<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<id>tag:old.nabble.com,2006:forum-16114</id>
	<title>Nabble - eGroupWare-translation</title>
	<updated>2009-11-28T01:22:07Z</updated>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://old.nabble.com/eGroupWare-translation-f16114.xml" />
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/eGroupWare-translation-f16114.html" />
	<subtitle type="html"></subtitle>
	
<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26551463</id>
	<title>Re: [eGroupWare-developers] Proposal for changing the lang files directory</title>
	<published>2009-11-28T01:22:07Z</published>
	<updated>2009-11-28T01:22:07Z</updated>
	<author>
		<name>Oscar Manuel Gómez Senovilla</name>
	</author>
	<content type="html">-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
&lt;br&gt;Hash: SHA1
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Hi all.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;About the proposal I wrote some time ago (quoted below) I've received
&lt;br&gt;Ralf's permission to go ahead with it. So, in a few moments, I'll commit
&lt;br&gt;a patch (the proposal is for trunk only) whose first effects are:
&lt;br&gt;1) Hopefully, everywhere a lang file is needed to be loaded, the paths
&lt;br&gt;for searching the lang files will be &amp;lt;app&amp;gt;/lang/egw_*.lang (new),
&lt;br&gt;&amp;lt;app&amp;gt;/setup/egw_*.lang (still current) and &amp;lt;app&amp;gt;/setup/phpgw_*.lang (old
&lt;br&gt;for backwards compatibility), in this order, winning only the first one
&lt;br&gt;found.
&lt;br&gt;2) Will NOT automatically create the new (&amp;lt;app&amp;gt;/lang/) dir. After the
&lt;br&gt;patch, during this weekend, I should be able to migrate all the apps in
&lt;br&gt;trunk from setup/egw*.lang to lang/egw_*.lang. So, if if between the
&lt;br&gt;commit of the patch and the migration of an app a translator uses the
&lt;br&gt;developer_tools in order to do a translation, this will (try to) go
&lt;br&gt;directly into &amp;lt;app&amp;gt;/lang/egw_XX.lang, so in this case he should create
&lt;br&gt;the lang dir himself and provide write permissions for the webserver.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;I'm not 100% sure, but at least because of translation, you can remove
&lt;br&gt;the write permissions for every &amp;lt;app&amp;gt;/setup directory. I'll try to add
&lt;br&gt;in check_setup something about this.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;I hope everyone is happy with this change.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Regards.
&lt;br&gt;&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; I'd like to know your opinion about I've been thinking about for a lot 
&lt;br&gt;&amp;gt; of time, but never had the time to do it.
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; As surely (at least) most of you know, egw has always placed the 
&lt;br&gt;&amp;gt; translation files (egw_*.lang) in a directory called &amp;lt;app&amp;gt;/setup/, 
&lt;br&gt;&amp;gt; except for the &amp;quot;setup&amp;quot; application itself, being in setup/lang/ directory.
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp;From my point of view, this has several problems:
&lt;br&gt;&amp;gt; 1) Mix code files (.php files) in the setup directory together with 
&lt;br&gt;&amp;gt; non-code (lang files) in the same directory. I think this is at least 
&lt;br&gt;&amp;gt; somehow dirty, and most of the l10n-aware php apps I know dedicate a 
&lt;br&gt;&amp;gt; directory for lang files only.
&lt;br&gt;&amp;gt; 2) Extra coding, because depending on the app, the lang files are 
&lt;br&gt;&amp;gt; located in one directory or another.
&lt;br&gt;&amp;gt; 3) No need for translators to write in the setup directory, just one 
&lt;br&gt;&amp;gt; specific and well-known directory. Also, I can't think at this time (for 
&lt;br&gt;&amp;gt; most users) of any reason to write in the egw tree (maybe only if the 
&lt;br&gt;&amp;gt; developer tools -aka translation tools- are installed).
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; There maybe others, but these are enough to me.
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; So, I propose to create and use the 'lang' directory in every app to 
&lt;br&gt;&amp;gt; host the lang files. I've been taking a look and I think everything is 
&lt;br&gt;&amp;gt; in the translation class. The problems that I think that can be found 
&lt;br&gt;&amp;gt; with this change are:
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 1) The amount of work to be done. I think I can (I'll try to) do it 
&lt;br&gt;&amp;gt; myself, but before committing code, I'd ask the changes to be granted, 
&lt;br&gt;&amp;gt; for if there was something wrong, or bad coding style, etc.
&lt;br&gt;&amp;gt; 2) The change would be only in trunk, so stable releases wouldn't be 
&lt;br&gt;&amp;gt; affected. Hopefully next stable release &amp;gt; 1.7 (I haven't seen any 
&lt;br&gt;&amp;gt; roadmap about it).
&lt;br&gt;&amp;gt; 3) There has to be some backward compatibility (as it happened when I 
&lt;br&gt;&amp;gt; changed the prefix from 'phpgw*.lang' to 'egw*.lang'), because there are 
&lt;br&gt;&amp;gt; some apps running on top of egroupware not being part of the egw 
&lt;br&gt;&amp;gt; repository itself that would need to change if using the latest trunk, 
&lt;br&gt;&amp;gt; so there must be some time for them and their users to not force the change.
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; Well, what do you think?
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; Regards.
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;/div&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;- -- 
&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;| &lt;a href=&quot;http://counter.li.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://counter.li.org&lt;/a&gt;&amp;nbsp;info: Linux user: 92390 - Linux machine: 39301 |
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Oscar Manuel Gómez Senovilla - omgsATescomposlinux.org &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;|
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; GPG Key at &lt;a href=&quot;http://keyserver.pgp.com&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://keyserver.pgp.com&lt;/a&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; |
&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
&lt;br&gt;Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
&lt;br&gt;Comment: Using GnuPG with Mozilla - &lt;a href=&quot;http://enigmail.mozdev.org/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://enigmail.mozdev.org/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;iQEVAwUBSxDrvhapRna/W6FXAQIKhgf+OJuYK/HvkCs+rJyGeMcBnxrjDzfgNf6U
&lt;br&gt;Mb3MEcEkY0lep0+rocu3kCeFrguLZqTAzdV7TjTefciDxdimCjp9vz2HPmvtwHmL
&lt;br&gt;wO4zO+DoTfcubcfTouZ7WOoYe2dVOIdJYxfd+KJUOsMJ651JeDcQlpSuD7x0/m8I
&lt;br&gt;Q3YO+enQXIPH6yK2C75jUkKcX00f1NZTcylesrStI43Ot36X/Yg9w1sPCVkRd+UG
&lt;br&gt;nBu7rO28MNVk7zI27LHxqpN69KbYLJsn79huGxUxnNY0EgeI11FTpVxxf4qk35Iq
&lt;br&gt;PISkKMIckzJUfZW5wxKpOJkuVCze9ZSjpbcyM3gZ9Gxd+Ktux5kX7g==
&lt;br&gt;=TVkP
&lt;br&gt;-----END PGP SIGNATURE-----
&lt;br&gt;&lt;br&gt;------------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;Let Crystal Reports handle the reporting - Free Crystal Reports 2008 30-Day 
&lt;br&gt;trial. Simplify your report design, integration and deployment - and focus on 
&lt;br&gt;what you do best, core application coding. Discover what's new with
&lt;br&gt;Crystal Reports now. &amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://p.sf.net/sfu/bobj-july&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://p.sf.net/sfu/bobj-july&lt;/a&gt;&lt;br&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26551463&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Re%3A--eGroupWare-developers--Proposal-for-changing-the-lang-files-directory-tp26551463s3741p26551463.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26103318</id>
	<title>Re: about translation</title>
	<published>2009-10-28T15:31:14Z</published>
	<updated>2009-10-28T15:31:14Z</updated>
	<author>
		<name>Oscar Manuel Gómez Senovilla</name>
	</author>
	<content type="html">Jonatan escribió:
&lt;br&gt;&amp;gt; Hi!
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; My name is Jonatan and I'm from Slovenia. I volunteer at some non-profit
&lt;br&gt;&amp;gt; organization and we have internal small library. Our needs are growing so
&lt;br&gt;&amp;gt; we considered to use a program for managing our library - and I find Koha.
&lt;br&gt;&amp;gt; So I decided to translate Koha to Slovenian.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Hi, Jonathan.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;I think you mailed the wrong list.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Regards.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;-- 
&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;| &lt;a href=&quot;http://counter.li.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://counter.li.org&lt;/a&gt;&amp;nbsp;info: Linux user: 92390 - Linux machine: 39301 |
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Oscar Manuel Gómez Senovilla - omgsATescomposlinux.org &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;|
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; GPG Key at &lt;a href=&quot;http://keyserver.pgp.com&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://keyserver.pgp.com&lt;/a&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; |
&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;&lt;br&gt;------------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;Come build with us! The BlackBerry(R) Developer Conference in SF, CA
&lt;br&gt;is the only developer event you need to attend this year. Jumpstart your
&lt;br&gt;developing skills, take BlackBerry mobile applications to market and stay 
&lt;br&gt;ahead of the curve. Join us from November 9 - 12, 2009. Register now!
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://p.sf.net/sfu/devconference&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://p.sf.net/sfu/devconference&lt;/a&gt;&lt;br&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26103318&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/about-translation-tp26095693s3741p26103318.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-26095693</id>
	<title>about translation</title>
	<published>2009-10-28T07:25:13Z</published>
	<updated>2009-10-28T07:25:13Z</updated>
	<author>
		<name>Jonatan-5</name>
	</author>
	<content type="html">Hi!
&lt;br&gt;&lt;br&gt;My name is Jonatan and I'm from Slovenia. I volunteer at some non-profit
&lt;br&gt;organization and we have internal small library. Our needs are growing so
&lt;br&gt;we considered to use a program for managing our library - and I find Koha.
&lt;br&gt;So I decided to translate Koha to Slovenian.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;But at Koha Pootle there are several projects.
&lt;br&gt;2 Opac and 2 intranet different versions.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Now I don't know which version to translate.
&lt;br&gt;The old one 3.0.x or new one 3.1.x/3.2.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Of course I understand to translate version I intend to use but my question is:
&lt;br&gt;&lt;br&gt;When I choose to upgrade to newer version should I translate it from
&lt;br&gt;begining or translation stays?
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Or putting that way: upgrading to a non-translated new version of Koha
&lt;br&gt;means to translate it all over again?
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thanks for the answer,
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Jonatan
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;------------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;Come build with us! The BlackBerry(R) Developer Conference in SF, CA
&lt;br&gt;is the only developer event you need to attend this year. Jumpstart your
&lt;br&gt;developing skills, take BlackBerry mobile applications to market and stay 
&lt;br&gt;ahead of the curve. Join us from November 9 - 12, 2009. Register now!
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://p.sf.net/sfu/devconference&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://p.sf.net/sfu/devconference&lt;/a&gt;&lt;br&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=26095693&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/about-translation-tp26095693s3741p26095693.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-25949954</id>
	<title>Re: Encoding bug in translation tools.</title>
	<published>2009-10-18T13:10:01Z</published>
	<updated>2009-10-18T13:10:01Z</updated>
	<author>
		<name>Oscar Manuel Gómez Senovilla</name>
	</author>
	<content type="html">Cirion75 escribió:
&lt;br&gt;&amp;gt; I have been translating and retranslating over and over again almost a
&lt;br&gt;&amp;gt; week now. Finally I have found out what happens... Sometimes the
&lt;br&gt;&amp;gt; translation tools somehow switches from UTF-8 to ISO-8859 and crashes
&lt;br&gt;&amp;gt; with a error message when trying to save or update the database. If I
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Hi.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sorry to reply so late (maybe better late than never).
&lt;br&gt;&lt;br&gt;I need two extra data:
&lt;br&gt;1) What is your egw version?
&lt;br&gt;2) What is the value of the &amp;quot;charset&amp;quot; phrase in phpgwapi? I guess you're 
&lt;br&gt;translating norwegian, so, if you didn't change the phrase, it should be 
&lt;br&gt;&amp;quot;utf-8&amp;quot;. If you changed it, please revert the change.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Regards.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;-- 
&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;| &lt;a href=&quot;http://counter.li.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://counter.li.org&lt;/a&gt;&amp;nbsp;info: Linux user: 92390 - Linux machine: 39301 |
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Oscar Manuel Gómez Senovilla - omgsATescomposlinux.org &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;|
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; GPG Key at &lt;a href=&quot;http://keyserver.pgp.com&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://keyserver.pgp.com&lt;/a&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; |
&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;&lt;br&gt;------------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;Come build with us! The BlackBerry(R) Developer Conference in SF, CA
&lt;br&gt;is the only developer event you need to attend this year. Jumpstart your
&lt;br&gt;developing skills, take BlackBerry mobile applications to market and stay 
&lt;br&gt;ahead of the curve. Join us from November 9 - 12, 2009. Register now!
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://p.sf.net/sfu/devconference&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://p.sf.net/sfu/devconference&lt;/a&gt;&lt;br&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=25949954&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Encoding-bug-in-translation-tools.-tp25518971s3741p25949954.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-25518971</id>
	<title>Encoding bug in translation tools.</title>
	<published>2009-09-18T23:19:32Z</published>
	<updated>2009-09-18T23:19:32Z</updated>
	<author>
		<name>Cirion75</name>
	</author>
	<content type="html">I have been translating and retranslating over and over again almost a week now.

