ta_LK language pack for Squirrel mail

View: New views
20 Messages — Rating Filter:   Alert me  
< Prev | 1 - 2 | Next >

ta_LK language pack for Squirrel mail

by Sarves K :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Dear Folks,

Please find the Tamil (Sri Lanka) Squirrel Mail localized pack :) Your comments and suggestions are most welcome.
Locale name is - ta_LK

Sarves
LAKapps project
Sri Lanka
www.lakapps.lk

--
www.tamil-it.org



------------------------------------------------------------------------------

-----
squirrelmail-i18n mailing list
Posting guidelines: http://squirrelmail.org/postingguidelines
Information about translations: http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation
Statistics for translations: http://l10n-stats.squirrelmail.org/
List address: squirrelmail-i18n@...
List archives: http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalization
List info (subscribe/unsubscribe/change options): https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n

squirrelmail-1.4.17.zip (1M) Download Attachment

Re: ta_LK language pack for Squirrel mail

by Sarves K :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Dear Folks,

I have sent the localized pack about a month ago. However we did not receive any notification yet. Can anyone let me know what is the status of that?

Sarves

On Fri, Dec 19, 2008 at 4:12 PM, Sarves K <iamsarves@...> wrote:
Dear Folks,

Please find the Tamil (Sri Lanka) Squirrel Mail localized pack :) Your comments and suggestions are most welcome.
Locale name is - ta_LK

Sarves
LAKapps project
Sri Lanka
www.lakapps.lk

--
www.tamil-it.org



------------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by:
SourcForge Community
SourceForge wants to tell your story.
http://p.sf.net/sfu/sf-spreadtheword
-----
squirrelmail-i18n mailing list
Posting guidelines: http://squirrelmail.org/postingguidelines
Information about translations: http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation
Statistics for translations: http://l10n-stats.squirrelmail.org/
List address: squirrelmail-i18n@...
List archives: http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalization
List info (subscribe/unsubscribe/change options): https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n

ta_LK language pack for Squirrel mail

by Sarves K :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

This is the 3rd time that I am sending the localization pack. I do not know why this is not attaended :(
Hope that at least not this will be attended.

Thanks,
Sarves


---------- Forwarded message ----------
From: Sarves K <iamsarves@...>
Date: Fri, Dec 19, 2008 at 4:12 PM
Subject: ta_LK language pack for Squirrel mail
To: squirrelmail-i18n@...


Dear Folks,

Please find the Tamil (Sri Lanka) Squirrel Mail localized pack :) Your comments and suggestions are most welcome.
Locale name is - ta_LK

Sarves
LAKapps project
Sri Lanka
www.lakapps.lk

--
www.tamil-it.org




------------------------------------------------------------------------------
Open Source Business Conference (OSBC), March 24-25, 2009, San Francisco, CA
-OSBC tackles the biggest issue in open source: Open Sourcing the Enterprise
-Strategies to boost innovation and cut costs with open source participation
-Receive a $600 discount off the registration fee with the source code: SFAD
http://p.sf.net/sfu/XcvMzF8H
-----
squirrelmail-i18n mailing list
Posting guidelines: http://squirrelmail.org/postingguidelines
Information about translations: http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation
Statistics for translations: http://l10n-stats.squirrelmail.org/
List address: squirrelmail-i18n@...
List archives: http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalization
List info (subscribe/unsubscribe/change options): https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n

squirrelmail-1.4.17.zip (1M) Download Attachment

Re: ta_LK language pack for Squirrel mail

by Paul Lesniewski :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

> Please find the Tamil (Sri Lanka) Squirrel Mail localized pack :) Your
> comments and suggestions are most welcome.
> Locale name is - ta_LK

Sarves,

  For new translations, we are only using the language code unless the
language is different in another country.  So, would "ta" work instead
of "ta_LK"?

  When sending in a translation, please only send the .po file.  We
don't need any other files.

  Also, if you will, please find the file "sec_remove_eng.png" in the
main squirrelmail/images directory and translate and submit a new
image, thanks!

  And I see TWO squirrelmail.po files in your zip file:

      squirrelmail-1.4.17/locale/ta_LK
      squirrelmail-1.4.17/locale/ta_LK/LC_MESSAGES

  There should only be one, of course, in the LC_MESSAGES directory.

  Finally, please fill out the author information in the header at the
(very) top of the file.  AFAIK, the Project-Id-Version and
POT-Creation-Date should not be changed from the SquirrelMail one.
You can refer to other translations such as the one in
locales/ug/LC_MESSAGES.

Thanks so much for your contribution!  I look forward to committing it!

  Paul

------------------------------------------------------------------------------
Open Source Business Conference (OSBC), March 24-25, 2009, San Francisco, CA
-OSBC tackles the biggest issue in open source: Open Sourcing the Enterprise
-Strategies to boost innovation and cut costs with open source participation
-Receive a $600 discount off the registration fee with the source code: SFAD
http://p.sf.net/sfu/XcvMzF8H
-----
squirrelmail-i18n mailing list
Posting guidelines: http://squirrelmail.org/postingguidelines
Information about translations: http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation
Statistics for translations: http://l10n-stats.squirrelmail.org/
List address: squirrelmail-i18n@...
List archives: http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalization
List info (subscribe/unsubscribe/change options): https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n

Re: ta_LK language pack for Squirrel mail

by Paul Lesniewski :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

On Tue, Feb 24, 2009 at 9:06 PM, Paul Lesniewski <paul@...> wrote:

>> Please find the Tamil (Sri Lanka) Squirrel Mail localized pack :) Your
>> comments and suggestions are most welcome.
>> Locale name is - ta_LK
>
> Sarves,
>
>  For new translations, we are only using the language code unless the
> language is different in another country.  So, would "ta" work instead
> of "ta_LK"?
>
>  When sending in a translation, please only send the .po file.  We
> don't need any other files.
>
>  Also, if you will, please find the file "sec_remove_eng.png" in the
> main squirrelmail/images directory and translate and submit a new
> image, thanks!
>
>  And I see TWO squirrelmail.po files in your zip file:
>
>      squirrelmail-1.4.17/locale/ta_LK
>      squirrelmail-1.4.17/locale/ta_LK/LC_MESSAGES
>
>  There should only be one, of course, in the LC_MESSAGES directory.
>
>  Finally, please fill out the author information in the header at the
> (very) top of the file.  AFAIK, the Project-Id-Version and
> POT-Creation-Date should not be changed from the SquirrelMail one.
> You can refer to other translations such as the one in
> locales/ug/LC_MESSAGES.
>
> Thanks so much for your contribution!  I look forward to committing it!

