|
View:
New views
1 Messages
—
Rating Filter:
Alert me
|
|
|
gpsd 2.39-3: Please update debconf PO translation for the package gpsdHi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for gpsd. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against gpsd. The deadline for receiving the updated translation is Sun, 12 Jul 2009 15:28:31 +0200. Thanks in advance, Bernd -- Bernd Zeimetz Debian GNU/Linux Developer GPG Fingerprints: 06C8 C9A2 EAAD E37E 5B2C BE93 067A AD04 C93B FF79 ECA1 E3F2 8E11 2432 D485 DD95 EB36 171A 6FF9 435F [ja.po] # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpsd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gpsd@...\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-28 13:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-29 13:58+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@...>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid "Device the GPS receiver is attached to:" msgstr "GPS 受信機が接続しているデバイス:" #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid "" "Please enter the device the GPS receiver is attached to. It will probably be " "something like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0." msgstr "" "GPS を接続しているデバイスを入力してください。これはおそらく、/dev/ttyS0 ある" "いは /dev/ttyUSB0 のようなものです。" #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid "" "Multiple devices may be specified as a space-separated list. Leave empty if " "you don't want to connect gpsd to a device on boot or if you want to use " "device autodetection only." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Start gpsd automatically on boot?" msgid "Start gpsd automatically?" msgstr "起動時に gpsd を自動で開始しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:2001 msgid "" "If you accept this option, gpsd will be started automatically. Autodetection " "of USB GPS devices requires a running gpsd." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:3001 msgid "Options to gpsd:" msgstr "gpsd に渡すオプション:" #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a " #| "list of options." msgid "" "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list " "of options." msgstr "" "gpsd の起動時に追加の引数を与えることができます。オプション一覧については " "gpsd(8) を参照してください。" #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:3001 msgid "The default is to add \"-F /var/run/gpsd.sock\"." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:4001 msgid "Should gpsd handle attached USB GPS receivers automatically?" msgstr "gpsd が接続された USB GPS 受信機を自動で走査できるようにしますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This option is disabled by default, because several GPS receivers use " #| "common USB-to-serial converter chips, so gpsd may cause interference with " #| "other attached devices or programs." msgid "" "As gpsd only handles GPS devices, it is safe to choose this option. However, " "you can disable it if gpsd is causing interference with other attached " "devices or programs." msgstr "" "この選択肢はデフォルトでは「いいえ」になっています。というのも、いくつかの " "GPS 受信機は普通の USB/シリアル変換チップを使っており、gpsd がほかの接続され" "たデバイスやプログラムと干渉を引き起こす可能性があるからです。" #. Type: error #. Description #: ../gpsd.templates:5001 msgid "Unusable gpsd configuration" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../gpsd.templates:5001 msgid "" "The configuration must at least specify either a device that gpsd should " "connect to, or a control socket (using the -F option). USB autodetection " "requires /var/run/gpsd.sock as control socket." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If the GPS receiver is permanently attached to this computer, it might " #~| "be appropriate for gpsd to start at boot time. Alternatively it can be " #~| "started by the hotplug interface for USB devices, or by running gpsd(8) " #~| "manually." #~ msgid "" #~ "If the GPS receiver is permanently attached to this computer, it might be " #~ "appropriate for gpsd to start at boot time. Alternatively it can be " #~ "started by udev when an appropriate device is plugged in or by running " #~ "gpsd(8) manually." #~ msgstr "" #~ "GPS 受信機がこのコンピュータに永続的に接続されているのであれば、ブート時" #~ "に gpsd を起動したいと思うかもしれません。そのほかに、USBデバイスならホッ" #~ "トプラグインターフェイスで起動することもできますし、gpsd(8) を手動で呼び出" #~ "すこともできます。" #~ msgid "Multiple devices may be specified as a space-separated list." #~ msgstr "複数のデバイスはスペースで区切ったリストとして指定できます。" |
| Free embeddable forum powered by Nabble | Forum Help |