Finally I have found out what happens...

Sometimes the translation tools somehow switches from UTF-8 to ISO-8859 and crashes with a error message when trying to save or update the database. If I save the file too, it is saved with ISO-8859 ecoding.

If I manually convert the file from ISO-8859 to UTF-8 I can save the translation and load it up in translation tools, saving &amp; updating the database then usually works.

If I do not convert it, the next time I load the same file and press save, all special characters are lost, and translations fail every time I try to enter a special character. I can still save the file, but now it has no special chars from the previous translation and new special chars have strange chars instead. I have to manually convert the file to UTF-8 and retranslate the whole file (adding all  the special characters) to get translation of special characters to work again.

This is the error message:
Database error

Invalid SQL: INSERT INTO egw_lang (message_id,app_name,lang,content) VALUES ('%1 contact(s) %2, %3 failed because of insufficent rights !!!','addressbook','no','%1 kontakt(er) %2, %3 feilet p� grunn av manglende rettigheter !!!'):
ERROR:  invalid byte sequence for encoding &quot;UTF8&quot;: 0xe52067
HINT:  This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by &quot;client_encoding&quot;.

</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Encoding-bug-in-translation-tools.-tp25518971s3741p25518971.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-25473306</id>
	<title>Re: How do I start translating?</title>
	<published>2009-09-16T06:34:44Z</published>
	<updated>2009-09-16T06:34:44Z</updated>
	<author>
		<name>Cirion75</name>
	</author>
	<content type="html">Thanks István!
&lt;br&gt;&lt;br&gt;That got me started. But now I have a problem with Norwegian special
&lt;br&gt;chars æøå. Any tips on how to write them so that they show correctly?
&lt;br&gt;&lt;br&gt;When I use æ, ø or å they show up as strange chars.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ronny
&lt;br&gt;&lt;br&gt;On Fri, 2009-09-11 at 13:39 +0200, Pongrácz István wrote:
&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; Hi,
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; The eGroupWare has an integrated translation tool, called &amp;quot;developer tools&amp;quot;.
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; First, you should install English and Norwegian languages as egroupware
&lt;br&gt;&amp;gt; domain config user via &lt;a href=&quot;http://yoursite/egroupware/setup&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://yoursite/egroupware/setup&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; After that, login to your egroupware account as admin and make developer
&lt;br&gt;&amp;gt; tools to available for you.
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; Now you will see the developer tools module. StartIT (this is the name of my
&lt;br&gt;&amp;gt; company :)
&lt;br&gt;&amp;gt; So, you will get a list about all installed modules. Just select one and
&lt;br&gt;&amp;gt; start translating.
&lt;br&gt;&amp;gt; Be careful, the webserver must have a write permission to the filesystem
&lt;br&gt;&amp;gt; (module_name/setup) to write out the new language file.
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; Have fun!
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; Cheers,
&lt;br&gt;&amp;gt; István
&lt;br&gt;&amp;gt; Hungarian translator
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; ----------------eredeti üzenet-----------------
&lt;br&gt;&amp;gt; Feladó: &amp;quot;Ronny Gonzales&amp;quot; &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=25473306&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;gonzito@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; Címzett: &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=25473306&amp;i=1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;egroupware-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; Dátum: Wed, 09 Sep 2009 13:14:26 +0200
&lt;br&gt;&amp;gt; -------------------------------------------------
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp;
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; Hi.
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; I am running eBox 1.2 and have finished translating it to Norwegian
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; Bokmål. It uses integrated eGroupware 1.6.
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; How do I get started with translating eGroupware?
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; --------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; ----------
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; Let Crystal Reports handle the reporting - Free Crystal Reports 2008
&lt;br&gt;&amp;gt; 30-Day
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; trial. Simplify your report design, integration and deployment - and focus
&lt;br&gt;&amp;gt; on
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; what you do best, core application coding. Discover what's new with 
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; Crystal Reports now. &lt;a href=&quot;http://p.sf.net/sfu/bobj-july&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://p.sf.net/sfu/bobj-july&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; _______________________________________________
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=25473306&amp;i=2&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; &lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;/div&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;------------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;Come build with us! The BlackBerry&amp;reg; Developer Conference in SF, CA
&lt;br&gt;is the only developer event you need to attend this year. Jumpstart your
&lt;br&gt;developing skills, take BlackBerry mobile applications to market and stay 
&lt;br&gt;ahead of the curve. Join us from November 9&amp;#45;12, 2009. Register now&amp;#33;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://p.sf.net/sfu/devconf&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://p.sf.net/sfu/devconf&lt;/a&gt;&lt;br&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=25473306&amp;i=3&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Re%3A-How-do-I-start-translating--tp25473306s3741p25473306.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-25363076</id>
	<title>How do I start translating?</title>
	<published>2009-09-09T04:14:26Z</published>
	<updated>2009-09-09T04:14:26Z</updated>
	<author>
		<name>Cirion75</name>
	</author>
	<content type="html">Hi.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;I am running eBox 1.2 and have finished translating it to Norwegian
&lt;br&gt;Bokmål. It uses integrated eGroupware 1.6.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;How do I get started with translating eGroupware?
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;------------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;Let Crystal Reports handle the reporting - Free Crystal Reports 2008 30-Day 
&lt;br&gt;trial. Simplify your report design, integration and deployment - and focus on 
&lt;br&gt;what you do best, core application coding. Discover what's new with 
&lt;br&gt;Crystal Reports now. &amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://p.sf.net/sfu/bobj-july&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://p.sf.net/sfu/bobj-july&lt;/a&gt;&lt;br&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=25363076&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/How-do-I-start-translating--tp25363076s3741p25363076.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-23030386</id>
	<title>Re: Arabic Translation Services</title>
	<published>2009-04-13T15:55:29Z</published>
	<updated>2009-04-13T15:55:29Z</updated>
	<author>
		<name>arabic_translation</name>
	</author>
	<content type="html">We also offer Arabic Translation Services. We are located in New York City and have highly qualified arabic translators and can complete some arabic translation requests within 24 hours.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;You can find more information at &lt;a href=&quot;http://www.arabic.org&quot; title=&quot;Arabic Translation Services&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.arabic.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Arabic-Translation-Services-tp21723904s3741p23030386.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-22845493</id>
	<title>Re: Lithuanian translation - encoding of files</title>
	<published>2009-04-02T04:07:26Z</published>
	<updated>2009-04-02T04:07:26Z</updated>
	<author>
		<name>Piotras</name>
	</author>
	<content type="html">Hi, Oscar
&lt;br&gt;&lt;br&gt;I have sent the Lithuanian translation to you, but in page &lt;a href=&quot;http://www.egroupware.org/languages&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.egroupware.org/languages&lt;/a&gt;, there is no updated information about a state of translation to Lithuanian. Is there any problem?
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Piotras
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;quote author=&quot;Oscar Manuel Gómez Senovilla&quot;&gt;&lt;br&gt;-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
&lt;br&gt;Hash: SHA1
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Piotras Cimmperman escribió:
&lt;br&gt;&amp;gt; Hi, Oscar.
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; I'm going to submit a portion of translation in zip to patches next week.
&lt;br&gt;&amp;gt; How much time passes between a submission of translation and adding it to
&lt;br&gt;&amp;gt; eGreoupWare distribution?
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Lithuanian-translation---encoding-of-files-tp20734919s3741p22845493.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-21723904</id>
	<title>Arabic Translation Services</title>
	<published>2009-01-29T02:03:13Z</published>
	<updated>2009-01-29T02:03:13Z</updated>
	<author>
		<name>Ahmedabc</name>
	</author>
	<content type="html">&amp;nbsp;We offer Arabic translation services, converting documents from many
