|
View:
New views
1 Messages
—
Rating Filter:
Alert me
|
|
|
www-bg home.bg.po provide.bg.po gnu/initial-ann...CVSROOT: /cvsroot/www-bg
Module name: www-bg Changes by: Yavor Doganov <yavor> 09/10/28 14:40:16 Modified files: . : home.bg.po provide.bg.po gnu : initial-announcement.bg.po linux-and-gnu.bg.po why-gnu-linux.bg.po philosophy : can-you-trust.bg.po compromise.bg.po free-doc.bg.po open-source-misses-the-point.bg.po philosophy.bg.po pragmatic.bg.po push-copyright-aside.bg.po right-to-read.bg.po schools.bg.po software-literary-patents.bg.po third-party-ideas.bg.po university.bg.po why-free.bg.po server : footer-text.bg.po takeaction.bg.po Log message: ÐаÑово обновÑване. CVSWeb URLs: http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/home.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.74&r2=1.75 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/provide.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.3&r2=1.4 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/gnu/initial-announcement.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.5&r2=1.6 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/gnu/linux-and-gnu.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.10&r2=1.11 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/gnu/why-gnu-linux.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.8&r2=1.9 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/can-you-trust.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.4&r2=1.5 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/compromise.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.7&r2=1.8 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/free-doc.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.2&r2=1.3 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.6&r2=1.7 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/philosophy.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.35&r2=1.36 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/pragmatic.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.3&r2=1.4 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/push-copyright-aside.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.4&r2=1.5 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/right-to-read.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.7&r2=1.8 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/schools.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.3&r2=1.4 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/software-literary-patents.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.7&r2=1.8 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/third-party-ideas.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.12&r2=1.13 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/university.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.6&r2=1.7 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/why-free.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.7&r2=1.8 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/server/footer-text.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.3&r2=1.4 http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/server/takeaction.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.41&r2=1.42 Patches: Index: home.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/home.bg.po,v retrieving revision 1.74 retrieving revision 1.75 diff -u -b -r1.74 -r1.75 --- home.bg.po 25 Oct 2009 20:45:22 -0000 1.74 +++ home.bg.po 28 Oct 2009 14:40:10 -0000 1.75 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: home.shtml\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-25 04:26-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-03 16:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 12:11+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,11 +100,11 @@ # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><div><img> msgid "gNewSense logo" -msgstr "" +msgstr "Ðого на gNewSense" # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><div><img> msgid "Trisquel GNU/Linux logo" -msgstr "" +msgstr "Ðого на Trisquel GNU/Linux" # type: Content of: <table><tr><td><p> msgid "" @@ -200,15 +200,6 @@ "ÐаÑ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a href=\"http://member." -#| "fsf.org/\">becoming an associate member</a>, <a href=\"http://order.fsf." -#| "org/\">buying manuals and gear</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/" -#| "\">donating money</a>. If you use Free Software in your business, you " -#| "can also consider <a href=\"http://patron.fsf.org/\">corporate patronage</" -#| "a> or <a href=\"http://www.gnu.org/order/\">a deluxe distribution of GNU " -#| "software</a> as a way to support the <abbr>FSF</abbr>." msgid "" "Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a href=\"http://member.fsf." "org/\">becoming an associate member</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/" @@ -222,9 +213,7 @@ "order.fsf.org/\">кÑпиÑе ÑÑководÑÑва и пÑинадлежноÑÑи</a> или <a href=" "\"http://donate.fsf.org/\">даÑиÑе паÑи</a>. Ðко използваÑе Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ " "вÑв ÐаÑÐ¸Ñ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ, може да помиÑлиÑе за <a href=\"http://patron.fsf.org/" -"\">коÑпоÑаÑивно подпомагане</a> или <a href=\"http://www.gnu.org/order/" -"deluxe.html\">лÑкÑозна диÑÑÑибÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑоÑÑÑÐµÑ Ð½Ð° GNU</a> каÑо наÑин да " -"поддÑÑжаÑе <abbr>ФСС</abbr>." +"\">коÑпоÑаÑивно подпомагане</a> каÑо наÑин да поддÑÑжаÑе <abbr>ФСС</abbr>." