|
View:
New views
7 Messages
—
Rating Filter:
Alert me
|
|
|
single-quotes in lexicon entriesHello,
Is there any convention for replacing single-quotes in predicate names and lexeme identifiers? For example, I have the Italian compound "lunghezza d'onda" ("wavelength"), and here's my current lexical entry: lunghezza_d'onda_3 := sg-fem-common-noun-lex & [ STEM < "lunghezza", "d'onda" >, SYNSEM.LKEYS.KEYREL.PRED "_lunghezza+d'onda_n_3_rel" ]. Since single-quotes are meaningful characters in Lisp, I imagine they must be replaced with something else. + is already in use for spaces, so I imagine that wouldn't be a good idea. If we have an agreed-upon convention, I'll add it to the RMRS wiki (http://wiki.delph-in.net/moin/RmrsPos). Thanks -- -Michael Wayne Goodman |
|
|
Re: single-quotes in lexicon entriesG'day,
> Is there any convention for replacing single-quotes in predicate names > and lexeme identifiers? For example, I have the Italian compound > "lunghezza d'onda" ("wavelength"), and here's my current lexical > entry: > > lunghezza_d'onda_3 := sg-fem-common-noun-lex & > [ STEM < "lunghezza", "d'onda" >, > SYNSEM.LKEYS.KEYREL.PRED "_lunghezza+d'onda_n_3_rel" ]. > > Since single-quotes are meaningful characters in Lisp, I imagine they > must be replaced with something else. + is already in use for spaces, > so I imagine that wouldn't be a good idea. > > If we have an agreed-upon convention, I'll add it to the RMRS wiki > (http://wiki.delph-in.net/moin/RmrsPos). I don't think we have an agreed-upon convention. I would propose just deleting them (and if it causes ambiguity just add a -1, -2 on the end), but am open to cleverer suggestions. -- Francis Bond <http://www2.nict.go.jp/x/x161/en/member/bond/> NICT Language Infrastructure Group |
|
|
Re: single-quotes in lexicon entrieshi mike, apologies for a tardy follow-up!
> lunghezza_d'onda_3 := sg-fem-common-noun-lex & > [ STEM < "lunghezza", "d'onda" >, > SYNSEM.LKEYS.KEYREL.PRED "_lunghezza+d'onda_n_3_rel" ]. > > Since single-quotes are meaningful characters in Lisp, I imagine they > must be replaced with something else. well, yes and no. the syntax of TDL is the constraining factor here, not Lisp, strictly speaking. but the single quote is a TDL operator, so |lunghezza_d'onda_3| is not a valid identifier (using the pipes as a kind of `quote mark' here). |"_lunghezza+d'onda_n_3_rel"|, on the other hand, is a valid TDL string, hence for the PRED value you could actually go with that. which might be nice, as we usually expect the PRED to reflect the citation form (in `common' orthography). as for the identifier (of the lexical entry, in this case), there are a few more characters, besides |+|, that are available for TDL identifiers, e.g. |-|, |_|, or |*|. these identifiers are fully grammar-internal, so you should be free to invent a convention that makes sense here. all best - oe +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++ Universitetet i Oslo (IFI); Boks 1080 Blindern; 0316 Oslo; (+47) 2284 0125 +++ CSLI Stanford; Ventura Hall; Stanford, CA 94305; (+1 650) 723 0515 +++ --- oe@...; oe@...; stephan@... --- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ |
|
|
How to display thai fonts in LKBNow I work for a machine translation from English to Thai by using HPSG with the LKB system. But I still problem about how to show thai's fonts in LKB. I try to set emacs from this link http://wiki.delph-in.net/moin/LkbEmacs but it can't read thai yet . If anyone have any suggestions please help me. Best regards, Porntip Chitwirat. See what people are saying about Windows Live. Check out featured posts. Check It Out! |
|
|
|
|
|
Re: How to display thai fonts in LKBG'day,
just a quick follow up, Korean (and of course Japanese) works in both for me now. -- Francis Bond <http://www2.nict.go.jp/x/x161/en/member/bond/> NICT Language Infrastructure Group |
|
|
Re: How to display thai fonts in LKBTry http://wiki.delph-in.net/moin/LkbTrollet
Best Gautam On Thu, Aug 21, 2008 at 11:48 PM, Porntip Chitwirat <p_chitwirat@...> wrote: > Dear All. > > Now I work for a machine translation from English to Thai by using HPSG with > the LKB system. > But I still problem about how to show thai's fonts in LKB. I try to set > emacs from this link http://wiki.delph-in.net/moin/LkbEmacs but it can't > read thai yet . If anyone have any suggestions please help me. > > Best regards, > > Porntip Chitwirat. > > > ________________________________ > See what people are saying about Windows Live. Check out featured posts. > Check It Out! |
| Free embeddable forum powered by Nabble | Forum Help |