&lt;br&gt;languages into Arabic and from Arabic into many languages. We employ only
&lt;br&gt;native speakers of Arabic to make sure that documents will look
&lt;br&gt;authentic. We have translators who specialize in almost every subject and
&lt;br&gt;field you can think of. We make sure that our qualified translators
&lt;br&gt;transform the information accurately.
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://www.arabitranslation.com&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.arabitranslation.com&lt;/a&gt;&lt;img class='smiley' src='http://old.nabble.com/images/smiley/anim_jump.gif' /&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Arabic-Translation-Services-tp21723904s3741p21723904.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-21088144</id>
	<title>translation service</title>
	<published>2008-12-19T01:20:35Z</published>
	<updated>2008-12-19T01:20:35Z</updated>
	<author>
		<name>bjtranslator</name>
	</author>
	<content type="html">&lt;A href=http://www.chinatranslation.net/defaulten.asp target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;HuayiNet Chinese Translation Company Ltd&lt;/A&gt;&lt;br&gt;Our services cover the 32 languages in the world including Chinese, English, Japanese, French German, Korean, Thai, Russian, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish, Dutch and Indonesian, Malay, Vietnamese, Greek, etc. .
&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/translation-service-tp21088144s3741p21088144.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-20911500</id>
	<title>Lithuanian translation</title>
	<published>2008-12-09T01:09:17Z</published>
	<updated>2008-12-09T01:09:17Z</updated>
	<author>
		<name>Piotras</name>
	</author>
	<content type="html">Hi,
&lt;br&gt;I have submitted a portion of Lithuanian translation to patch manager.
&lt;br&gt;Piotras
&lt;br&gt;&lt;br&gt;------------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;SF.Net email is Sponsored by MIX09, March 18-20, 2009 in Las Vegas, Nevada.
&lt;br&gt;The future of the web can't happen without you. &amp;nbsp;Join us at MIX09 to help
&lt;br&gt;pave the way to the Next Web now. Learn more and register at
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://ad.doubleclick.net/clk;208669438;13503038;i?http://2009.visitmix.com/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://ad.doubleclick.net/clk;208669438;13503038;i?http://2009.visitmix.com/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=20911500&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Lithuanian-translation-tp20911500s3741p20911500.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-20746023</id>
	<title>Re: Lithuanian translation - encoding of files</title>
	<published>2008-11-29T03:10:21Z</published>
	<updated>2008-11-29T03:10:21Z</updated>
	<author>
		<name>Oscar Manuel Gómez Senovilla</name>
	</author>
	<content type="html">-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
&lt;br&gt;Hash: SHA1
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Piotras Cimmperman escribió:
&lt;br&gt;&amp;gt; Hi, Oscar.
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; I'm going to submit a portion of translation in zip to patches next week.
&lt;br&gt;&amp;gt; How much time passes between a submission of translation and adding it to
&lt;br&gt;&amp;gt; eGreoupWare distribution?
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Well, usually it takes up to one week to submit translation patches to
&lt;br&gt;the repository. Then, take that the stable release 1.6 has just been
&lt;br&gt;released, and for a new release to be packaged, it's necessary some kind
&lt;br&gt;of justification, like lots of bug fixes that were breaking some
&lt;br&gt;functionality or a security issue, and changes in a translation don't
&lt;br&gt;justifiy a new packaging. But once your changes have been submitted to
&lt;br&gt;the repository, anybody that uses subversion instead of the packages can
&lt;br&gt;have the changes inmediately. Also, if your changes are submitted and it
&lt;br&gt;happens that some of the &amp;quot;requirements&amp;quot; for a new packaging happen, your
&lt;br&gt;changes will be included. I hope this answers your question.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;The strategy is to work in the trunk branch, where everything before a
&lt;br&gt;release is available (regardless other advantages, of course), and you
&lt;br&gt;can have a translation ready before the release (please reread my
&lt;br&gt;previous reply about working online). So, I encouraged people here in
&lt;br&gt;this list about almost two months ago to work on their translations
&lt;br&gt;before the new release is ready. At this time, you can only try to do as
&lt;br&gt;best as possible until the next packaging.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Regards.
&lt;br&gt;&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; On Fri, 28 Nov 2008 23:46:23 +0100, Oscar Manuel Gómez Senovilla
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=20746023&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;omgs@...&lt;/a&gt;&amp;gt; wrote:
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Hi, Piotras. Welcome to the translation list!
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; You don't need to take care about the charset for the lang files,
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; because since some months ago it's forced to be utf-8. Also, you can
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; translate online, in whose case let me know privately.
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Also, if you didn't do it yet (or carefully enough) please take a look
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; at the different explanations about the translation issues (howto,
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; contribute, etc).
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;&amp;gt; Regards.
&lt;/div&gt;&lt;br&gt;- --
&lt;br&gt;&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;| &lt;a href=&quot;http://counter.li.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://counter.li.org&lt;/a&gt;&amp;nbsp;info: Linux user: 92390 - Linux machine: 39301 |
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Oscar Manuel Gómez Senovilla - omgsATescomposlinux.org &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;|
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; GPG Key at &lt;a href=&quot;http://keyserver.pgp.com&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://keyserver.pgp.com&lt;/a&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; |
&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
&lt;br&gt;Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
&lt;br&gt;Comment: Using GnuPG with Mozilla - &lt;a href=&quot;http://enigmail.mozdev.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://enigmail.mozdev.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;iD8DBQFJMSMZQpr3kykd/aQRAonQAJ9Kk6bjeNYPjfaIEW6d0AWALZc6IwCaAtYa
&lt;br&gt;uzpsb99cmTzoxA4vTOn84ug=
&lt;br&gt;=/AKz
&lt;br&gt;-----END PGP SIGNATURE-----
&lt;br&gt;&lt;br&gt;-------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
&lt;br&gt;Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK &amp; win great prizes
&lt;br&gt;Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=20746023&amp;i=1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Lithuanian-translation---encoding-of-files-tp20734919s3741p20746023.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-20742248</id>
	<title>Re: Lithuanian translation - encoding of files</title>
	<published>2008-11-28T16:03:23Z</published>
	<updated>2008-11-28T16:03:23Z</updated>
	<author>
		<name>Piotras</name>
	</author>
	<content type="html">&lt;br&gt;Hi, Oscar.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;I'm going to submit a portion of translation in zip to patches next week.
&lt;br&gt;How much time passes between a submission of translation and adding it to
&lt;br&gt;eGreoupWare distribution?
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Regards,
&lt;br&gt;Piotras
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;On Fri, 28 Nov 2008 23:46:23 +0100, Oscar Manuel Gómez Senovilla
&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=20742248&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;omgs@...&lt;/a&gt;&amp;gt; wrote:
&lt;br&gt;&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; Hi, Piotras. Welcome to the translation list!
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; You don't need to take care about the charset for the lang files,
&lt;br&gt;&amp;gt; because since some months ago it's forced to be utf-8. Also, you can
&lt;br&gt;&amp;gt; translate online, in whose case let me know privately.
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; Also, if you didn't do it yet (or carefully enough) please take a look
&lt;br&gt;&amp;gt; at the different explanations about the translation issues (howto,
&lt;br&gt;&amp;gt; contribute, etc).
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; Regards.
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; - --
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; |----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;&amp;gt; | &lt;a href=&quot;http://counter.li.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://counter.li.org&lt;/a&gt;&amp;nbsp;info: Linux user: 92390 - Linux machine: 39301 |
&lt;br&gt;&amp;gt; | &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Oscar Manuel Gómez Senovilla - omgsATescomposlinux.org &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;|
&lt;br&gt;&amp;gt; | &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; GPG Key at &lt;a href=&quot;http://keyserver.pgp.com&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://keyserver.pgp.com&lt;/a&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; |
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;/div&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;-------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