Also, I wanted to confirm that we'll be able to place a SquirrelMail
copyright on the translation (see the 2nd line in most translation
files).  You are also encouraged to translate any of the plugins that
you would like.  :-)

As well, perhaps the better translation to compare to (for at least
the headers at the top) is the Swedish one in locale/sv_SE.

Thanks,

  Paul

------------------------------------------------------------------------------
Open Source Business Conference (OSBC), March 24-25, 2009, San Francisco, CA
-OSBC tackles the biggest issue in open source: Open Sourcing the Enterprise
-Strategies to boost innovation and cut costs with open source participation
-Receive a $600 discount off the registration fee with the source code: SFAD
http://p.sf.net/sfu/XcvMzF8H
-----
squirrelmail-i18n mailing list
Posting guidelines: http://squirrelmail.org/postingguidelines
Information about translations: http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation
Statistics for translations: http://l10n-stats.squirrelmail.org/
List address: squirrelmail-i18n@...
List archives: http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalization
List info (subscribe/unsubscribe/change options): https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n

Re: ta_LK language pack for Squirrel mail

by Sarves K :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Hi Paul,

On Wed, Feb 25, 2009 at 10:36 AM, Paul Lesniewski <paul@...> wrote:
> Please find the Tamil (Sri Lanka) Squirrel Mail localized pack :) Your
> comments and suggestions are most welcome.
> Locale name is - ta_LK

Sarves,

 For new translations, we are only using the language code unless the
language is different in another country.  So, would "ta" work instead
of "ta_LK"?

Tamil is been used in Many countries including Sri Lanka (LK), India, Singapore, Malaysia... Though the written Tamil is same in all of these countries, there are differences in real usage.
We are also doing Joomla, Moodle, Mozilla localizations and in all we are using ta_LK. Therefore I think it is appropriate to use 'ta_LK' rather 'ta'.


 When sending in a translation, please only send the .po file.  We
don't need any other files.

Attached.

 Also, if you will, please find the file "sec_remove_eng.png" in the
main squirrelmail/images directory and translate and submit a new
image, thanks!

Sure, Attached.


 Finally, please fill out the author information in the header at the
(very) top of the file.

Done.
 
 AFAIK, the Project-Id-Version and
POT-Creation-Date should not be changed from the SquirrelMail one.
You can refer to other translations such as the one in
locales/ug/LC_MESSAGES.

Thanks, I changed as in ug locale.

Thanks so much for your contribution!  I look forward to committing it!

Thanks Paul, we very plasure to contribute to SquirrelMail.

Regards,
Sarves



------------------------------------------------------------------------------
Open Source Business Conference (OSBC), March 24-25, 2009, San Francisco, CA
-OSBC tackles the biggest issue in open source: Open Sourcing the Enterprise
-Strategies to boost innovation and cut costs with open source participation
-Receive a $600 discount off the registration fee with the source code: SFAD
http://p.sf.net/sfu/XcvMzF8H
-----
squirrelmail-i18n mailing list
Posting guidelines: http://squirrelmail.org/postingguidelines
Information about translations: http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation
Statistics for translations: http://l10n-stats.squirrelmail.org/
List address: squirrelmail-i18n@...
List archives: http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalization
List info (subscribe/unsubscribe/change options): https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n

squirrelmail.po (198K) Download Attachment
sec_remove_eng.png (5K) Download Attachment

Re: ta_LK language pack for Squirrel mail

by Sarves K :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message


Also, I wanted to confirm that we'll be able to place a SquirrelMail
copyright on the translation (see the 2nd line in most translation
files).  You are also encouraged to translate any of the plugins that
you would like.  :-)

I added the copyright statement as in sv_SE. If anything need to be changed, please add. Sure, we will be looking forward to translate plugins.
 

As well, perhaps the better translation to compare to (for at least
the headers at the top) is the Swedish one in locale/sv_SE.


Sarves


------------------------------------------------------------------------------
Open Source Business Conference (OSBC), March 24-25, 2009, San Francisco, CA
-OSBC tackles the biggest issue in open source: Open Sourcing the Enterprise
-Strategies to boost innovation and cut costs with open source participation
-Receive a $600 discount off the registration fee with the source code: SFAD
http://p.sf.net/sfu/XcvMzF8H
-----
squirrelmail-i18n mailing list
Posting guidelines: http://squirrelmail.org/postingguidelines
Information about translations: http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation
Statistics for translations: http://l10n-stats.squirrelmail.org/
List address: squirrelmail-i18n@...
List archives: http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalization
List info (subscribe/unsubscribe/change options): https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n

Re: ta_LK language pack for Squirrel mail

by Paul Lesniewski :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

On Wed, Feb 25, 2009 at 1:16 AM, Sarves K <iamsarves@...> wrote:
>>
>> Also, I wanted to confirm that we'll be able to place a SquirrelMail
>> copyright on the translation (see the 2nd line in most translation
>> files).  You are also encouraged to translate any of the plugins that
>> you would like.  :-)
>
> I added the copyright statement as in sv_SE. If anything need to be changed,
> please add. Sure, we will be looking forward to translate plugins.

You didn't attach any file for me to look at.  It might be best if you
just copied the entire header of the Swedish po file and changed the
details to fit your translation.

Also, you didn't respond to my earlier email which has several more
questions and confirmations I need your response on.

Thanks,

  Paul


>> As well, perhaps the better translation to compare to (for at least
>> the headers at the top) is the Swedish one in locale/sv_SE.
>
>
> Sarves

------------------------------------------------------------------------------
Open Source Business Conference (OSBC), March 24-25, 2009, San Francisco, CA
-OSBC tackles the biggest issue in open source: Open Sourcing the Enterprise
-Strategies to boost innovation and cut costs with open source participation
-Receive a $600 discount off the registration fee with the source code: SFAD
http://p.sf.net/sfu/XcvMzF8H
-----
squirrelmail-i18n mailing list
Posting guidelines: http://squirrelmail.org/postingguidelines
Information about translations: http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation
Statistics for translations: http://l10n-stats.squirrelmail.org/
List address: squirrelmail-i18n@...
List archives: http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalization
List info (subscribe/unsubscribe/change options): https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n

Re: ta_LK language pack for Squirrel mail

by Sarves K :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message


On Wed, Feb 25, 2009 at 3:27 PM, Paul Lesniewski <paul@...> wrote:
On Wed, Feb 25, 2009 at 1:16 AM, Sarves K <iamsarves@...> wrote:
>>
>> Also, I wanted to confirm that we'll be able to place a SquirrelMail
>> copyright on the translation (see the 2nd line in most translation
>> files).  You are also encouraged to translate any of the plugins that
>> you would like.  :-)
>
> I added the copyright statement as in sv_SE. If anything need to be changed,
> please add. Sure, we will be looking forward to translate plugins.

