WARNING: This server is unstable and will be retired in the next days. If you want to keep this forum available, please request immediately a migration on the Nabble Support forum. Forums that don't receive any migration request will be deleted forever.

 « Return to Thread: cs_CZ translation updated

cs_CZ translation updated

by Luboš Staněk-2 :: Rate this Message:

Reply (Restricted by the Administrator) | View in Thread

Hi all,
I have updated the cs_CZ translation.
Feel free to update your copies.

Best regards,
Luboš Staněk


# translation of cs.po to čeština
# Czech translations for Gaim encryption plugin package
# Copyright (C) 2004 The Gaim encryption plugin's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the Gaim encryption plugin package.
# Luboš Staněk <lubek@...>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-24 22:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Luboš Staněk <lubek@...>\n"
"Language-Team: čeština <cs@...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: config_ui.c:88
msgid "Bad key size"
msgstr "Neplatná délka klíče"

#: config_ui.c:94
msgid "Keys < 512 bits are VERY insecure"
msgstr "Klíče < 512 bitů jsou MÁLO bezpečné"

#: config_ui.c:100
msgid ""
"Keys > 4096 bits will cause extreme\n"
"message bloat, causing problems with\n"
"message transmission"
msgstr ""
"Klíče > 4096 bitů neúnosně zvětšují\n"
"zprávy, což způsobuje problémy\n"
"s přenosem zpráv"

#: config_ui.c:161
msgid "Generate Keys"
msgstr "Vytvořit klíče"

#: config_ui.c:171
msgid "No key selected to re-generate!"
msgstr "Nezvolen žádný klíč k opětovnému vytvoření!"

#: config_ui.c:179
msgid "OK"
msgstr "OK"

#  First column
#  First column
#  First column
#. First column
#: config_ui.c:195
msgid "Encryption protocol:"
msgstr "Šifrovací protokol:"

#: config_ui.c:202
msgid "Key size:"
msgstr "Délka klíče:"

#: config_ui.c:244
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: config_ui.c:251 state_ui.c:298
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: config_ui.c:283 config_ui.c:327 config_ui.c:548 config_ui.c:583
#: config_ui.c:611
msgid "Delete Key"
msgstr "Smazat klíč"

#: config_ui.c:395
msgid "Account"
msgstr "Účet"

#: config_ui.c:397
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: config_ui.c:401
msgid "Bits"
msgstr "Bitů:"

#: config_ui.c:404
msgid "Key Fingerprint"
msgstr "Otisk klíče"

#: config_ui.c:497
msgid "Config"
msgstr "Konfigurace"

#: config_ui.c:499
msgid "Accept key automatically if no key on file"
msgstr "Přijmout klíč automaticky, není-li žádný klíč"

#: config_ui.c:502
msgid "Accept conflicting keys automatically (security risk)"
msgstr "Přijmout konfliktní klíče automaticky (bezpečnostní riziko)"

#: config_ui.c:505
msgid "Automatically encrypt if sent an encrypted message"
msgstr "Automaticky šifrovat při odeslání šifrované zprávy"

#: config_ui.c:508
msgid "Broadcast encryption capability"
msgstr "Oznamovat schopnost šifrování"

#: config_ui.c:511
msgid "Automatically encrypt if buddy has plugin"
msgstr "Automaticky šifrovat, má-li kamarád šifrovací doplněk"

#: config_ui.c:514
msgid "Show lock icon for each line of chat"
msgstr "Zobrazit ikonu zámku pro každou řádku rozhovoru"

#: config_ui.c:517
msgid "Keyfile location"
msgstr "Umístění souboru klíčů"

#: config_ui.c:524
msgid "Create key files"
msgstr "Vytvořit soubory klíčů"

#: config_ui.c:555
msgid "Regenerate Key"
msgstr "Znovu vytvořit klíč"

#: config_ui.c:562 config_ui.c:590 config_ui.c:618
msgid "Copy Fingerprint to Clipboard"
msgstr "Zkopírovat otisk do schránky"

#: config_ui.c:570
msgid "Local Keys"
msgstr "Lokální klíče"

#: config_ui.c:598
msgid "Trusted Buddy Keys"
msgstr "Důvěryhodné klíče kamarádů"

#: config_ui.c:626
msgid "Recent Buddy Keys"
msgstr "Poslední klíče kamarádů"

#: config_ui.c:657
msgid "No key files found at path"
msgstr "Žádné soubory klíčů nebyly nalezeny v cestě"

#: config_ui.c:666
msgid "Absolute path required"
msgstr "Vyžaduje se absolutní cesta"

#: config_ui.c:677
msgid "Unable to create key files"
msgstr "Nelze vytvořit soubory klíčů"

#: cryptutil.c:131
#, c-format
msgid "Invalid Base64 data, length %d\n"
msgstr "Neplatná data Base64, délka %d\n"

#: encrypt.c:205
msgid "This account key is too large for this protocol. Unable to send."
msgstr "Tento klíč účtu je příliš starý pro tento protokol. Nelze odesílat."

#: encrypt.c:588
msgid "Last outgoing message not received properly- resetting"
msgstr "Poslední odchozí zpráva nebyla přijata správně, obnovuji konfiguraci"

#: encrypt.c:659
msgid "Received message encrypted with wrong key"
msgstr "Přijatá zpráva je šifrována chybným klíčem"

#: encrypt.c:696
msgid "Error in decryption- asking for resend..."
msgstr "Chyba při dešifrování, žádám o opětovné odeslání..."

#: encrypt.c:834
msgid "Requesting key..."
msgstr "Požaduji klíč..."

#: encrypt.c:962
msgid "No key to resend message.  Message lost."
msgstr "Chybí klíč pro opětovné odeslání zprávy. Zpráva byla ztracena."