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -326,6 +315,9 @@ "canadian-copyright-consultation/\"> Make your voice heard</a> on copyright " "reform before September 13." msgstr "" +"<strong>ÐанадÑи:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/" +"canadian-copyright-consultation/\">Ðека ÑÑÑÑ Ð³Ð»Ð°Ñа ви</a> оÑноÑно ÑеÑоÑмаÑа " +"на авÑоÑÑкоÑо пÑаво пÑеди 13 ÑепÑемвÑи." # type: Content of: <table><tr><td><ul><li> msgid "" @@ -450,16 +442,6 @@ "\">ÐодпиÑеÑе пеÑиÑии ÑÑеÑÑ ÑоÑÑÑеÑниÑе паÑенÑи и ÐÐÐЦХ (DMCA)</a>." # type: Content of: <table><tr><td><ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction." -#| "html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/" -#| "software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</" -#| "a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/" -#| "gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a " -#| "href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/" -#| "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/sovix/\">sovix</a>, <a href=\"/" -#| "software/vmslib/\">vmslib</a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>." msgid "" "<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction." "html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/" @@ -475,8 +457,7 @@ "a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/" "gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a href=" "\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/" -"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/sovix/\">sovix</a>, <a href=\"/" -"software/vmslib/\">vmslib</a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>." +"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>." # type: Content of: <div><div><ul><li> msgid "" Index: provide.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/provide.bg.po,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -b -r1.3 -r1.4 --- provide.bg.po 17 Oct 2009 20:45:24 -0000 1.3 +++ provide.bg.po 28 Oct 2009 14:40:10 -0000 1.4 @@ -1,13 +1,13 @@ # Bulgarian translation of http://www.gnu.org/provide.html. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. -# Yavor Doganov <yavor@...>, 2008. +# Yavor Doganov <yavor@...>, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: provide.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-17 04:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-21 13:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:30+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -123,25 +123,15 @@ msgstr " " # type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please inquire about GNU by Email: <a href=\"mailto:gnu@..." -#| "\"><em>gnu@...</em></a>, Voice: +1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-" -#| "2652." msgid "" "Please inquire about GNU by Email: <a href=\"mailto:gnu@...\"><" "gnu@...></a>, Voice: +1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652." msgstr "" "ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно GNU по е-поÑа: <a href=\"mailto:gnu@..." -"\"><em>gnu@...</em></a>, ÑелеÑон: +1-617-542-5942 или ÑакÑ: +1-617-542-" +"\"><gnu@...></a>, ÑелеÑон: +1-617-542-5942 или ÑакÑ: +1-617-542-" "2652." # type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/" -#| "people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a href=\"mailto:" -#| "webmasters@...\"><em>webmasters@...</em></a>." msgid "" "Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/people/" "webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a href=\"mailto:webmasters@gnu." @@ -149,22 +139,17 @@ msgstr "" "ÐолÑ, изпÑаÑайÑе доклади за ÑÑÑпени Ñ Ð¸Ð¿ÐµÑвÑÑзки и дÑÑги пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑноÑно " "Ñеб-ÑÑÑаниÑиÑе на <a href=\"/people/webmeisters.html\">Ñеб-екипа на GNU</a> " -"до <a href=\"mailto:web-translators@...\"><em>web-translators@...</" -"em></a>." +"до <a href=\"mailto:web-translators@...\"><web-translators@...>" +"</a>." # type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, " -#| "2005, 2006, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</" -#| "a>, Inc.," msgid "" "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, " "2006, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, Inc." msgstr "" "ÐвÑоÑÑки пÑава © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, " -"2005, 2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен " -"ÑоÑÑÑеÑ</a>" +"2005, 2006, 2007, 2008, 2009 <a href=\"http://www.fsf.org\">ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° " +"Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ</a>" # type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -195,9 +180,3 @@ msgstr "" "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">ÐÑÑги пÑеводи</a> на " "Ñази ÑÑÑаниÑа" - -# type: Content of: <div><address> -#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#~ msgstr "" -#~ "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " -#~ "02110-1301 USA" Index: gnu/initial-announcement.