You didn't attach any file for me to look at.  It might be best if you
just copied the entire header of the Swedish po file and changed the
details to fit your translation.

Also, you didn't respond to my earlier email which has several more
questions and confirmations I need your response on.

Thanks,

Hello Paul,

I attached files and answered your concern too. When I sent that messages I got following message :

---------------

---------- Forwarded message ----------
From: <squirrelmail-i18n-bounces@...>
Date: Wed, Feb 25, 2009 at 2:44 PM
Subject: Your message to squirrelmail-i18n awaits moderator approval
To: iamsarves@...


Your mail to 'squirrelmail-i18n' with the subject

   Re: [SM-I18N] ta_LK language pack for Squirrel mail

Is being held until the list moderator can review it for approval.

The reason it is being held:

   Message body is too big: 210420 bytes with a limit of 200 KB

Either the message will get posted to the list, or you will receive
notification of the moderator's decision.  If you would like to cancel
this posting, please visit the following URL:

   https://lists.sourceforge.net/lists/confirm/squirrelmail-i18n/c65b2dcb503e26c5e48b26055cf7a811fa52982a
--------------

I thought you will be getting this. Anyhow I will forward that mail again.

Thanks,
Sarves

------------------------------------------------------------------------------
Open Source Business Conference (OSBC), March 24-25, 2009, San Francisco, CA
-OSBC tackles the biggest issue in open source: Open Sourcing the Enterprise
-Strategies to boost innovation and cut costs with open source participation
-Receive a $600 discount off the registration fee with the source code: SFAD
http://p.sf.net/sfu/XcvMzF8H
-----
squirrelmail-i18n mailing list
Posting guidelines: http://squirrelmail.org/postingguidelines
Information about translations: http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation
Statistics for translations: http://l10n-stats.squirrelmail.org/
List address: squirrelmail-i18n@...
List archives: http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalization
List info (subscribe/unsubscribe/change options): https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n

ta_LK language pack for Squirrel mail

by Sarves K :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Hi Paul,

On Wed, Feb 25, 2009 at 10:36 AM, Paul Lesniewski <paul@...> wrote:
> Please find the Tamil (Sri Lanka) Squirrel Mail localized pack :) Your
> comments and suggestions are most welcome.
> Locale name is - ta_LK

Sarves,

 For new translations, we are only using the language code unless the
language is different in another country.  So, would "ta" work instead
of "ta_LK"?

Tamil is been used in Many countries including Sri Lanka (LK), India, Singapore, Malaysia... Though the written Tamil is same in all of these countries, there are differences in real usage.
We are also doing Joomla, Moodle, Mozilla localizations and in all we are using ta_LK. Therefore I think it is appropriate to use 'ta_LK' rather 'ta'.


 When sending in a translation, please only send the .po file.  We
don't need any other files.

Attached.

 Also, if you will, please find the file "sec_remove_eng.png" in the
main squirrelmail/images directory and translate and submit a new
image, thanks!

Sure, Attached.


 Finally, please fill out the author information in the header at the
(very) top of the file.

Done.
 
 AFAIK, the Project-Id-Version and
POT-Creation-Date should not be changed from the SquirrelMail one.
You can refer to other translations such as the one in
locales/ug/LC_MESSAGES.

Thanks, I changed as in ug locale.

Thanks so much for your contribution!  I look forward to committing it!

Thanks Paul, we very pleasure to contribute to SquirrelMail.

Regards,
Sarves




------------------------------------------------------------------------------
Open Source Business Conference (OSBC), March 24-25, 2009, San Francisco, CA
-OSBC tackles the biggest issue in open source: Open Sourcing the Enterprise
-Strategies to boost innovation and cut costs with open source participation
-Receive a $600 discount off the registration fee with the source code: SFAD
http://p.sf.net/sfu/XcvMzF8H
-----
squirrelmail-i18n mailing list
Posting guidelines: http://squirrelmail.org/postingguidelines
Information about translations: http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation
Statistics for translations: http://l10n-stats.squirrelmail.org/
List address: squirrelmail-i18n@...
List archives: http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalization
List info (subscribe/unsubscribe/change options): https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n

sec_remove_eng.png (5K) Download Attachment
squirrelmail.zip (40K) Download Attachment

Re: ta_LK language pack for Squirrel mail

by Sarves K :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Hi Paul,

Please confirm whether you received the localized files and the answers for your concerns. I sent that them again.

Thanks,
Sarves

On Wed, Feb 25, 2009 at 4:17 PM, Sarves K <iamsarves@...> wrote:
Hi Paul,

On Wed, Feb 25, 2009 at 10:36 AM, Paul Lesniewski <paul@...> wrote:
> Please find the Tamil (Sri Lanka) Squirrel Mail localized pack :) Your
> comments and suggestions are most welcome.
> Locale name is - ta_LK

Sarves,

 For new translations, we are only using the language code unless the
language is different in another country.  So, would "ta" work instead
of "ta_LK"?

Tamil is been used in Many countries including Sri Lanka (LK), India, Singapore, Malaysia... Though the written Tamil is same in all of these countries, there are differences in real usage.
We are also doing Joomla, Moodle, Mozilla localizations and in all we are using ta_LK. Therefore I think it is appropriate to use 'ta_LK' rather 'ta'.


 When sending in a translation, please only send the .po file.  We
don't need any other files.

Attached.

 Also, if you will, please find the file "sec_remove_eng.png" in the
main squirrelmail/images directory and translate and submit a new
image, thanks!

Sure, Attached.


 Finally, please fill out the author information in the header at the
(very) top of the file.

Done.
 
 AFAIK, the Project-Id-Version and
POT-Creation-Date should not be changed from the SquirrelMail one.
You can refer to other translations such as the one in
locales/ug/LC_MESSAGES.

Thanks, I changed as in ug locale.

Thanks so much for your contribution!  I look forward to committing it!

Thanks Paul, we very pleasure to contribute to SquirrelMail.