&lt;br&gt;Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK &amp; win great prizes
&lt;br&gt;Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=20742248&amp;i=1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Lithuanian-translation---encoding-of-files-tp20734919s3741p20742248.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-20741539</id>
	<title>Re: Lithuanian translation - encoding of files</title>
	<published>2008-11-28T14:46:23Z</published>
	<updated>2008-11-28T14:46:23Z</updated>
	<author>
		<name>Oscar Manuel Gómez Senovilla</name>
	</author>
	<content type="html">-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
&lt;br&gt;Hash: SHA1
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Piotras Cimmperman escribió:
&lt;br&gt;&amp;gt; Hello,
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; I'm from Lithuania and want to translate egroupware to Lithuanian.
&lt;br&gt;&amp;gt; I have question: What encoding of lang files should be? UTF8 without BOM
&lt;br&gt;&amp;gt; works well for me.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Hi, Piotras. Welcome to the translation list!
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;You don't need to take care about the charset for the lang files,
&lt;br&gt;because since some months ago it's forced to be utf-8. Also, you can
&lt;br&gt;translate online, in whose case let me know privately.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Also, if you didn't do it yet (or carefully enough) please take a look
&lt;br&gt;at the different explanations about the translation issues (howto,
&lt;br&gt;contribute, etc).
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Regards.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;- --
&lt;br&gt;&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;| &lt;a href=&quot;http://counter.li.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://counter.li.org&lt;/a&gt;&amp;nbsp;info: Linux user: 92390 - Linux machine: 39301 |
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Oscar Manuel Gómez Senovilla - omgsATescomposlinux.org &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;|
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; GPG Key at &lt;a href=&quot;http://keyserver.pgp.com&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://keyserver.pgp.com&lt;/a&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; |
&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
&lt;br&gt;Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
&lt;br&gt;Comment: Using GnuPG with Mozilla - &lt;a href=&quot;http://enigmail.mozdev.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://enigmail.mozdev.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;iD8DBQFJMHS4Qpr3kykd/aQRAjk+AJ4w+9E43LCfY4G2MTjDqKG2IYkBnwCfcqj3
&lt;br&gt;zyggzRXBAk2EA5biX5li/O4=
&lt;br&gt;=mJB0
&lt;br&gt;-----END PGP SIGNATURE-----
&lt;br&gt;&lt;br&gt;-------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
&lt;br&gt;Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK &amp; win great prizes
&lt;br&gt;Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=20741539&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Lithuanian-translation---encoding-of-files-tp20734919s3741p20741539.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-20734919</id>
	<title>Lithuanian translation - encoding of files</title>
	<published>2008-11-28T05:47:09Z</published>
	<updated>2008-11-28T05:47:09Z</updated>
	<author>
		<name>Piotras</name>
	</author>
	<content type="html">&lt;br&gt;Hello,
&lt;br&gt;&lt;br&gt;I'm from Lithuania and want to translate egroupware to Lithuanian.
&lt;br&gt;I have question: What encoding of lang files should be? UTF8 without BOM
&lt;br&gt;works well for me.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Piotras 
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;-------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
&lt;br&gt;Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK &amp; win great prizes
&lt;br&gt;Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=20734919&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Lithuanian-translation---encoding-of-files-tp20734919s3741p20734919.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-20768696</id>
	<title>Lithuanian translation - encoding of files</title>
	<published>2008-11-28T05:43:17Z</published>
	<updated>2008-11-28T05:43:17Z</updated>
	<author>
		<name>Piotras Cimmperman-2</name>
	</author>
	<content type="html">Hello,
&lt;br&gt;&lt;br&gt;I'm from Lithuania and want to translate egroupware to Lithuanian.
&lt;br&gt;I have question: What encoding of lang files should be? UTF8 without BOM 
&lt;br&gt;works well for me.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Best,
&lt;br&gt;Piotras
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;-------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
&lt;br&gt;Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK &amp; win great prizes
&lt;br&gt;Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=20768696&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Lithuanian-translation---encoding-of-files-tp20768696s3741p20768696.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-20635543</id>
	<title>Re: egw 1.6 rc to be released</title>
	<published>2008-11-22T03:40:03Z</published>
	<updated>2008-11-22T03:40:03Z</updated>
	<author>
		<name>Oscar Manuel Gómez Senovilla</name>
	</author>
	<content type="html">-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
&lt;br&gt;Hash: SHA1
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Flávio Henrique escribió:
&lt;br&gt;&amp;gt; Hi Oscar,
&lt;br&gt;&amp;gt; I can't view the details from my idiom in your site, to see which
&lt;br&gt;&amp;gt; applications have unstranslated items (using the Website icone -
&lt;br&gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;https://yoursite/sitemgr/sitemgr-link.php&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://yoursite/sitemgr/sitemgr-link.php&lt;/a&gt;)
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; can you check it, please?
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Hi, Flavio.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sorry for not replying before. I took a look and, for some reason, it
&lt;br&gt;looks like an issue in my installation, since in the official site the
&lt;br&gt;feature works. Anyway, after the release, I'd like to commit all changes
&lt;br&gt;and perform a clean checkout of trunk, so I hope that issue gets fixed.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Apart, as surely you all know because it's been announced in the devel
&lt;br&gt;list, the 1.6 will be released this next Tuesday 25th, but the branching
&lt;br&gt;will be tomorrow morning. So please everyone hurry up, because thought
&lt;br&gt;I'll try to delay the commit as much as possible, something might not be
&lt;br&gt;on time.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Regards.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; Flávio Henrique
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; On Sun, Oct 5, 2008 at 17:25, Oscar Manuel Gómez Senovilla
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=20635543&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;omgs@...&lt;/a&gt; &amp;lt;mailto:&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=20635543&amp;i=1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;omgs@...&lt;/a&gt;&amp;gt;&amp;gt; wrote:
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Hi.
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; As the subject says, and according to Ralf's comments in the devel list,
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; an rc for 1.6 is to be released in about two days. It will include the
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; translations in trunk, so please hurry up those whose translation in
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; trunk is outdated. For better centralization, try to use my site (I'm
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; updating it right now) and in case of problems with it, let me know.
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;/div&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;- --
&lt;br&gt;&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;| &lt;a href=&quot;http://counter.li.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://counter.li.org&lt;/a&gt;&amp;nbsp;info: Linux user: 92390 - Linux machine: 39301 |
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Oscar Manuel Gómez Senovilla - omgsATescomposlinux.org &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;|
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; GPG Key at &lt;a href=&quot;http://keyserver.pgp.com&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://keyserver.pgp.com&lt;/a&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; |
&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
&lt;br&gt;Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
&lt;br&gt;Comment: Using GnuPG with Mozilla - &lt;a href=&quot;http://enigmail.mozdev.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://enigmail.mozdev.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;iD8DBQFJJ++MQpr3kykd/aQRAlw/AJ9y89Mag3PTRYkBNes1On7wUiAscQCeIcCk
&lt;br&gt;arpBZYzcVOVdirmLKahX0/A=
&lt;br&gt;=TMf5
&lt;br&gt;-----END PGP SIGNATURE-----
&lt;br&gt;&lt;br&gt;-------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
&lt;br&gt;Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK &amp; win great prizes
&lt;br&gt;Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=20635543&amp;i=2&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/egw-1.6-rc-to-be-released-tp19828241s3741p20635543.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-20498513</id>
	<title>Spanish translation 1.4.002 needed</title>
	<published>2008-11-14T03:11:54Z</published>
	<updated>2008-11-14T03:11:54Z</updated>
	<author>
		<name>iskibur</name>
	</author>
	<content type="html">Hi 
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;Ihave an E-Groupware installation with &amp;nbsp;Plesk Power Pack. 
&lt;br&gt;&lt;br&gt;version is 1.4.002
