who would be first to inhibit localize.drupal.org?

View: New views
20 Messages — Rating Filter:   Alert me  
< Prev | 1 - 2 | Next >

who would be first to inhibit localize.drupal.org?

by Gábor Hojtsy-2 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Hey,

Localize.drupal.org (or localise.drupal.org) is becoming real! :) A
central setup of the localization server project (which is already
used by some of the translation teams) is alive on
localize.drupal.org. It was running in a catch-up / testing mode this
past weeks to parse up recent Drupal project releases. It currently

 - knows about 4886 projects
 - parsed up 5274 (0 in queue and parsing new releases as they are
available on d.o)
 - 37943 files scanned
 - which results in 145646 strings to translate

That is a huge amount of strings to translate but the UI allows you to
focus on distinct projects even on distinct releases. Only projects
with stable releases are parsed, but these 5274 projects include at
least one stable release from the end of each branch of each project.

The localize.drupal.org site works in a single-sign-on system with
drupal.org, in which it is also pioneering new functionality on
drupal.org. That was also tested in recent weeks, and we worked out
solutions to some bugs, but there might be others lingering still.
Good news it that you don't need to register on the site to use it,
but will get redirected to drupal.org for login and get logged in on
localize.drupal.org too.

A wider announcement is expected later, but before getting a flood on
us, it would be good to try and migrate a team or two to this platform
and see how it works. We can either migrate teams from the drupal.org
CVS based commit workflow or from another localization server. There
should be no duplication in teams however, so unless there is
dedication from the team to move to localize.drupal.org, we will not
migrate a team. Advantages to be here include:

 - all releases of projects parsed, backups solved, so no need to
manage all that within your team
 - central packaging and distribution will be implemented from here
(not yet implemented), so sites will get translations from here easily
 - single sign-on with drupal.org
 - if you are still using the CVS workflow, this is far superior in many ways

If your team would like to be among the first to migrate, let me know.

Gábor
_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations

Re: who would be first to inhibit localize.drupal.org?

by Fernando P. García :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Thank you Gabor!

I can finally "kick off" my l10n.drupal-contrib.org and migrate to the official one :)

Blessings!

On Sat, Aug 15, 2009 at 12:26 PM, Gábor Hojtsy <gabor@...> wrote:
Hey,

Localize.drupal.org (or localise.drupal.org) is becoming real! :) A
central setup of the localization server project (which is already
used by some of the translation teams) is alive on
localize.drupal.org. It was running in a catch-up / testing mode this
past weeks to parse up recent Drupal project releases. It currently

 - knows about 4886 projects
 - parsed up 5274 (0 in queue and parsing new releases as they are
available on d.o)
 - 37943 files scanned
 - which results in 145646 strings to translate

That is a huge amount of strings to translate but the UI allows you to
focus on distinct projects even on distinct releases. Only projects
with stable releases are parsed, but these 5274 projects include at
least one stable release from the end of each branch of each project.

The localize.drupal.org site works in a single-sign-on system with
drupal.org, in which it is also pioneering new functionality on
drupal.org. That was also tested in recent weeks, and we worked out
solutions to some bugs, but there might be others lingering still.
Good news it that you don't need to register on the site to use it,
but will get redirected to drupal.org for login and get logged in on
localize.drupal.org too.

A wider announcement is expected later, but before getting a flood on
us, it would be good to try and migrate a team or two to this platform
and see how it works. We can either migrate teams from the drupal.org
CVS based commit workflow or from another localization server. There
should be no duplication in teams however, so unless there is
dedication from the team to move to localize.drupal.org, we will not
migrate a team. Advantages to be here include:

 - all releases of projects parsed, backups solved, so no need to
manage all that within your team
 - central packaging and distribution will be implemented from here
(not yet implemented), so sites will get translations from here easily
 - single sign-on with drupal.org
 - if you are still using the CVS workflow, this is far superior in many ways

If your team would like to be among the first to migrate, let me know.

Gábor
_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations



--
Fernando P. García, http://www.develcuy.com
Developer - Analista de Sistemas
+51 1 9 8991 7871, Calle Santa Catalina Ancha #377, Cusco -Perú

** Antes de imprimir este mensaje piensa en tu compromiso con el medio ambiente, protegerlo depende de tí.

_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations

Re: who would be first to inhibit localize.drupal.org?

by amr@www.gharbeia.net :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

On Sat, 2009-08-15 at 19:26 +0200, Gábor Hojtsy wrote:

> If your team would like to be among the first to migrate, let me know.

