At the end of February I have started to work from scratch on the new Czech translation, because the former one was far from complete. I based my translation on English files, but I was not sure in many cases so I also used Slovak and Spanish files a lot. Since I did the whole work from beginning I also decided to change the encoding. Why? Because IMHO UTF-8 is the future and everything else is the past. Czechs used ISO-8859-2 mainly on UNIX based systems and CP1250 on Windows systems. So we didn't have unified encoding anyway. I believe, that somebody who needs other encoding can convert those language files easily.
The patch I have posted few days ago is obselete now. I have already translated missing modules (setup, jinn, workflow, message) so I will post another one soon (I would like to make final revision first). My translation surely won't be perfect, because sometimes it is very difficult to understand what the author meant and I am not experienced eGW user yet. But I believe, it will be much better then the previous one and I would like to improve it step by step in the future.
Best regards
Michal
Summary: 709 - Czech language files
New Czech language files for upcoming 1.4 version of eGroupWare. Encoding UTF-8. All main modules are translated except Setup. I will try to translate the rest and correct as many errors as possible till final 1.4 release.
> Comment by Oscar Manuel GĂłmez Senovilla at 2007/05/20 12:01:
I'm puzzled for this. There is previous work from other czech translators that would be overwritten with this. I don't know at this very moment what's the most widely charset used for czech, so please read http://www.egroupware.org/index.php?page_name=wiki&wikipage=Translation+manager+and+Team and suscribe to the mailing list. Once there, expose your reasons to change the current charset from iso-8859-2 to utf-8, and if there's agreement (which previously needs to have updated *all* existing czech files), I'll switch.