&lt;br&gt;&lt;br&gt;It comes bundled with &amp;nbsp;English, French, and german. 
&lt;br&gt;&lt;br&gt;How can I get to install the Spanish version ?
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thanks
&lt;br&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Spanish-translation-1.4.002-needed-tp20498513s3741p20498513.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-19960196</id>
	<title>Re: egw 1.6 rc to be released</title>
	<published>2008-10-13T11:26:38Z</published>
	<updated>2008-10-13T11:26:38Z</updated>
	<author>
		<name>Flávio Henrique</name>
	</author>
	<content type="html">&lt;div dir=&quot;ltr&quot;&gt;Hi Oscar,&lt;br&gt;I can&amp;#39;t view the details from my idiom in your site, to see which applications have unstranslated items (using the Website icone - &lt;a href=&quot;https://yoursite/sitemgr/sitemgr-link.php&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://yoursite/sitemgr/sitemgr-link.php&lt;/a&gt;)&lt;br&gt;
&lt;br&gt;can you check it, please?&lt;br&gt;&lt;br clear=&quot;all&quot;&gt;Flávio Henrique&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;div class=&quot;gmail_quote&quot;&gt;On Sun, Oct 5, 2008 at 17:25, Oscar Manuel Gómez Senovilla &lt;span dir=&quot;ltr&quot;&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=19960196&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;omgs@...&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;/span&gt; wrote:&lt;br&gt;
&lt;blockquote class=&quot;gmail_quote&quot; style=&quot;border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;&quot;&gt;Hi.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
As the subject says, and according to Ralf&amp;#39;s comments in the devel list,&lt;br&gt;
an rc for 1.6 is to be released in about two days. It will include the&lt;br&gt;
translations in trunk, so please hurry up those whose translation in&lt;br&gt;
trunk is outdated. For better centralization, try to use my site (I&amp;#39;m&lt;br&gt;
updating it right now) and in case of problems with it, let me know.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Regards.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
--&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
|----------------------------------------------------------------------|&lt;br&gt;
| &lt;a href=&quot;http://counter.li.org&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://counter.li.org&lt;/a&gt; info: Linux user: 92390 - Linux machine: 39301 |&lt;br&gt;
| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Oscar Manuel Gómez Senovilla - omgsATescomposlinux.org &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;|&lt;br&gt;
| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; GPG Key at &lt;a href=&quot;http://pgp.escomposlinux.org&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://pgp.escomposlinux.org&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;|&lt;br&gt;
|----------------------------------------------------------------------|&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
-------------------------------------------------------------------------&lt;br&gt;
This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer&amp;#39;s challenge&lt;br&gt;
Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK &amp;amp; win great prizes&lt;br&gt;
Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;amp;url=/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;amp;url=/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
_______________________________________________&lt;br&gt;
eGroupWare-translation mailing list&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=19960196&amp;i=1&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
&lt;br&gt;Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK &amp; win great prizes
&lt;br&gt;Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=19960196&amp;i=2&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/egw-1.6-rc-to-be-released-tp19828241s3741p19960196.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-19828241</id>
	<title>egw 1.6 rc to be released</title>
	<published>2008-10-05T12:25:43Z</published>
	<updated>2008-10-05T12:25:43Z</updated>
	<author>
		<name>Oscar Manuel Gómez Senovilla</name>
	</author>
	<content type="html">Hi.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;As the subject says, and according to Ralf's comments in the devel list, 
&lt;br&gt;an rc for 1.6 is to be released in about two days. It will include the 
&lt;br&gt;translations in trunk, so please hurry up those whose translation in 
&lt;br&gt;trunk is outdated. For better centralization, try to use my site (I'm 
&lt;br&gt;updating it right now) and in case of problems with it, let me know.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Regards.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;-- 
&lt;br&gt;&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;| &lt;a href=&quot;http://counter.li.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://counter.li.org&lt;/a&gt;&amp;nbsp;info: Linux user: 92390 - Linux machine: 39301 |
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Oscar Manuel Gómez Senovilla - omgsATescomposlinux.org &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;|
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; GPG Key at &lt;a href=&quot;http://pgp.escomposlinux.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://pgp.escomposlinux.org&lt;/a&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; |
&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;&lt;br&gt;-------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
&lt;br&gt;Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK &amp; win great prizes
&lt;br&gt;Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=19828241&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/egw-1.6-rc-to-be-released-tp19828241s3741p19828241.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-19085531</id>
	<title>Holidays</title>
	<published>2008-08-21T02:43:43Z</published>
	<updated>2008-08-21T02:43:43Z</updated>
	<author>
		<name>Oscar Manuel Gómez Senovilla</name>
	</author>
	<content type="html">Hi, all.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;I've taken as holidays from 15/08 until 31/08. The first days, until 
&lt;br&gt;tomorrow, I'm still available, but from then on, I don't think I can 
&lt;br&gt;even connect to internet, so I won't be able to attend requests. I'll be 
&lt;br&gt;back next 01/09.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Regards.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;-- 
&lt;br&gt;&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;| &lt;a href=&quot;http://counter.li.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://counter.li.org&lt;/a&gt;&amp;nbsp;info: Linux user: 92390 - Linux machine: 39301 |
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Oscar Manuel Gómez Senovilla - omgsATescomposlinux.org &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;|
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; GPG Key at &lt;a href=&quot;http://pgp.escomposlinux.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://pgp.escomposlinux.org&lt;/a&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; |
&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;&lt;br&gt;-------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
&lt;br&gt;Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK &amp; win great prizes
&lt;br&gt;Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=19085531&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Holidays-tp19085531s3741p19085531.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-18798658</id>
	<title>Bulgarian translation of PHPGWAPI</title>
	<published>2008-08-03T06:35:23Z</published>
	<updated>2008-08-03T06:35:23Z</updated>
	<author>
		<name>Ivo Karabojkov</name>
	</author>
	<content type="html">Hi!
&lt;br&gt;&lt;br&gt;I've just uploaded Blgarian language file for phpgwapi, for the &amp;quot;trunk&amp;quot; version.
&lt;br&gt;The file is in the patch manager, category Translations.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Greetings!
&lt;br&gt;Ivo</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Bulgarian-translation-of-PHPGWAPI-tp18798658s3741p18798658.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-18761282</id>
	<title>Re: Preview for 1.6</title>
	<published>2008-07-31T12:04:45Z</published>
	<updated>2008-07-31T12:04:45Z</updated>
	<author>
		<name>Ivo Karabojkov</name>
	</author>
	<content type="html">Hi, Oscar!
&lt;br&gt;&lt;br&gt;I think 1.6 PRE is very good chance to &amp;quot;put some more Bulgarian&amp;quot; language in eGroupWare. Some time ago I posted partial translation of phpgwapi (for 1.4 branch) just to test. I am not sure do I follow all the rules for translation upload correctly. I would be happy if I can help with my translation. Please check my upload and let me know if something is not correct.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Greetings from Bulgaria!
&lt;br&gt;Ivo Karabojkov
&lt;br&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Preview-for-1.6-tp18647889s3741p18761282.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-18719512</id>
	<title>Re: Preview for 1.6</title>
	<published>2008-07-29T12:22:14Z</published>
	<updated>2008-07-29T12:22:14Z</updated>
	<author>
		<name>Arjan van Waay</name>
	</author>
	<content type="html">Hello Oscar,
&lt;br&gt;&lt;br&gt;How are you doing? I tried to login to the translators site, but my 
&lt;br&gt;login and password that I have recorded on file don't work anymore. Can 
&lt;br&gt;you please reset my login and provide me with a new (temporary) password 
&lt;br&gt;so that I can update the Dutch language?
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thanks and kind regards,
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Arjan van Waay
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Oscar Manuel Gómez Senovilla schreef:
&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; Hi, all.
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; As surely all of you following other lists already know, there's a 