I used to do the bulk of the work on the Arabic project, and since I
have slowed down, people were put off by CVS and other complications. A
move may encourage newcomers, and I will certainly have a go at it.

--
Amr Gharbeia
http://gharbeia.net

_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations

Re: who would be first to inhibit localize.drupal.org?

by Hannes Lilljequist :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message


15 aug 2009 kl. 19.26 skrev Gábor Hojtsy:

> If your team would like to be among the first to migrate, let me know.
>
> Gábor

Sweet!

The Swedish translation team has a l10n server at  
l10n.drupalsverige.se, and I'm sure we all love the idea of moving  
everything over to the official server. Do we just export the projects  
as .po files? How about suggested translations, are those possible to  
migrate too?

We have a team of admins helping out on our server. Will it be  
possible on the new server to give just a number of people the ability  
to accept translations in Swedish, or do all users on the server have  
the same permissions?

Thanks!

/Hannes - zoo33

_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations

Re: who would be first to inhibit localize.drupal.org?

by Hilde Austlid :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Hi!

2009/8/15 Gábor Hojtsy <gabor@...>:
> A wider announcement is expected later, but before getting a flood on
> us, it would be good to try and migrate a team or two to this platform
> and see how it works. We can either migrate teams from the drupal.org
> CVS based commit workflow or from another localization server. There
> should be no duplication in teams however, so unless there is
> dedication from the team to move to localize.drupal.org, we will not
> migrate a team.

The Norwegian team is interested. We have ~9500 translated strings, in
two languages. (There are two variants of Norwegian, Norwegian Bokmal
(nb) and New Norwegian (nn).) We're not extremely active right now
(only 3 different translators last month, only 6 last months). That
may increase soon, as a large group of libraries are switching to
Drupal, and recently asked us about how they could contribute to the
translations.

Our current server: http://lokalisering.drupalnorge.no/ (still on 5.x)
I asked the other translators about early migration to the central
server on our forum, and of the six translators who have contributed
the last half year, five have answered either "yes" or "YES!!!"
(http://drupalnorge.no/innlegg/forum/innlegg-1068). (The sixth hasn't
answered yet.)

Hilde / zirvap
_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations

Re: who would be first to inhibit localize.drupal.org?

by B.Batpurev :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

> If your team would like to be among the first to migrate, let me know.
>
> Gábor

Dear Gabor,

The timing of the release of new localization server is really
coinciding with our plan to undertake localization of Drupal to
Mongolian language. As a start we have already translated and
submitted general.pot file. And other files are being translated. We
would like to be one of the first to try out new localization server.
Can you please consider our interest and include Mongolian
translation.

thanks in advance,
Batpurev

CEO, InfoCon LLC. www.infocon.mn
_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations

Re: who would be first to inhabit localize.drupal.org?

by Gerhard Killesreiter :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Gábor Hojtsy schrieb:

> If your team would like to be among the first to migrate, let me
> know.

Ok, the following teams volunteered:

- - Arabic
- - French (off-list)
- - Mongolian
- - Norwegian (x2)
- - Spanish

I think that's a great start.

The next question is: How much do you value your translation history
and existing translation suggestions (if you've been using l10n_server
before)?

Currently, we cannot preserve this. We can only import existing the
existing PO files.

So please indicate if this is ok with you.


There is another caveat: we are using a new SSO solution for l.d.o. If
you are logged into drupal.org and visit that site, a local account is
automatically created for you. That account will use the same username
and email address as drupal.org does. Unfortunately, this currently
also means that you cannot change either of them after the local
account was created without breaking the SSO connection.

Cheers,
        Gerhard
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkqJS5UACgkQfg6TFvELooRD/wCeJN6+i/cLACU2DgB4xfKR/sJt
z6YAn1kXY1Aq5/8/ltFscKzAtQvcoSJ5
=vRbK
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations

Re: who would be first to inhabit localize.drupal.org?

by Fabiano Sant'Ana :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Hey,
The brazilian team volunteered also :D
Haven't you got my message?


Cheers,
Fabiano Sant'Ana

On Mon, Aug 17, 2009 at 9:22 AM, Gerhard Killesreiter <gerhard@...> wrote:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Gábor Hojtsy schrieb:

> If your team would like to be among the first to migrate, let me
> know.

Ok, the following teams volunteered:

- - Arabic
- - French (off-list)
- - Mongolian
- - Norwegian (x2)
- - Spanish

I think that's a great start.