#: encrypt.c:1014
msgid "Outgoing message lost."
msgstr "Odchozí zpráva byla ztracena."

#: encrypt.c:1282
msgid "Gaim-Encryption"
msgstr "Gaim-Encryption"

#: encrypt.c:1283
msgid "Encrypts conversations with RSA encryption."
msgstr "Šifruje konverzaci pomocí šifrování RSA."

#: encrypt.c:1284
msgid ""
"RSA encryption with keys up to 4096 bits, using the Mozilla NSS crypto "
"library.\n"
msgstr ""
"Šifrování RSA s klíči až do 4096 bitů s použitím šifrovací knihovny Mozilla "
"NSS.\n"

#. Translators: Feel free to add your name to the author field, with text like
#. "Bill Tompkins, translation by Phil McGee"
#: encrypt.c:1288
msgid "Bill Tompkins"
msgstr "Bill Tompkins, překlad Luboš Staněk"

#: ge_blist.c:65
msgid "Turn Auto-Encrypt Off"
msgstr "Vypnout automatické šifrování"

#: ge_blist.c:68
msgid "Turn Auto-Encrypt On"
msgstr "Zapnout automatické šifrování"

#: keys.c:97
msgid "Making new key pair..."
msgstr "Vytvářím nový pár klíčů..."

#: keys.c:114
msgid "Error trying to make key."
msgstr "Chyba při pokusu o vytvoření klíče."

#: keys.c:274
msgid "Conflicting Key Received!"
msgstr "Přijat konfliktní klíč!"

#: keys.c:422
#, c-format
msgid ""
"Error changing access mode for file: %s\n"
"Cannot save key."
msgstr ""
"Chyba při změně přístupových oprávnění pro soubor: %s\n"
"Nelze uložit klíč."

#: keys.c:431
#, c-format
msgid ""
"Error (2) changing access mode for file: %s\n"
"Cannot save key."
msgstr ""
"Chyba (2) při změně přístupových oprávnění pro soubor: %s\n"
"Nelze uložit klíč."

#: keys.c:445
#, c-format
msgid ""
"Bad permissions on key file: %s\n"
"Gaim-Encryption will not save keys to a world- or group-accessible file."
msgstr ""
"Neplatná oprávnění pro soubor klíčů: %s\n"
"Gaim-Encryption nebude ukládat klíče do všemi nebo skupinou přístupného "
"souboru."

#: keys_ui.c:126
msgid "Gaim-Encryption Key Received"
msgstr "Přijat klíč Gaim-Encryption"

#: keys_ui.c:136
#, c-format
msgid "%s key received for '%s'"
msgstr "Klíč %s přijat pro '%s'"

#: keys_ui.c:143 keys_ui.c:245
#, c-format
msgid "Key Fingerprint:%*s"
msgstr "Otisk klíče:%*s"

#: keys_ui.c:150 keys_ui.c:265
msgid "Do you want to accept this key?"
msgstr "Chcete přijmout tento klíč?"

#: keys_ui.c:160 keys_ui.c:275
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: keys_ui.c:168 keys_ui.c:283
msgid "Accept and Save"
msgstr "Přijmout a uložit"

#: keys_ui.c:176 keys_ui.c:291
msgid "This session only"
msgstr "Pouze toto sezení"

#: keys_ui.c:223
msgid "CONFLICTING Gaim-Encryption Key Received"
msgstr "Přijat KONFLIKTNÍ klíč Gaim-Encryption"

#: keys_ui.c:233 keys_ui.c:252
msgid " ******* WARNING ******* "
msgstr " ******* VAROVÁNÍ ******* "

#: keys_ui.c:238
#, c-format
msgid "CONFLICTING %s key received for '%s'!"
msgstr "KONFLIKTNÍ klíč %s přijat pro '%s'!"

#: keys_ui.c:257
msgid ""
"This could be a man-in-the-middle attack, or\n"
"could be someone impersonating your buddy.\n"
"You should check with your buddy to see if they have\n"
"generated this new key before trusting it."
msgstr ""
"Mohlo by jít o útok typu člověk-uprostřed nebo\n"
"by se mohl někdo vydávat za vašeho kamaráda.\n"
"Měli byste ověřit u vašeho kamaráda, zda opravdu\n"
"vytvořil tento nový klíč dříve, než mu začnete věřit."

#: rsa_nss.c:244
#, c-format
msgid "Generating RSA Key Pair for %s"
msgstr "Vytvářím pár klíčů RSA pro %s"

#: rsa_nss.c:247
msgid "This may take a little bit..."
msgstr "To může chvilku trvat..."

#: rsa_nss.c:282
#, c-format
msgid "Could not generate key.  NSS Error: %d\n"
msgstr "Nelze vytvořit klíč. Chyba NSS: %d\n"

#: rsa_nss.c:496 rsa_nss.c:506 rsa_nss.c:519 rsa_nss.c:529 rsa_nss.c:559
#: rsa_nss.c:570 rsa_nss.c:589 rsa_nss.c:609
msgid "Error parsing RSANSS key\n"
msgstr "Chyba při dekódování veřejného klíče RSANSS\n"

#: rsa_nss.c:860
#, c-format
msgid "Bad signature on message (len %d, mod %d)\n"
msgstr "Chybný podpis zprávy (délka %d, modulo %d)\n"

#: state_ui.c:77
msgid "The last message received was encrypted  with the Gaim-Encryption plugin"
msgstr "Poslední přijatá zpráva nebyla šifrována doplňkem Gaim-Encryption"

#: state_ui.c:224
msgid "Encrypt Outgoing Messages"
msgstr "Šifrovat odchozí zprávy"

 « Return to Thread: cs_CZ translation updated