Regards,
Sarves



------------------------------------------------------------------------------
Open Source Business Conference (OSBC), March 24-25, 2009, San Francisco, CA
-OSBC tackles the biggest issue in open source: Open Sourcing the Enterprise
-Strategies to boost innovation and cut costs with open source participation
-Receive a $600 discount off the registration fee with the source code: SFAD
http://p.sf.net/sfu/XcvMzF8H
-----
squirrelmail-i18n mailing list
Posting guidelines: http://squirrelmail.org/postingguidelines
Information about translations: http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation
Statistics for translations: http://l10n-stats.squirrelmail.org/
List address: squirrelmail-i18n@...
List archives: http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalization
List info (subscribe/unsubscribe/change options): https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n

Re: ta_LK language pack for Squirrel mail

by Paul Lesniewski :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Sarves,

> Please confirm whether you received the localized files and the answers for
> your concerns. I sent that them again.

Yes, we got it.  It is always best to send translations in an archived
format (like you did the 2nd time) so that it is protected from damage
during transport.

The headers still don't quite match the Swedish example.  Here it is
for your reference:

# Swedish (sv_SE) SquirrelMail Translation
# Copyright (c) 1999-2007 The SquirrelMail Project Team
# This file is distributed under the same license as the SquirrelMail package.
# Johan Fernberger <johan@...>, 2002.
# Fredrik Jervfors <jervfors@...>, 2004-2007.
# $Id: squirrelmail.po 13158 2008-05-20 16:15:07Z jervfors $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SquirrelMail HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: SquirrelMail Internationalization <squirrelmail-"
"i18n@...>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-09 08:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 09:19+0100\n"
"Last-Translator: Fredrik Jervfors <jervfors@...>\n"
"Language-Team: Swedish <squirrelmail-i18n@...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

The Plural-Forms should be adjusted for Tamil of course.

Also, the POT-Creation-Date is troubling to me - what file did you
translate?  This is the best one I think:

http://squirrelmail.svn.sourceforge.net/viewvc/squirrelmail/trunk/locales/po/squirrelmail.pot?view=markup

I didn't look too close, but it was immediately apparent that you have
two different translations for the string "Illegal folder name. Please
select a different name.".  Why is this?  Did you make sure all other
strings only appear once?

Which of the authors would you like to be considered official
maintainers of the translation?

Again, thanks very much for the contribution.


>> On Wed, Feb 25, 2009 at 10:36 AM, Paul Lesniewski <paul@...>
>> wrote:
>>>
>>> > Please find the Tamil (Sri Lanka) Squirrel Mail localized pack :) Your
>>> > comments and suggestions are most welcome.
>>> > Locale name is - ta_LK
>>>
>>> Sarves,
>>>
>>>  For new translations, we are only using the language code unless the
>>> language is different in another country.  So, would "ta" work instead
>>> of "ta_LK"?
>>
>> Tamil is been used in Many countries including Sri Lanka (LK), India,
>> Singapore, Malaysia... Though the written Tamil is same in all of these
>> countries, there are differences in real usage.
>> We are also doing Joomla, Moodle, Mozilla localizations and in all we are
>> using ta_LK. Therefore I think it is appropriate to use 'ta_LK' rather 'ta'.
>>
>>>
>>>  When sending in a translation, please only send the .po file.  We
>>> don't need any other files.
>>
>> Attached.
>>>
>>>  Also, if you will, please find the file "sec_remove_eng.png" in the
>>> main squirrelmail/images directory and translate and submit a new
>>> image, thanks!
>>
>> Sure, Attached.
>>>
>>>
>>>  Finally, please fill out the author information in the header at the
>>> (very) top of the file.
>>
>> Done.
>>
>>>
>>>  AFAIK, the Project-Id-Version and
>>> POT-Creation-Date should not be changed from the SquirrelMail one.
>>> You can refer to other translations such as the one in
>>> locales/ug/LC_MESSAGES.
>>
>> Thanks, I changed as in ug locale.
>>>
>>> Thanks so much for your contribution!  I look forward to committing it!
>>
>> Thanks Paul, we very pleasure to contribute to SquirrelMail.
>>
>> Regards,
>> Sarves
>>

------------------------------------------------------------------------------
Open Source Business Conference (OSBC), March 24-25, 2009, San Francisco, CA
-OSBC tackles the biggest issue in open source: Open Sourcing the Enterprise
-Strategies to boost innovation and cut costs with open source participation
-Receive a $600 discount off the registration fee with the source code: SFAD
http://p.sf.net/sfu/XcvMzF8H
-----
squirrelmail-i18n mailing list
Posting guidelines: http://squirrelmail.org/postingguidelines
Information about translations: http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation
Statistics for translations: http://l10n-stats.squirrelmail.org/
List address: squirrelmail-i18n@...
List archives: http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalization
List info (subscribe/unsubscribe/change options): https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n

Re: ta_LK language pack for Squirrel mail

by Sarves K :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Paul,

The headers still don't quite match the Swedish example.  Here it is
for your reference:

# Swedish (sv_SE) SquirrelMail Translation
# Copyright (c) 1999-2007 The SquirrelMail Project Team
# This file is distributed under the same license as the SquirrelMail package.
 
"Project-Id-Version: SquirrelMail HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: SquirrelMail Internationalization <squirrelmail-"
"i18n@...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

I adjusted as in sv_SE. Hope not it should be ok.
 

The Plural-Forms should be adjusted for Tamil of course.
 
We also have the same 2 form plural in Tamil.
 
Also, the POT-Creation-Date is troubling to me - what file did you
translate?  This is the best one I think:

Sorry for the confusion, I corrected that.
 
I didn't look too close, but it was immediately apparent that you have
two different translations for the string "Illegal folder name. Please
select a different name.".  Why is this?  Did you make sure all other
strings only appear once?

Sorry for the mistakes. Yep I had a look and corrected now.
 
Which of the authors would you like to be considered official
maintainers of the translation?

Now please add Kengatharaiyer Sarveswaran.
Can we add more people in future if need?

Again, thanks very much for the contribution.

Thanks a lot for your guidance Paul. Great commitment.

Thanks,
Sarves


------------------------------------------------------------------------------
Open Source Business Conference (OSBC), March 24-25, 2009, San Francisco, CA
-OSBC tackles the biggest issue in open source: Open Sourcing the Enterprise
-Strategies to boost innovation and cut costs with open source participation
-Receive a $600 discount off the registration fee with the source code: SFAD
http://p.sf.net/sfu/XcvMzF8H
-----
squirrelmail-i18n mailing list
Posting guidelines: http://squirrelmail.org/postingguidelines
Information about translations: http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation
Statistics for translations: http://l10n-stats.squirrelmail.org/
List address: squirrelmail-i18n@...
List archives: http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalization
List info (subscribe/unsubscribe/change options): https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n

squirrelmail.zip (40K) Download Attachment

Re: ta_LK language pack for Squirrel mail

by Paul Lesniewski :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Sarves,

It's looking good....