The next question is: How much do you value your translation history
and existing translation suggestions (if you've been using l10n_server
before)?

Currently, we cannot preserve this. We can only import existing the
existing PO files.

So please indicate if this is ok with you.


There is another caveat: we are using a new SSO solution for l.d.o. If
you are logged into drupal.org and visit that site, a local account is
automatically created for you. That account will use the same username
and email address as drupal.org does. Unfortunately, this currently
also means that you cannot change either of them after the local
account was created without breaking the SSO connection.

Cheers,
       Gerhard
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkqJS5UACgkQfg6TFvELooRD/wCeJN6+i/cLACU2DgB4xfKR/sJt
z6YAn1kXY1Aq5/8/ltFscKzAtQvcoSJ5
=vRbK
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations


_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations

Re: who would be first to inhabit localize.drupal.org?

by Gerhard Killesreiter :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Fabiano Sant'Ana schrieb:
> Hey,
> The brazilian team volunteered also :D
> Haven't you got my message?

No, there's also nothing in the archive.

> Currently, we cannot preserve this. We can only import existing the
> existing PO files.
>
> So please indicate if this is ok with you.

So, please fill out the questionaire.

Cheers,
        Gerhard
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkqJUL8ACgkQfg6TFvELooS6ogCgsZGmJCRnIQwsBys3oov+dPei
gT0AoLAxNgvIsc6upL6yOzcntQUAZWu7
=s15t
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations

Re: who would be first to inhabit localize.drupal.org?

by Hilde Austlid :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Hi!
Yay, we're in!  * dances a happy dance *

2009/8/17 Gerhard Killesreiter <gerhard@...>:
> The next question is: How much do you value your translation history
> and existing translation suggestions (if you've been using l10n_server
> before)?

Sacrificing the history is OK. We'll need a few days to go through the
current suggestions and approve or delete them.

> There is another caveat: we are using a new SSO solution for l.d.o. If
> you are logged into drupal.org and visit that site, a local account is
> automatically created for you. That account will use the same username
> and email address as drupal.org does. Unfortunately, this currently
> also means that you cannot change either of them after the local
> account was created without breaking the SSO connection.

That sounds like something we can live with.

There are several (well, at least some) contrib module translations in
CVS which were never imported to our local server. Will these also be
imported to the new server?

There will also be cases where there is an old translation in CVS, and
a newer version on our localization server. The core translations are
definitively more outdated in CVS than on the server. So when there's
a conflict between the files on CVS and the files from our server, the
server files should win.

Hilde (zirvap)
_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations

Re: who would be first to inhabit localize.drupal.org?

by Fabiano Sant'Ana :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Sorry I sent the message only to Gabor.
Sending it to the list.

fabiano

On Mon, Aug 17, 2009 at 9:44 AM, Gerhard Killesreiter <gerhard@...> wrote:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Fabiano Sant'Ana schrieb:
> Hey,
> The brazilian team volunteered also :D
> Haven't you got my message?

No, there's also nothing in the archive.

> Currently, we cannot preserve this. We can only import existing the
> existing PO files.
>
> So please indicate if this is ok with you.

So, please fill out the questionaire.

Cheers,
       Gerhard
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkqJUL8ACgkQfg6TFvELooS6ogCgsZGmJCRnIQwsBys3oov+dPei
gT0AoLAxNgvIsc6upL6yOzcntQUAZWu7
=s15t
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations


_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations

Re: who would be first to inhabit localize.drupal.org?

by Fabiano Sant'Ana :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Hi Killes,
no problem about losing our suggestions history, we still have the contributors name committed to the CVS.

Cheers,
Fabiano Sant'Ana

On Mon, Aug 17, 2009 at 9:44 AM, Gerhard Killesreiter <gerhard@...> wrote:

> Currently, we cannot preserve this. We can only import existing the
> existing PO files.
>
> So please indicate if this is ok with you.

 

So, please fill out the questionaire.

Cheers,
       Gerhard

_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations

Re: who would be first to inhabit localize.drupal.org?

by B.Batpurev :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Dear Gerhard,

Thanks for inlcuding our team (Mongolian). We do not have previous
history of translation except recent submission of general.po file.
From your message that can be imported no problem.