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;quot;preview&amp;quot; for next 1.6. As I understand, &amp;quot;preview&amp;quot; means &amp;quot;a trunk 
&lt;br&gt;&amp;gt; snapshost of features before the branch is created&amp;quot;. This means that, in 
&lt;br&gt;&amp;gt; order for translations to be ready before the rc (and of course the 
&lt;br&gt;&amp;gt; final release), it's now a good time to update your translations at my 
&lt;br&gt;&amp;gt; site so I can commit the changes.
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; There's no feature freeze, which means there can still be changes, but 
&lt;br&gt;&amp;gt; that shouldn't stop (re)starting the work.
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; I've been somehow inactive durling last weeks, partially because there 
&lt;br&gt;&amp;gt; were no (IMHO) problems and not a lot of free time on my side. I also 
&lt;br&gt;&amp;gt; have some pending patches in tracker that I hope to close during today 
&lt;br&gt;&amp;gt; and this weekend.
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; If anybody wishing to contribute has any problem for access or any other 
&lt;br&gt;&amp;gt; question, please do so.
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; Anyway, I'll say that I'll be on holidays since August 18th until the 
&lt;br&gt;&amp;gt; end of the month, but even so, I hope not to be inactive or unavailable 
&lt;br&gt;&amp;gt; during that time.
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; Regards.
&lt;br&gt;&amp;gt;
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp; 
&lt;/div&gt;&lt;br&gt;-------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
&lt;br&gt;Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK &amp; win great prizes
&lt;br&gt;Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=18719512&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Preview-for-1.6-tp18647889s3741p18719512.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-18647889</id>
	<title>Preview for 1.6</title>
	<published>2008-07-25T01:59:46Z</published>
	<updated>2008-07-25T01:59:46Z</updated>
	<author>
		<name>Oscar Manuel Gómez Senovilla</name>
	</author>
	<content type="html">Hi, all.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;As surely all of you following other lists already know, there's a 
&lt;br&gt;&amp;quot;preview&amp;quot; for next 1.6. As I understand, &amp;quot;preview&amp;quot; means &amp;quot;a trunk 
&lt;br&gt;snapshost of features before the branch is created&amp;quot;. This means that, in 
&lt;br&gt;order for translations to be ready before the rc (and of course the 
&lt;br&gt;final release), it's now a good time to update your translations at my 
&lt;br&gt;site so I can commit the changes.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;There's no feature freeze, which means there can still be changes, but 
&lt;br&gt;that shouldn't stop (re)starting the work.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;I've been somehow inactive durling last weeks, partially because there 
&lt;br&gt;were no (IMHO) problems and not a lot of free time on my side. I also 
&lt;br&gt;have some pending patches in tracker that I hope to close during today 
&lt;br&gt;and this weekend.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;If anybody wishing to contribute has any problem for access or any other 
&lt;br&gt;question, please do so.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Anyway, I'll say that I'll be on holidays since August 18th until the 
&lt;br&gt;end of the month, but even so, I hope not to be inactive or unavailable 
&lt;br&gt;during that time.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Regards.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;-- 
&lt;br&gt;&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;| &lt;a href=&quot;http://counter.li.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://counter.li.org&lt;/a&gt;&amp;nbsp;info: Linux user: 92390 - Linux machine: 39301 |
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Oscar Manuel Gómez Senovilla - omgsATescomposlinux.org &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;|
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; GPG Key at &lt;a href=&quot;http://pgp.escomposlinux.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://pgp.escomposlinux.org&lt;/a&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; |
&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;&lt;br&gt;-------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge
&lt;br&gt;Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK &amp; win great prizes
&lt;br&gt;Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&amp;url=/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=18647889&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Preview-for-1.6-tp18647889s3741p18647889.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-17773490</id>
	<title>Translations Marketing</title>
	<published>2008-06-11T02:23:09Z</published>
	<updated>2008-06-11T02:23:09Z</updated>
	<author>
		<name>Ashley_Coster</name>
	</author>
	<content type="html">As the manufacturing community gains prominence in Asia, many businesses are looking towards China for new financial opportunities. China's growth as a global economic power is also giving rise to a large number of Chinese companies with the potential of becoming global players. 
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Glikson-Translations provides translation solutions for Western companies who address Chinese audiences and establish business contacts around China. 
&lt;br&gt;&lt;br&gt;We also provide translation services for Chinese entrepreneurs who want to go global, promote their products and establish business relations in America, Europe and Australia. 
&lt;br&gt;&lt;br&gt;A global company is engaged in daily communications with partners, clients and customers around the world on joint business ventures, marketing agreements and sales opportunities. Companies must overcome language and cultural barriers before they succeed in today's business community. This ability is vital for establishing business relationships between Chinese and Western corporations, simply because their languages and cultures are so different. 
&lt;br&gt;&lt;br&gt;The good news - recent history does prove that those who overcome difficult language barriers will find great financial success. 
&lt;br&gt;&lt;br&gt;We see ourselves as the link that will ensure your business with foreign markets succeeds. Knowledge of your target audience's language enables you to grasp new horizons, to think globally, to understand and establish new business associates. 
&lt;br&gt;&lt;br&gt;What makes us the best at what we do?
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Our business philosophy: Localized, Accurate and Fast
&lt;br&gt;Localized – Every project is assigned only to native speakers of the target language, as customary in the West. Unlike most other translation agencies offering Chinese translations, we will also help you overcome the cultural barriers when delivering a message. 
&lt;br&gt;Accurate – We believe that we will be successful if our clients are successful. We take upon ourselves to keep the vitality of your message and also make sure that it reaches your target audience precisely as you intended it to be.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Fast – Our procedures are simple and efficient. We use the most advanced technology in our work and service so you can rest assured your project is in good hands. 
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Combining the best from both worlds: 
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Our Western management is located at the heart of China, with business relations around the globe that ensure our understanding of language and cultural differences between China and the Western world. We have professional experts in the translation business, varying in their expertise - business, marketing, law, software design etc.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;We make your business go global!
&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Translations-Marketing-tp17773490s3741p17773490.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-16993251</id>
	<title>partial Bulgarian translation of phpgwapi</title>
	<published>2008-05-01T06:38:11Z</published>
	<updated>2008-05-01T06:38:11Z</updated>
	<author>
		<name>Ivo Karabojkov</name>
	</author>
	<content type="html">I finally succeeded in starting my contribution. It's just a test do I understand the rules for contribution. The patch ID is 1545</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/partial-Bulgarian-translation-of-phpgwapi-tp16993251s3741p16993251.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-16662544</id>
	<title>Simplified Chinese language translation</title>
	<published>2008-04-13T04:13:32Z</published>
	<updated>2008-04-13T04:13:32Z</updated>
	<author>
		<name>michelming</name>
	</author>
	<content type="html">&lt;div id=&quot;result_box&quot; dir=&quot;ltr&quot;&gt;I have already simplified Chinese language for trunk to complete, the re-translation, and has been uploading them to patch manager&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;This SF.net email is sponsored by the 2008 JavaOne(SM) Conference 
&lt;br&gt;Don't miss this year's exciting event. There's still time to save $100. 
&lt;br&gt;Use priority code J8TL2D2. 
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://ad.doubleclick.net/clk;198757673;13503038;p?http://java.sun.com/javaone&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://ad.doubleclick.net/clk;198757673;13503038;p?http://java.sun.com/javaone&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=16662544&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Simplified-Chinese-language-translation-tp16662544s3741p16662544.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-16078255</id>
	<title>Re: Problem with translation</title>
	<published>2008-03-16T05:01:10Z</published>
	<updated>2008-03-16T05:01:10Z</updated>
	<author>
		<name>Oscar Manuel Gómez Senovilla</name>