> > For new translations, we are only using the language code unless the
> > language is different in another country.  So, would "ta" work instead
> > of "ta_LK"?
>
> Tamil is been used in Many countries including Sri Lanka (LK), India, Singapore, Malaysia...
> Though the written Tamil is same in all of these countries, there are differences in real usage.
> We are also doing Joomla, Moodle, Mozilla localizations and in all we are using ta_LK.
> Therefore I think it is appropriate to use 'ta_LK' rather 'ta'.

I see, on the other hand, that KDE uses only "ta":

http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ta
http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/ta/

Same with Debian:

http://www.debian.org/international/l10n/po/ta

And Fedora:

http://translate.fedoraproject.org/languages/ta

And Ubuntu:

https://translations.launchpad.net/~ubuntu-l10n-ta

I don't claim to be an expert on Tamil, or maybe my research is
flawed, but I'd like to keep our translations synchronized with the
rest of the world.

>> Also, the POT-Creation-Date is troubling to me - what file did you
>> translate?  This is the best one I think:
>
> Sorry for the confusion, I corrected that.

It's not that you should just change that date unless you changed it
to match the file that you based your translation upon.  Can you tell
me where you got the original .pot file that you translated?

>> Which of the authors would you like to be considered official
>> maintainers of the translation?
>
> Now please add Kengatharaiyer Sarveswaran.
> Can we add more people in future if need?

Sure.  I'll need an email address for anyone who is a maintainer.
>From what I understand, you will be the only maintainer for now,
right?

Also, can you please change the copyright date on the 2nd line of the
file to 2009?

# Copyright (c) 1999-2009 The SquirrelMail Project Team

Finally, in your testing, what did you add to functions/i18n.php?
Here is an example for Latvian.  Please show what you used for Tamil.

$languages['lv_LV']['NAME']    = 'Latvian';
$languages['lv_LV']['ALTNAME'] = 'Latvių';
$languages['lv_LV']['CHARSET'] = 'utf-8';
$languages['lv_LV']['LOCALE'] = 'lv_LV.UTF-8';
$languages['lv']['ALIAS'] = 'lv_LV';

Note that LOCALE can contain multiple preferences in case the first
isn't found, such as:

$languages['sv_SE']['LOCALE']  = array('sv_SE.UTF-8','sv_SE');

>> Again, thanks very much for the contribution.
>
> Thanks a lot for your guidance Paul. Great commitment.

And thank YOU very much for the translation!  We're excited to have it!

 - Paul

------------------------------------------------------------------------------
Open Source Business Conference (OSBC), March 24-25, 2009, San Francisco, CA
-OSBC tackles the biggest issue in open source: Open Sourcing the Enterprise
-Strategies to boost innovation and cut costs with open source participation
-Receive a $600 discount off the registration fee with the source code: SFAD
http://p.sf.net/sfu/XcvMzF8H
-----
squirrelmail-i18n mailing list
Posting guidelines: http://squirrelmail.org/postingguidelines
Information about translations: http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation
Statistics for translations: http://l10n-stats.squirrelmail.org/
List address: squirrelmail-i18n@...
List archives: http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalization
List info (subscribe/unsubscribe/change options): https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n

Re: ta_LK language pack for Squirrel mail

by Sarves K :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Paul,

On Sun, Mar 1, 2009 at 1:55 AM, Paul Lesniewski <paul@...> wrote:
Sarves,

It's looking good....

Thanks  :)

> > For new translations, we are only using the language code unless the
> > language is different in another country.  So, would "ta" work instead
> > of "ta_LK"?
>
> Tamil is been used in Many countries including Sri Lanka (LK), India, Singapore, Malaysia...
> Though the written Tamil is same in all of these countries, there are differences in real usage.
> We are also doing Joomla, Moodle, Mozilla localizations and in all we are using ta_LK.
> Therefore I think it is appropriate to use 'ta_LK' rather 'ta'.

I see, on the other hand, that KDE uses only "ta":

http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ta
http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/ta/

Same with Debian:

http://www.debian.org/international/l10n/po/ta

And Fedora:

http://translate.fedoraproject.org/languages/ta

And Ubuntu:

https://translations.launchpad.net/~ubuntu-l10n-ta

I don't claim to be an expert on Tamil, or maybe my research is
flawed, but I'd like to keep our translations synchronized with the
rest of the world.

Thing is, we do not touch in areas that you have listed and those will be huge works.
Upto now what we were doing are (You can find the translations on the respective sites), Joomla!, Mozilla and Moodle and hoping to do Open Office soon.

Of course, as I said before too, in written Tamil, you cant find any different in Sri Lankan Tamil, Indian Tamil, and other Tamil.
Therefore if you really want you can define this as 'ta', No problem for us.
 

>> Also, the POT-Creation-Date is troubling to me - what file did you
>> translate?  This is the best one I think:
>
> Sorry for the confusion, I corrected that.

It's not that you should just change that date unless you changed it
to match the file that you based your translation upon.  Can you tell
me where you got the original .pot file that you translated?

I do not know where the .pot file came from (Sorry for the irresponsible answer, but I do not have any other answers). I was given with a POT file sometime ago and I copied the POT-Creation-Date date from it.
 

>> Which of the authors would you like to be considered official
>> maintainers of the translation?
>
> Now please add Kengatharaiyer Sarveswaran.
> Can we add more people in future if need?
Sure.  I'll need an email address for anyone who is a maintainer.

>From what I understand, you will be the only maintainer for now,
right?

Yes.
Now Kengatharaiyer Sarveswaran (Sarves) - iamsarves@...
But we will be adding 1 or 2 in future.
 
Also, can you please change the copyright date on the 2nd line of the
file to 2009?

# Copyright (c) 1999-2009 The SquirrelMail Project Team

Done, File is attached.
 

Finally, in your testing, what did you add to functions/i18n.php?
Here is an example for Latvian.  Please show what you used for Tamil.