In this discussion thread, I read filling out a questionnaire but can
not find any attachment? Can someone direct me to that questionnaire
please.

thanks,
Batpurev

On Mon, Aug 17, 2009 at 8:22 PM, Gerhard
Killesreiter<gerhard@...> wrote:

> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Gábor Hojtsy schrieb:
>
>> If your team would like to be among the first to migrate, let me
>> know.
>
> Ok, the following teams volunteered:
>
> - - Arabic
> - - French (off-list)
> - - Mongolian
> - - Norwegian (x2)
> - - Spanish
>
> I think that's a great start.
>
> The next question is: How much do you value your translation history
> and existing translation suggestions (if you've been using l10n_server
> before)?
>
> Currently, we cannot preserve this. We can only import existing the
> existing PO files.
>
> So please indicate if this is ok with you.
>
>
> There is another caveat: we are using a new SSO solution for l.d.o. If
> you are logged into drupal.org and visit that site, a local account is
> automatically created for you. That account will use the same username
> and email address as drupal.org does. Unfortunately, this currently
> also means that you cannot change either of them after the local
> account was created without breaking the SSO connection.
>
> Cheers,
>        Gerhard
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
>
> iEYEARECAAYFAkqJS5UACgkQfg6TFvELooRD/wCeJN6+i/cLACU2DgB4xfKR/sJt
> z6YAn1kXY1Aq5/8/ltFscKzAtQvcoSJ5
> =vRbK
> -----END PGP SIGNATURE-----
> _______________________________________________
> translations mailing list
> translations@...
> http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations
>
_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations

Re: who would be first to inhabit localize.drupal.org?

by Fernando P. García :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

@Batpurev
There is a link in the FAQ of localize.drupal.org

@Gábor
I will really need some way to migrate suggested strings, we have a lot of valuable suggested strings pending for approval. So, just "some working way" will be enough.

Blessings!

On Mon, Aug 17, 2009 at 10:24 PM, B.Batpurev <batpurev@...> wrote:
Dear Gerhard,

Thanks for inlcuding our team (Mongolian). We do not have previous
history of translation except recent submission of general.po file.
>From your message that can be imported no problem.

In this discussion thread, I read filling out a questionnaire but can
not find any attachment? Can someone direct me to that questionnaire
please.

thanks,
Batpurev

On Mon, Aug 17, 2009 at 8:22 PM, Gerhard
Killesreiter<gerhard@...> wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Gábor Hojtsy schrieb:
>
>> If your team would like to be among the first to migrate, let me
>> know.
>
> Ok, the following teams volunteered:
>
> - - Arabic
> - - French (off-list)
> - - Mongolian
> - - Norwegian (x2)
> - - Spanish
>
> I think that's a great start.
>
> The next question is: How much do you value your translation history
> and existing translation suggestions (if you've been using l10n_server
> before)?
>
> Currently, we cannot preserve this. We can only import existing the
> existing PO files.
>
> So please indicate if this is ok with you.
>
>
> There is another caveat: we are using a new SSO solution for l.d.o. If
> you are logged into drupal.org and visit that site, a local account is
> automatically created for you. That account will use the same username
> and email address as drupal.org does. Unfortunately, this currently
> also means that you cannot change either of them after the local
> account was created without breaking the SSO connection.
>
> Cheers,
>        Gerhard
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
>
> iEYEARECAAYFAkqJS5UACgkQfg6TFvELooRD/wCeJN6+i/cLACU2DgB4xfKR/sJt
> z6YAn1kXY1Aq5/8/ltFscKzAtQvcoSJ5
> =vRbK
> -----END PGP SIGNATURE-----
> _______________________________________________
> translations mailing list
> translations@...
> http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations
>
_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations



--
Fernando P. García, http://www.develcuy.com
Developer - Analista de Sistemas
+51 1 9 8991 7871, Calle Santa Catalina Ancha #377, Cusco -Perú

** Antes de imprimir este mensaje piensa en tu compromiso con el medio ambiente, protegerlo depende de tí.

_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations

Re: who would be first to inhabit localize.drupal.org?

by Veeven (వీవెన్) :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

I would like Telugu (te) to be on localize.drupal.org. We didn't have a translation server set up. However, we have done some localization at etelugu.org.

I (and couple of my friends) are happy to contribute via localize.drupal.org.

I created an issue for creating a Translation Team for Telugu here: http://drupal.org/node/553020

Thanks,
Veeven.