	</author>
	<content type="html">-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
&lt;br&gt;Hash: SHA1
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ivo Karabojkov escribió:
&lt;br&gt;&amp;gt; Dear Sirs,
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Hi, Ivo.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;div class='shrinkable-quote'&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; I am very happy to join the translation team of Е-GroupWare. I think
&lt;br&gt;&amp;gt; this project has great potential and future. I am not very great in
&lt;br&gt;&amp;gt; software development, so I think this is my way to help. I can
&lt;br&gt;&amp;gt; contribute in Bulgarian language translation.
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; I have trouble with translation tools. When I load Bulgarian language i
&lt;br&gt;&amp;gt; get question marks (?) on already translated phrases (see the enclosed
&lt;br&gt;&amp;gt; picture). I use charset Windows-1251 (standard for Bulgarian language),
&lt;br&gt;&amp;gt; this is charset for my database too.
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; May someone give me a suggestion?
&lt;/div&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;First of all, I want to make sure you read
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://www.egroupware.org/wiki?wikipage=Translation+manager+and+Team&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.egroupware.org/wiki?wikipage=Translation+manager+and+Team&lt;/a&gt;&lt;br&gt;where you'll find the reason why you're experiencing a charset problem.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Then, your case again illustrates the reason of the major change that
&lt;br&gt;was made some months ago (for trunk branch only, which will be taken as
&lt;br&gt;basis for next stable release): force to switch all language files to
&lt;br&gt;use utf-8 charset. Another major (but theorically transparent) is to
&lt;br&gt;migrate all files from phpgw_ prefix to egw_ prefix. But these changes
&lt;br&gt;are still being tested before hardcoding them as necessary, so that's
&lt;br&gt;the reason why, even if using trunk, you're still &amp;quot;having problems&amp;quot; when
&lt;br&gt;not using utf-8. So, the short answer is &amp;quot;please, use utf-8 for your
&lt;br&gt;language files&amp;quot; (this shouldn't change your data in the db).
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;So, at this time, the guidelines for contributing translating (I'll try
&lt;br&gt;to update the wiki with this) are:
&lt;br&gt;&lt;br&gt;- - Read the wiki page (itself :) )
&lt;br&gt;- - Try to use the current trunk way (i.e., egw_ prefix and utf-8), and an
&lt;br&gt;installation as updated as possible.
&lt;br&gt;- - Try to not bind to 1.4 (released many months ago). I don't know if
&lt;br&gt;there will be some release in the stable branch after 1.4.002, but if
&lt;br&gt;yes, it's very unlikely that new translations are expected at this time
&lt;br&gt;for non-english users, regardless the extra work it is necessary for
&lt;br&gt;porting accordingly.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;So please after following these steps, mail me privately for some extra
&lt;br&gt;info that can make your contribution more nice and out of headaches.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Regards.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;- --
&lt;br&gt;&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;| &lt;a href=&quot;http://counter.li.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://counter.li.org&lt;/a&gt;&amp;nbsp;info: Linux user: 92390 - Linux machine: 39301 |
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Oscar Manuel Gómez Senovilla - omgsATescomposlinux.org &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;|
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; GPG Key at &lt;a href=&quot;http://pgp.escomposlinux.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://pgp.escomposlinux.org&lt;/a&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; |
&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
&lt;br&gt;Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
&lt;br&gt;Comment: Using GnuPG with Mozilla - &lt;a href=&quot;http://enigmail.mozdev.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://enigmail.mozdev.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;iD8DBQFH3QwGQpr3kykd/aQRAnocAJ0dS+a7w2JtYt6Rsa3V2yHh7oMvogCfYsA6
&lt;br&gt;DPKw2vdKJO6AKhYdQcaAg3U=
&lt;br&gt;=cWP9
&lt;br&gt;-----END PGP SIGNATURE-----
&lt;br&gt;&lt;br&gt;-------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;This SF.net email is sponsored by: Microsoft
&lt;br&gt;Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=16078255&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Problem-with-translation-tp16077654s3741p16078255.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-16077654</id>
	<title>Problem with translation</title>
	<published>2008-03-16T03:45:13Z</published>
	<updated>2008-03-16T03:45:13Z</updated>
	<author>
		<name>Ivo Karabojkov-2</name>
	</author>
	<content type="html">&lt;!DOCTYPE html PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN&quot;&gt;
&lt;html&gt;
&lt;head&gt;
&lt;/head&gt;
&lt;body bgcolor=&quot;#ffffff&quot; text=&quot;#000000&quot;&gt;
Dear Sirs,&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I am very happy to join the translation team of Е-GroupWare. I think
this project has great potential and future. I am not very great in
software development, so I think this is my way to help. I can
contribute in Bulgarian language translation.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I have trouble with translation tools. When I load Bulgarian language i
get question marks (?) on already translated phrases (see the enclosed
picture). I use charset
Windows-1251 (standard for Bulgarian language), this is charset for my
database too. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
May someone give me a suggestion? &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;img src=&quot;http://old.nabble.com/attachment/16077654/0/part1.03070102.04000401%40kit-bg.com&quot; alt=&quot;&quot;&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;/body&gt;
&lt;/html&gt;
&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;This SF.net email is sponsored by: Microsoft
&lt;br&gt;Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=16077654&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Problem-with-translation-tp16077654s3741p16077654.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-15775297</id>
	<title>Re: Addressbook Bulgarian translation</title>
	<published>2008-03-01T03:35:40Z</published>
	<updated>2008-03-01T03:35:40Z</updated>
	<author>
		<name>Oscar Manuel Gómez Senovilla</name>
	</author>
	<content type="html">-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
&lt;br&gt;Hash: SHA1
&lt;br&gt;&lt;br&gt;Христо Панджаров escribió:
&lt;br&gt;&amp;gt; Hello,
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; &amp;nbsp;
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; I have just completely translated the Address book into Bulgarian
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Hi.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;You obviously have suscribed to the mailing list, but this is not the
&lt;br&gt;procedure for sending your work.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Can you please follow the steps in
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://www.egroupware.org/index.php?page_name=wiki&amp;wikipage=Translation+manager+and+Team&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.egroupware.org/index.php?page_name=wiki&amp;wikipage=Translation+manager+and+Team&lt;/a&gt;&lt;br&gt;? Additionally, I please ask you to use an &amp;quot;understandable&amp;quot; format for
&lt;br&gt;your name, since the way you use it with utf-8 is just cyrillic (taking
&lt;br&gt;that it's cyrillic).
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Regards.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;- --
&lt;br&gt;&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;| &lt;a href=&quot;http://counter.li.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://counter.li.org&lt;/a&gt;&amp;nbsp;info: Linux user: 92390 - Linux machine: 39301 |
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Oscar Manuel Gómez Senovilla - omgsATescomposlinux.org &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;|
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; GPG Key at &lt;a href=&quot;http://pgp.escomposlinux.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://pgp.escomposlinux.org&lt;/a&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; |
&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
&lt;br&gt;Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
&lt;br&gt;Comment: Using GnuPG with Mozilla - &lt;a href=&quot;http://enigmail.mozdev.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://enigmail.mozdev.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;iD8DBQFHyT+MQpr3kykd/aQRAqSnAJ46NZEIgxGWORILabZW/BCFi5BWSgCdGKXF
&lt;br&gt;UvKWWtEuMfYTuP5ZnLWEHNY=
&lt;br&gt;=cw+a
&lt;br&gt;-----END PGP SIGNATURE-----
&lt;br&gt;&lt;br&gt;-------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;This SF.net email is sponsored by: Microsoft
&lt;br&gt;Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=15775297&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Addressbook-Bulgarian-translation-tp15453564s3741p15775297.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-15453564</id>
	<title>Addressbook Bulgarian translation</title>
	<published>2008-02-13T02:30:21Z</published>
	<updated>2008-02-13T02:30:21Z</updated>
	<author>
		<name>Христо Панджаров</name>
	</author>
	<content type="html">&lt;html xmlns:v=&quot;urn:schemas-microsoft-com:vml&quot; xmlns:o=&quot;urn:schemas-microsoft-com:office:office&quot; xmlns:w=&quot;urn:schemas-microsoft-com:office:word&quot; xmlns:m=&quot;http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml&quot; xmlns=&quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40&quot;&gt;

