ. Chyba NSS: %d\n"
#: rsa_nss.c:496 rsa_nss.c:506 rsa_nss.c:519 rsa_nss.c:529 rsa_nss.c:559
#: rsa_nss.c:570 rsa_nss.c:589 rsa_nss.c:609
msgid "Error parsing RSANSS key\n"
msgstr "Chyba pÅi dekódovánà veÅejného klÃÄe RSANSS\n"
#: rsa_nss.c:860
#, c-format
msgid "Bad signature on message (len %d, mod %d)\n"
msgstr "Chybný podpis zprávy (délka %d, modulo %d)\n"
#: state_ui.c:77
msgid "The last message received was encrypted with the Gaim-Encryption plugin"
msgstr "Poslednà pÅijatá zpráva nebyla Å¡ifrována doplÅkem Gaim-Encryption"
#: state_ui.c:224
msgid "Encrypt Outgoing Messages"
msgstr "Šifrovat odchozà zprávy"