$languages['lv_LV']['NAME']    = 'Latvian';
$languages['lv_LV']['ALTNAME'] = 'Latvi&#371;';
$languages['lv_LV']['CHARSET'] = 'utf-8';
$languages['lv_LV']['LOCALE'] = 'lv_LV.UTF-8';
$languages['lv']['ALIAS'] = 'lv_LV';

Note that LOCALE can contain multiple preferences in case the firsst
isn't found, such as:

$languages['sv_SE']['LOCALE']  = array('sv_SE.UTF-8','sv_SE');
 
$languages['ta_LK']['NAME']    = 'Tamil';
$languages['ta_LK']['CHARSET'] = 'utf-8';
$languages['ta_LK']['LOCALE']  = array('ta_LK.UTF-8','ta_LK');
$languages['ta']['ALIAS']      = 'ta_LK';

This is what we had in our testing system. But if you would like to change ta_lk to ta, then these need to be changed accordingly. Please do that change if need.

When we check this pack with version 1.5+  we also added 'ALTNAME' to the setup.php
$languages['ta_LK']['ALTNAME'] = '&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;';

Therefore you can use this too if need.

Thanks,
Sarves



------------------------------------------------------------------------------
Open Source Business Conference (OSBC), March 24-25, 2009, San Francisco, CA
-OSBC tackles the biggest issue in open source: Open Sourcing the Enterprise
-Strategies to boost innovation and cut costs with open source participation
-Receive a $600 discount off the registration fee with the source code: SFAD
http://p.sf.net/sfu/XcvMzF8H
-----
squirrelmail-i18n mailing list
Posting guidelines: http://squirrelmail.org/postingguidelines
Information about translations: http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation
Statistics for translations: http://l10n-stats.squirrelmail.org/
List address: squirrelmail-i18n@...
List archives: http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalization
List info (subscribe/unsubscribe/change options): https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n

squirrelmail.zip (37K) Download Attachment

Re: ta_LK language pack for Squirrel mail

by Paul Lesniewski :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

I am cc'ing some language team contacts I found looking around at the
status of Tamil translations in some other projects, hoping they might
be kind enough to offer some advice on why they chose "ta" without a
country code.  There are probably better places to ask, but I am not
aware of where...

>> > > For new translations, we are only using the language code unless the
>> > > language is different in another country.  So, would "ta" work instead
>> > > of "ta_LK"?
>> >
>> > Tamil is been used in Many countries including Sri Lanka (LK), India,
>> > Singapore, Malaysia...
>> > Though the written Tamil is same in all of these countries, there are
>> > differences in real usage.
>> > We are also doing Joomla, Moodle, Mozilla localizations and in all we
>> > are using ta_LK.
>> > Therefore I think it is appropriate to use 'ta_LK' rather 'ta'.
>>
>> I see, on the other hand, that KDE uses only "ta":
>>
>> http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ta
>> http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/ta/
>>
>> Same with Debian:
>>
>> http://www.debian.org/international/l10n/po/ta
>>
>> And Fedora:
>>
>> http://translate.fedoraproject.org/languages/ta
>>
>> And Ubuntu:
>>
>> https://translations.launchpad.net/~ubuntu-l10n-ta
>>
>> I don't claim to be an expert on Tamil, or maybe my research is
>> flawed, but I'd like to keep our translations synchronized with the
>> rest of the world.
>
> Thing is, we do not touch in areas that you have listed and those will be
> huge works.

As you can see from the links I provided above, much work has already
been done (the very point is that they use "ta" without a country
code), unless in fact the Sri Lanka version of Tamil would be
different than what they have.

> Upto now what we were doing are (You can find the translations on the
> respective sites), Joomla!, Mozilla and Moodle and hoping to do Open Office
> soon.
>
> Of course, as I said before too, in written Tamil, you cant find any
> different in Sri Lankan Tamil, Indian Tamil, and other Tamil.
> Therefore if you really want you can define this as 'ta', No problem for us.

Ultimately, unless someone who has more authoritative input, I will
use your advice to decide.  If the written language is the same, but
"usage" is different, how does that impact software?  What is meant by
"usage"?  Will the Tamil translation for SquirrelMail or any other
package be different for Tamil speakers in India?

> $languages['ta_LK']['NAME']    = 'Tamil';
> $languages['ta_LK']['CHARSET'] = 'utf-8';
> $languages['ta_LK']['LOCALE']  = array('ta_LK.UTF-8','ta_LK');
> $languages['ta']['ALIAS']      = 'ta_LK';
>
> This is what we had in our testing system. But if you would like to change
> ta_lk to ta, then these need to be changed accordingly. Please do that
> change if need.
>
> When we check this pack with version 1.5+  we also added 'ALTNAME' to the
> setup.php
> $languages['ta_LK']['ALTNAME'] = 'தமிழ்';
>
> Therefore you can use this too if need.

I will, thanks.  The LOCALE will also probably have to be something like:

$languages['ta_LK']['LOCALE']  = array('ta_LK.UTF-8','ta_LK','ta.UTF-8','ta');

Or, depending on whether or not we use "ta" or "ta_LK", it could also be:

$languages['ta']['LOCALE']  =
array('ta.UTF-8','ta','ta_LK.UTF-8','ta_LK','ta_IN.UTF-8','ta_IN');

------------------------------------------------------------------------------
Open Source Business Conference (OSBC), March 24-25, 2009, San Francisco, CA
-OSBC tackles the biggest issue in open source: Open Sourcing the Enterprise
-Strategies to boost innovation and cut costs with open source participation
-Receive a $600 discount off the registration fee with the source code: SFAD
http://p.sf.net/sfu/XcvMzF8H
-----
squirrelmail-i18n mailing list
Posting guidelines: http://squirrelmail.org/postingguidelines
Information about translations: http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation
Statistics for translations: http://l10n-stats.squirrelmail.org/
List address: squirrelmail-i18n@...
List archives: http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalization
List info (subscribe/unsubscribe/change options): https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n

Re: ta_LK language pack for Squirrel mail

by Sarves K :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message


On Sun, Mar 1, 2009 at 7:39 AM, Paul Lesniewski <paul@...> wrote:
I am cc'ing some language team contacts I found looking around at the
status of Tamil translations in some other projects, hoping they might
be kind enough to offer some advice on why they chose "ta" without a
country code.  There are probably better places to ask, but I am not
aware of where...

Good idea Paul.