--
Read Telugu blogs @ koodali.org

_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations

Re: who would be first to inhibit localize.drupal.org?

by Abhishek Nagar :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Hi,


Hilde Austlid wrote:

> Hi!
>
> 2009/8/15 Gábor Hojtsy <gabor@...>:
>  
>> A wider announcement is expected later, but before getting a flood on
>> us, it would be good to try and migrate a team or two to this platform
>> and see how it works. We can either migrate teams from the drupal.org
>> CVS based commit workflow or from another localization server. There
>> should be no duplication in teams however, so unless there is
>> dedication from the team to move to localize.drupal.org, we will not
>> migrate a team.
>>    
>
> The Norwegian team is interested. We have ~9500 translated strings, in
> two languages. (There are two variants of Norwegian, Norwegian Bokmal
> (nb) and New Norwegian (nn).) We're not extremely active right now
> (only 3 different translators last month, only 6 last months). That
> may increase soon, as a large group of libraries are switching to
> Drupal, and recently asked us about how they could contribute to the
> translations.
>
> Our current server: http://lokalisering.drupalnorge.no/ (still on 5.x)
> I asked the other translators about early migration to the central
> server on our forum, and of the six translators who have contributed
> the last half year, five have answered either "yes" or "YES!!!"
> (http://drupalnorge.no/innlegg/forum/innlegg-1068). (The sixth hasn't
> answered yet.)
>
> Hilde / zirvap
> _______________________________________________
> translations mailing list
> translations@...
> http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations
>
>  

Hindi team would also like to be part of this currently we have l10n
server @ http://drupalhindi.com

Regards
Abhishek Nagar
http://abhishek.nagar.me
_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations

Re: who would be first to inhibit localize.drupal.org?

by Gábor Hojtsy-2 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Please open an issue on
http://drupal.org/node/add/project-issue/webmasters categorized for
localize.drupal.org. State your username on drupal.org (and log in on
localize.drupal.org, so your account is created there too). Also state
if you'd like to have suggestions kept (that still requires migration
software to be written and the attributions will be lost even in that
case).

Gábor

2009/8/15 Fernando P. García <fernando@...>:

> Thank you Gabor!
>
> I can finally "kick off" my l10n.drupal-contrib.org and migrate to the
> official one :)
>
> Blessings!
>
> On Sat, Aug 15, 2009 at 12:26 PM, Gábor Hojtsy <gabor@...> wrote:
>>
>> Hey,
>>
>> Localize.drupal.org (or localise.drupal.org) is becoming real! :) A
>> central setup of the localization server project (which is already
>> used by some of the translation teams) is alive on
>> localize.drupal.org. It was running in a catch-up / testing mode this
>> past weeks to parse up recent Drupal project releases. It currently
>>
>>  - knows about 4886 projects
>>  - parsed up 5274 (0 in queue and parsing new releases as they are
>> available on d.o)
>>  - 37943 files scanned
>>  - which results in 145646 strings to translate
>>
>> That is a huge amount of strings to translate but the UI allows you to
>> focus on distinct projects even on distinct releases. Only projects
>> with stable releases are parsed, but these 5274 projects include at
>> least one stable release from the end of each branch of each project.
>>
>> The localize.drupal.org site works in a single-sign-on system with
>> drupal.org, in which it is also pioneering new functionality on
>> drupal.org. That was also tested in recent weeks, and we worked out
>> solutions to some bugs, but there might be others lingering still.
>> Good news it that you don't need to register on the site to use it,
>> but will get redirected to drupal.org for login and get logged in on
>> localize.drupal.org too.
>>
>> A wider announcement is expected later, but before getting a flood on
>> us, it would be good to try and migrate a team or two to this platform
>> and see how it works. We can either migrate teams from the drupal.org
>> CVS based commit workflow or from another localization server. There
>> should be no duplication in teams however, so unless there is
>> dedication from the team to move to localize.drupal.org, we will not
>> migrate a team. Advantages to be here include:
>>
>>  - all releases of projects parsed, backups solved, so no need to
>> manage all that within your team
>>  - central packaging and distribution will be implemented from here
>> (not yet implemented), so sites will get translations from here easily
>>  - single sign-on with drupal.org
>>  - if you are still using the CVS workflow, this is far superior in many
>> ways
>>
>> If your team would like to be among the first to migrate, let me know.
>>
>> Gábor
>> _______________________________________________
>> translations mailing list
>> translations@...
>> http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations
>
>
>
> --
> Fernando P. García, http://www.develcuy.com
> Developer - Analista de Sistemas
> +51 1 9 8991 7871, Calle Santa Catalina Ancha #377, Cusco -Perú
>
> ** Antes de imprimir este mensaje piensa en tu compromiso con el medio
> ambiente, protegerlo depende de tí.
>
> _______________________________________________
> translations mailing list
> translations@...
> http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations
>
>
_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations

Re: who would be first to inhibit localize.drupal.org?

by Gábor Hojtsy-2 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Please open an issue on
http://drupal.org/node/add/project-issue/webmasters categorized for
localize.drupal.org. State your username on drupal.org (and log in on
localize.drupal.org, so your account is created there too). Also state
if you'd like to have suggestions kept (that still requires migration
software to be written and the attributions will be lost even in that
case).