&lt;head&gt;
&lt;meta http-equiv=Content-Type content=&quot;text/html; charset=koi8-r&quot;&gt;
&lt;meta name=Generator content=&quot;Microsoft Word 12 (filtered medium)&quot;&gt;

&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;
 &lt;o:shapedefaults v:ext=&quot;edit&quot; spidmax=&quot;1026&quot; /&gt;
&lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;
 &lt;o:shapelayout v:ext=&quot;edit&quot;&gt;
  &lt;o:idmap v:ext=&quot;edit&quot; data=&quot;1&quot; /&gt;
 &lt;/o:shapelayout&gt;&lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;
&lt;/head&gt;

&lt;body lang=BG link=blue vlink=purple&gt;

&lt;div class=Section1&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span lang=EN-US&gt;Hello,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span lang=EN-US&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span lang=EN-US&gt;I have just completely translated the Address
book into Bulgarian&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span lang=EN-US&gt;Kind regards,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;span lang=EN-US&gt;Hristo Pandjarov&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=MsoNormal&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;/div&gt;

&lt;/body&gt;

&lt;/html&gt;
&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;This SF.net email is sponsored by: Microsoft
&lt;br&gt;Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=15453564&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;div class=&quot;small&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;img src=&quot;http://old.nabble.com/images/icon_attachment.gif&quot; &gt; &lt;strong&gt;phpgw_bg.lang&lt;/strong&gt; (38K) &lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/attachment/15453564/0/phpgw_bg.lang&quot; target=&quot;_top&quot;&gt;Download Attachment&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Addressbook-Bulgarian-translation-tp15453564s3741p15453564.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-14596317</id>
	<title>Re: Galician Translation</title>
	<published>2008-01-03T04:39:56Z</published>
	<updated>2008-01-03T04:39:56Z</updated>
	<author>
		<name>Oscar Manuel Gómez Senovilla</name>
	</author>
	<content type="html">-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
&lt;br&gt;Hash: SHA1
&lt;br&gt;&lt;br&gt;manuel escribió:
&lt;br&gt;&amp;gt; Hi,
&lt;br&gt;&amp;gt; I've added a patch that includes galician translation for egw1.4.x, and 
&lt;br&gt;&amp;gt; send it, but I don't know that it has happened, I don't see it in the 
&lt;br&gt;&amp;gt; subversion:
&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; &lt;a href=&quot;http://www.egroupware.org/viewvc/trunk/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.egroupware.org/viewvc/trunk/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;gt; 
&lt;br&gt;&amp;gt; The url for the patch is &lt;a href=&quot;http://www.egroupware.org/patches&amp;tr_id=1239&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.egroupware.org/patches&amp;tr_id=1239&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Hi, Manuel.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;You're overlooking the version. Since the files are for 1.4, then you
&lt;br&gt;have to search in branches/1.4/ instead of trunk/.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Regards.
&lt;br&gt;&lt;br&gt;- --
&lt;br&gt;&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;| &lt;a href=&quot;http://counter.li.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://counter.li.org&lt;/a&gt;&amp;nbsp;info: Linux user: 92390 - Linux machine: 39301 |
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Oscar Manuel Gómez Senovilla - omgsATescomposlinux.org &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;|
&lt;br&gt;| &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; GPG Key at &lt;a href=&quot;http://pgp.escomposlinux.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://pgp.escomposlinux.org&lt;/a&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; |
&lt;br&gt;|----------------------------------------------------------------------|
&lt;br&gt;-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
&lt;br&gt;Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
&lt;br&gt;Comment: Using GnuPG with Mozilla - &lt;a href=&quot;http://enigmail.mozdev.org&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://enigmail.mozdev.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;iD8DBQFHfNecQpr3kykd/aQRAnAEAJ9BBu7Q1iak9/Xdz48wKHjPBX447gCcCWDQ
&lt;br&gt;I7OiHqcZ8eA+EV5bIFMjewo=
&lt;br&gt;=vMNq
&lt;br&gt;-----END PGP SIGNATURE-----
&lt;br&gt;&lt;br&gt;-------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;This SF.net email is sponsored by: Microsoft
&lt;br&gt;Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005.
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=14596317&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Galician-Translation-tp14596694s3741p14596317.html" />
</entry>

<entry>
	<id>tag:old.nabble.com,2006:post-14596694</id>
	<title>Galician Translation</title>
	<published>2008-01-03T04:27:28Z</published>
	<updated>2008-01-03T04:27:28Z</updated>
	<author>
		<name>manuel-37</name>
	</author>
	<content type="html">&lt;br&gt;Hi,
&lt;br&gt;I've added a patch that includes galician translation for egw1.4.x, and 
&lt;br&gt;send it, but I don't know that it has happened, I don't see it in the 
&lt;br&gt;subversion:
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://www.egroupware.org/viewvc/trunk/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.egroupware.org/viewvc/trunk/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;The url for the patch is &lt;a href=&quot;http://www.egroupware.org/patches&amp;tr_id=1239&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.egroupware.org/patches&amp;tr_id=1239&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thanks
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;-------------------------------------------------------------------------
&lt;br&gt;This SF.net email is sponsored by: Microsoft
&lt;br&gt;Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005.
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;_______________________________________________
&lt;br&gt;eGroupWare-translation mailing list
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://old.nabble.com/user/SendEmail.jtp?type=post&amp;post=14596694&amp;i=0&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eGroupWare-translation@...&lt;/a&gt;
&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&quot; target=&quot;_top&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/egroupware-translation&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</content>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://old.nabble.com/Galician-Translation-tp14596694s3741p14596694.html" />
</entry>

</feed>