>> > > For new translations, we are only using the language code unless the
>> > > language is different in another country.  So, would "ta" work instead
>> > > of "ta_LK"?
>> >
>> > Tamil is been used in Many countries including Sri Lanka (LK), India,
>> > Singapore, Malaysia...
>> > Though the written Tamil is same in all of these countries, there are
>> > differences in real usage.
>> > We are also doing Joomla, Moodle, Mozilla localizations and in all we
>> > are using ta_LK.
>> > Therefore I think it is appropriate to use 'ta_LK' rather 'ta'.
>>
>> I see, on the other hand, that KDE uses only "ta":
>>
>> http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ta
>> http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/ta/
>>
>> Same with Debian:
>>
>> http://www.debian.org/international/l10n/po/ta
>>
>> And Fedora:
>>
>> http://translate.fedoraproject.org/languages/ta
>>
>> And Ubuntu:
>>
>> https://translations.launchpad.net/~ubuntu-l10n-ta
>>
>> I don't claim to be an expert on Tamil, or maybe my research is
>> flawed, but I'd like to keep our translations synchronized with the
>> rest of the world.
>
> Thing is, we do not touch in areas that you have listed and those will be
> huge works.

As you can see from the links I provided above, much work has already
been done

Very true!
 

> Upto now what we were doing are (You can find the translations on the
> respective sites), Joomla!, Mozilla and Moodle and hoping to do Open Office
> soon.
>
> Of course, as I said before too, in written Tamil, you cant find any
> different in Sri Lankan Tamil, Indian Tamil, and other Tamil.
> Therefore if you really want you can define this as 'ta', No problem for us.

Ultimately, unless someone who has more authoritative input, I will
use your advice to decide.  If the written language is the same, but
"usage" is different, how does that impact software?  What is meant by
"usage"?  Will the Tamil translation for SquirrelMail or any other
package be different for Tamil speakers in India?

Paul, You know Glossary plays an important role in Localization.

Though we have Tamil specking people in India (Tamil Nadu) and Sri Lanka, till 2000 both countries publishing their own glossaries. Then the scholars came into an agreement and they published a common IT glossary in 2000. But even in that glossary if you see, for a single word they have given two translations and they have specified as (த.வ) and (இ.வ). That means, Sri lankan usage and Indian (Tamil Nadu) usage. This differenenciation is there for lot of words in that combined IT glossary of Sri Lanka and India. We are basing on our localization mainly on this glossary.
Also I need to point out here that, this IT glossary was prepared by 12 indian (Tamil Nadu) scholars and 12 Sri Lankan scholars.
:)
Still we are happy with 'ta' as locale. But we recommend 'ta_LK'.

The glossary I was mentioning is published through 'Official Language Commission' in Sri Lanka and I have a copy of that. Unfortunatly that is not yet in Online. I have attached scan copies of cover page and an inside page for your reference.


> $languages['ta_LK']['NAME']    = 'Tamil';
> $languages['ta_LK']['CHARSET'] = 'utf-8';
> $languages['ta_LK']['LOCALE']  = array('ta_LK.UTF-8','ta_LK');
> $languages['ta']['ALIAS']      = 'ta_LK';
>
> This is what we had in our testing system. But if you would like to change
> ta_lk to ta, then these need to be changed accordingly. Please do that
> change if need.
>
> When we check this pack with version 1.5+  we also added 'ALTNAME' to the
> setup.php
> $languages['ta_LK']['ALTNAME'] = '&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;';
>
> Therefore you can use this too if need.

I will, thanks.  The LOCALE will also probably have to be something like:

$languages['ta_LK']['LOCALE']  = array('ta_LK.UTF-8','ta_LK','ta.UTF-8','ta');

Or, depending on whether or not we use "ta" or "ta_LK", it could also be:

$languages['ta']['LOCALE']  =
array('ta.UTF-8','ta','ta_LK.UTF-8','ta_LK','ta_IN.UTF-8','ta_IN');


Thanks
Sarves

------------------------------------------------------------------------------
Open Source Business Conference (OSBC), March 24-25, 2009, San Francisco, CA
-OSBC tackles the biggest issue in open source: Open Sourcing the Enterprise
-Strategies to boost innovation and cut costs with open source participation
-Receive a $600 discount off the registration fee with the source code: SFAD
http://p.sf.net/sfu/XcvMzF8H
-----
squirrelmail-i18n mailing list
Posting guidelines: http://squirrelmail.org/postingguidelines
Information about translations: http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation
Statistics for translations: http://l10n-stats.squirrelmail.org/
List address: squirrelmail-i18n@...
List archives: http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalization
List info (subscribe/unsubscribe/change options): https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n

Re: ta_LK language pack for Squirrel mail

by Paul Lesniewski :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

>> I am cc'ing some language team contacts I found looking around at the
>> status of Tamil translations in some other projects, hoping they might
>> be kind enough to offer some advice on why they chose "ta" without a
>> country code.  There are probably better places to ask, but I am not
>> aware of where...
>
>> >> > > For new translations, we are only using the language code unless
>> >> > > the
>> >> > > language is different in another country.  So, would "ta" work
>> >> > > instead
>> >> > > of "ta_LK"?
>> >> >
>> >> > Tamil is been used in Many countries including Sri Lanka (LK), India,
>> >> > Singapore, Malaysia...
>> >> > Though the written Tamil is same in all of these countries, there are
>> >> > differences in real usage.
>> >> > We are also doing Joomla, Moodle, Mozilla localizations and in all we
>> >> > are using ta_LK.
>> >> > Therefore I think it is appropriate to use 'ta_LK' rather 'ta'.
>> >>
>> >> I see, on the other hand, that KDE uses only "ta":
>> >>
>> >> http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ta
>> >> http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/ta/
>> >>
>> >> Same with Debian:
>> >>
>> >> http://www.debian.org/international/l10n/po/ta
>> >>
>> >> And Fedora:
>> >>
>> >> http://translate.fedoraproject.org/languages/ta
>> >>
>> >> And Ubuntu:
>> >>
>> >> https://translations.launchpad.net/~ubuntu-l10n-ta
>> >>
>> >> I don't claim to be an expert on Tamil, or maybe my research is
>> >> flawed, but I'd like to keep our translations synchronized with the
>> >> rest of the world.
>> >
>> > Thing is, we do not touch in areas that you have listed and those will
>> > be
>> > huge works.
>>
>> As you can see from the links I provided above, much work has already
>> been done
>
> Very true!
>
>>
>> > Upto now what we were doing are (You can find the translations on the
>> > respective sites), Joomla!, Mozilla and Moodle and hoping to do Open
>> > Office
>> > soon.
>> >
>> > Of course, as I said before too, in written Tamil, you cant find any
>> > different in Sri Lankan Tamil, Indian Tamil, and other Tamil.
>> > Therefore if you really want you can define this as 'ta', No problem for
>> > us.
>>
>> Ultimately, unless someone who has more authoritative input, I will
>> use your advice to decide.  If the written language is the same, but
>> "usage" is different, how does that impact software?  What is meant by
>> "usage"?  Will the Tamil translation for SquirrelMail or any other
>> package be different for Tamil speakers in India?
>
> Paul, You know Glossary plays an important role in Localization.
>
> Though we have Tamil specking people in India (Tamil Nadu) and Sri Lanka,
> till 2000 both countries publishing their own glossaries. Then the scholars
> came into an agreement and they published a common IT glossary in 2000. But
> even in that glossary if you see, for a single word they have given two
> translations and they have specified as (த.வ) and (இ.வ). That means, Sri
> lankan usage and Indian (Tamil Nadu) usage. This differenenciation is there
> for lot of words in that combined IT glossary of Sri Lanka and India. We are
> basing on our localization mainly on this glossary.
> Also I need to point out here that, this IT glossary was prepared by 12
> indian (Tamil Nadu) scholars and 12 Sri Lankan scholars.
> :)
> Still we are happy with 'ta' as locale. But we recommend 'ta_LK'.

