|
View:
New views
8 Messages
—
Rating Filter:
Alert me
|
|
|
postfix po fileHi,
About Japanese po file for postfix, I see: -------------- #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../templates:6001 msgid "Internet with smarthost" msgstr "スマートホスト付きインターネット" -------------- This part may be better to use msgid "Internet with smarthost" msgstr "スマートホストを使ってインターネット" Osamu -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-japanese-REQUEST@... with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@... |
|
|
Re: postfix po fileOn Sun, 5 Jul 2009 22:13:17 +0900
Osamu Aoki <osamu@...> wrote: > This part may be better to use > > msgid "Internet with smarthost" > msgstr "スマートホストを使ってインターネット" or "スマートホストを使ってインターネットへ送信" -- Regards, Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp/iijmio-mail.jp http://wiki.debian.org/HidekiYamane -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-japanese-REQUEST@... with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@... |
|
|
Re: postfix po fileOn lundi 06 juil. 09, at 00:01, Hideki Yamane wrote: > On Sun, 5 Jul 2009 22:13:17 +0900 > Osamu Aoki <osamu@...> wrote: >> This part may be better to use >> >> msgid "Internet with smarthost" >> msgstr "スマートホストを使ってインターネット" > > or > > "スマートホストを使ってインターネットへ送信" Because 受信 is not possible in that case ? Jean-Christophe Helary -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-japanese-REQUEST@... with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@... |
|
|
Re: postfix po fileOn Mon, 6 Jul 2009 06:34:45 +0900
Jean-Christophe Helary <jean.christophe.helary@...> wrote: > Because 受信 is not possible in that case ? Yes, smarthost is "the host handling outgoing mail from that machine", so we can ignore to think about 受信 -- Regards, Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp/iijmio-mail.jp http://wiki.debian.org/HidekiYamane -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-japanese-REQUEST@... with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@... |
|
|
Re: postfix po fileOn lundi 06 juil. 09, at 06:43, Hideki Yamane wrote: > On Mon, 6 Jul 2009 06:34:45 +0900 > Jean-Christophe Helary <jean.christophe.helary@...> wrote: >> Because 受信 is not possible in that case ? > > Yes, smarthost is "the host handling outgoing mail from that machine", > so we can ignore to think about 受信 Ok, then it is not necessary to add 送信 either since it is obvious. Alternatively, if smarthost only deals with mails, one "could" translate that as: "スマートホストでメール送信" or something approaching. Jean-Christophe Helary -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-japanese-REQUEST@... with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@... |
|
|
Re: postfix po fileHi,
At Sun, 5 Jul 2009 22:13:17 +0900, Osamu Aoki wrote: > About Japanese po file for postfix, I see: > This part may be better to use > > msgid "Internet with smarthost" > msgstr "スマートホストを使ってインターネット" Thanks, I'll merge it on next update. -- Kenshi Muto kmuto@... -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-japanese-REQUEST@... with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@... |
|
|
Re: postfix po fileOn Mon, Jul 06, 2009 at 08:19:37AM +0900, Kenshi Muto wrote:
> Hi, > > At Sun, 5 Jul 2009 22:13:17 +0900, > Osamu Aoki wrote: > > About Japanese po file for postfix, I see: > > This part may be better to use > > > > msgid "Internet with smarthost" > > msgstr "スマートホストを使ってインターネット" > > Thanks, I'll merge it on next update. Thanks.... I will use this as text for Japanese translation of debian reference. Osamu -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-japanese-REQUEST@... with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@... |
|
|
Re: postfix po fileOn Mon, Jul 06, 2009 at 12:01:30AM +0900, Hideki Yamane wrote:
> On Sun, 5 Jul 2009 22:13:17 +0900 > Osamu Aoki <osamu@...> wrote: > > This part may be better to use > > > > msgid "Internet with smarthost" > > msgstr "スマートホストを使ってインターネット" > > or > > "スマートホストを使ってインターネットへ送信" I thought about this but dropped this. If we were to pick this, original English shall be: "Sending mail to Internet with smarthost." Since it was sort of broken phrase as a choice list, I intentionally chose "broken" Japanese for the sake of shortness to keep spirit with the original text. Osamu -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-japanese-REQUEST@... with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@... |
| Free embeddable forum powered by Nabble | Forum Help |