Gábor

On Sat, Aug 15, 2009 at 10:17 PM, Amr Gharbeia<amr@...> wrote:

> On Sat, 2009-08-15 at 19:26 +0200, Gábor Hojtsy wrote:
>
>> If your team would like to be among the first to migrate, let me know.
>
> I used to do the bulk of the work on the Arabic project, and since I
> have slowed down, people were put off by CVS and other complications. A
> move may encourage newcomers, and I will certainly have a go at it.
>
> --
> Amr Gharbeia
> http://gharbeia.net
>
> _______________________________________________
> translations mailing list
> translations@...
> http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations
>
_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations

Re: who would be first to inhibit localize.drupal.org?

by Gábor Hojtsy-2 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Please open an issue on
http://drupal.org/node/add/project-issue/webmasters categorized for
localize.drupal.org. State your username on drupal.org (and log in on
localize.drupal.org, so your account is created there too). See more
below.

On Sun, Aug 16, 2009 at 7:31 PM, Hannes Lilljequist<hannes@...> wrote:
> The Swedish translation team has a l10n server at l10n.drupalsverige.se, and
> I'm sure we all love the idea of moving everything over to the official
> server. Do we just export the projects as .po files? How about suggested
> translations, are those possible to migrate too?

Well, you need to decide. Keeping suggestions still requires migration
software to be written and the attributions will be lost even in that
case. Please include this in your issue.

> We have a team of admins helping out on our server. Will it be possible on
> the new server to give just a number of people the ability to accept
> translations in Swedish, or do all users on the server have the same
> permissions?

Localize.drupal.org runs the l10n_groups and og modules, so you can
appoint an arbitrary number of group managers (>= 1 that is), and also
pick your way of operation for the group. Either an open group where
everyone can submit translations and suggestions or a moderated group
where suggestions are submitted and approved or declined.

Gábor
_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations

Re: who would be first to inhibit localize.drupal.org?

by Gábor Hojtsy-2 :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Please open an issue on
http://drupal.org/node/add/project-issue/webmasters categorized for
localize.drupal.org. State your username on drupal.org (and log in on
localize.drupal.org, so your account is created there too). Also state
if you'd like to have suggestions kept (that still requires migration
software to be written and the attributions will be lost even in that
case).

Gábor

On Sun, Aug 16, 2009 at 8:51 PM, Hilde Austlid<zirvap@...> wrote:

> Hi!
>
> 2009/8/15 Gábor Hojtsy <gabor@...>:
>> A wider announcement is expected later, but before getting a flood on
>> us, it would be good to try and migrate a team or two to this platform
>> and see how it works. We can either migrate teams from the drupal.org
>> CVS based commit workflow or from another localization server. There
>> should be no duplication in teams however, so unless there is
>> dedication from the team to move to localize.drupal.org, we will not
>> migrate a team.
>
> The Norwegian team is interested. We have ~9500 translated strings, in
> two languages. (There are two variants of Norwegian, Norwegian Bokmal
> (nb) and New Norwegian (nn).) We're not extremely active right now
> (only 3 different translators last month, only 6 last months). That
> may increase soon, as a large group of libraries are switching to
> Drupal, and recently asked us about how they could contribute to the
> translations.
>
> Our current server: http://lokalisering.drupalnorge.no/ (still on 5.x)
> I asked the other translators about early migration to the central
> server on our forum, and of the six translators who have contributed
> the last half year, five have answered either "yes" or "YES!!!"
> (http://drupalnorge.no/innlegg/forum/innlegg-1068). (The sixth hasn't
> answered yet.)
>
> Hilde / zirvap
> _______________________________________________
> translations mailing list
> translations@...
> http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations
>
_______________________________________________
translations mailing list
translations@...
http://lists.drupal.org/mailman/listinfo/translations
< Prev | 1 - 2 | Next >