OK, unless we get any response from others, we'll go with ta_LK.  Can
you please make one change and re-send the squirrelmail.po?  Change
the translation for "sec_remove_eng.png" to "sec_remove_ta_LK.png".

Thanks!

> The glossary I was mentioning is published through 'Official Language
> Commission' in Sri Lanka and I have a copy of that. Unfortunatly that is not
> yet in Online. I have attached scan copies of cover page and an inside page
> for your reference.

I didn't see any attachment, but thank you.

>> > $languages['ta_LK']['NAME']    = 'Tamil';
>> > $languages['ta_LK']['CHARSET'] = 'utf-8';
>> > $languages['ta_LK']['LOCALE']  = array('ta_LK.UTF-8','ta_LK');
>> > $languages['ta']['ALIAS']      = 'ta_LK';
>> >
>> > This is what we had in our testing system. But if you would like to
>> > change
>> > ta_lk to ta, then these need to be changed accordingly. Please do that
>> > change if need.
>> >
>> > When we check this pack with version 1.5+  we also added 'ALTNAME' to
>> > the
>> > setup.php
>> > $languages['ta_LK']['ALTNAME'] = 'தமிழ்';
>> >
>> > Therefore you can use this too if need.
>>
>> I will, thanks.  The LOCALE will also probably have to be something like:
>>
>> $languages['ta_LK']['LOCALE']  =
>> array('ta_LK.UTF-8','ta_LK','ta.UTF-8','ta');
>>
>> Or, depending on whether or not we use "ta" or "ta_LK", it could also be:
>>
>> $languages['ta']['LOCALE']  =
>> array('ta.UTF-8','ta','ta_LK.UTF-8','ta_LK','ta_IN.UTF-8','ta_IN');

------------------------------------------------------------------------------
Open Source Business Conference (OSBC), March 24-25, 2009, San Francisco, CA
-OSBC tackles the biggest issue in open source: Open Sourcing the Enterprise
-Strategies to boost innovation and cut costs with open source participation
-Receive a $600 discount off the registration fee with the source code: SFAD
http://p.sf.net/sfu/XcvMzF8H
-----
squirrelmail-i18n mailing list
Posting guidelines: http://squirrelmail.org/postingguidelines
Information about translations: http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation
Statistics for translations: http://l10n-stats.squirrelmail.org/
List address: squirrelmail-i18n@...
List archives: http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalization
List info (subscribe/unsubscribe/change options): https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n

Re: ta_LK language pack for Squirrel mail

by Sarves K :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Paul,
 
OK, unless we get any response from others, we'll go with ta_LK.  Can
you please make one change and re-send the squirrelmail.po?  Change
the translation for "sec_remove_eng.png" to "sec_remove_ta_LK.png".

OK., image is Attached.

> yet in Online. I have attached scan copies of cover page and an inside page
> for your reference.

I didn't see any attachment, but thank you.

Ooops. I do not have access to that image right now. I will send later.

Many Thanks Paul!

Sarves



------------------------------------------------------------------------------
Open Source Business Conference (OSBC), March 24-25, 2009, San Francisco, CA
-OSBC tackles the biggest issue in open source: Open Sourcing the Enterprise
-Strategies to boost innovation and cut costs with open source participation
-Receive a $600 discount off the registration fee with the source code: SFAD
http://p.sf.net/sfu/XcvMzF8H
-----
squirrelmail-i18n mailing list
Posting guidelines: http://squirrelmail.org/postingguidelines
Information about translations: http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation
Statistics for translations: http://l10n-stats.squirrelmail.org/
List address: squirrelmail-i18n@...
List archives: http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalization
List info (subscribe/unsubscribe/change options): https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n

sec_remove_ta_LK.png (5K) Download Attachment

Re: ta_LK language pack for Squirrel mail

by Paul Lesniewski :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

On Mon, Mar 2, 2009 at 11:35 PM, Sarves K <iamsarves@...> wrote:
> Paul,
>
>>
>> OK, unless we get any response from others, we'll go with ta_LK.  Can
>> you please make one change and re-send the squirrelmail.po?  Change
>> the translation for "sec_remove_eng.png" to "sec_remove_ta_LK.png".
>
> OK., image is Attached.

No, I am asking you to change that string in the squirrelmail.po file.
 Search for "sec_remove" and you'll find it.

You might also want to add this string to the end of the file (and
translate it):

msgid "This image has been removed for security reasons"
msgstr ""

------------------------------------------------------------------------------
Open Source Business Conference (OSBC), March 24-25, 2009, San Francisco, CA
-OSBC tackles the biggest issue in open source: Open Sourcing the Enterprise
-Strategies to boost innovation and cut costs with open source participation
-Receive a $600 discount off the registration fee with the source code: SFAD
http://p.sf.net/sfu/XcvMzF8H
-----
squirrelmail-i18n mailing list
Posting guidelines: http://squirrelmail.org/postingguidelines
Information about translations: http://squirrelmail.org/wiki/LanguageTranslation
Statistics for translations: http://l10n-stats.squirrelmail.org/
List address: squirrelmail-i18n@...
List archives: http://news.gmane.org/gmane.mail.squirrelmail.internationalization
List info (subscribe/unsubscribe/change options): https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-i18n
< Prev | 1 - 2 | Next >