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/gnu/initial-announcement.bg.po,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -b -r1.5 -r1.6 --- gnu/initial-announcement.bg.po 18 Oct 2009 20:45:25 -0000 1.5 +++ gnu/initial-announcement.bg.po 28 Oct 2009 14:40:12 -0000 1.6 @@ -1,7 +1,7 @@ # Bulgarian translation of http://www.gnu.org/gnu/initial-announcement.html -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. -# Yavor Doganov <yavor@...>, 2008. +# Yavor Doganov <yavor@...>, 2008, 2009. # # FIXME: ÐÑеводÑÑ ÑÑÑбва да Ñе пÑегледа. # @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: initial-announcement.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-06 16:38+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 11:37+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,15 +26,11 @@ msgstr "ÐÑÑвонаÑално обÑвление" # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is the original announcement of the GNU Project, written by <a href=" -#| "\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> on September 27th 1983." msgid "" "This is the original announcement of the GNU Project, posted by <a href=" "\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> on September 27th 1983." msgstr "" -"Това е оÑигиналноÑо обÑвление на пÑоекÑа GNU, напиÑано Ð¾Ñ <a href=\"http://" +"Това е оÑигиналноÑо обÑвление на пÑоекÑа GNU, изпÑаÑено Ð¾Ñ <a href=\"http://" "www.stallman.org/\">РиÑаÑд СÑолман</a> на 27 ÑепÑемвÑи 1983 г." # type: Content of: <p> @@ -498,13 +494,6 @@ "</ol>" # type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@..." -#| "\"><em>gnu@...</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " -#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmasters@..." -#| "\"><em>webmasters@...</em></a>." msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@...\"><" "gnu@...></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " @@ -513,10 +502,10 @@ "org></a>." msgstr "" "ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU по е-поÑа: <a href=\"mailto:" -"gnu@...\"><em>gnu@...</em></a>. Ðма и дÑÑги наÑини за <a href=\"/" +"gnu@...\"><gnu@...></a>. Ðма и дÑÑги наÑини за <a href=\"/" "contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе доклади за ÑÑÑпени " "Ñ Ð¸Ð¿ÐµÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:web-" -"translators@...\"><em>web-translators@...</em></a>." +"translators@...\"><web-translators@...></a>." # type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -529,10 +518,9 @@ "Ñази ÑÑаÑиÑ." # type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "Copyright © 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.," msgid "Copyright © 1999, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "ÐвÑоÑÑки пÑава © 1999, 2007, 2008 ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ" +msgstr "" +"ÐвÑоÑÑки пÑава © 1999, 2007, 2008, 2009 ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ" # type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -558,9 +546,3 @@ # type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа" - -# type: Content of: <div><address> -#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#~ msgstr "" -#~ "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " -#~ "02110, USA" Index: gnu/linux-and-gnu.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/gnu/linux-and-gnu.bg.po,v retrieving revision 1.10 retrieving revision 1.11 diff -u -b -r1.10 -r1.11 --- gnu/linux-and-gnu.bg.po 23 Sep 2009 20:45:22 -0000 1.10 +++ gnu/linux-and-gnu.bg.po 28 Oct 2009 14:40:13 -0000 1.11 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-23 04:26-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-19 22:38+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 11:43+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -261,14 +261,6 @@ "Ñ Ð¾ÑаÑа Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° го ползваÑ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux. Once " -#| "Torvalds wrote Linux, it fit into the last major gap in the GNU system. " -#| "People could then <a href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/" -#| "Historic/old-versions/RELNOTES-0.01\"> combine Linux with with the GNU " -#| "system</a> to make a complete free system: a Linux-based version of the " -#| "GNU system; the GNU/Linux system, for short." msgid "" "Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux. Once " "Torvalds wrote Linux, it fit into the last major gap in the GNU system. " Index: gnu/why-gnu-linux.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/gnu/why-gnu-linux.bg.po,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -b -r1.8 -r1.9 --- gnu/why-gnu-linux.bg.po 18 Oct 2009 20:45:25 -0000 1.8 +++ gnu/why-gnu-linux.bg.po 28 Oct 2009 14:40:13 -0000 1.9 @@ -1,13 +1,13 @@ # Bulgarian translation of http://www.gnu.org/gnu/why-gnu-linux.html -# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. -# Yavor Doganov <yavor@...>, 2006, 2007, 2008. +# Yavor Doganov <yavor@...>, 2006, 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-24 14:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 12:06+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,8 +19,6 @@ msgstr "ÐаÑо GNU/ÐинÑкÑ? - ÐÑоекÑÑÑ GNU - ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)" # type: Content of: <h2> -#, fuzzy -#| msgid "What's in a name?" msgid "What's in a Name?" msgstr "Ðакво има в имеÑо?" @@ -44,17 +42,6 @@ "Ñа ÑÑвали за GNU</a>." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of what " -#| "we say. An inappropriate name gives people the wrong idea. A rose by " -#| "any name would smell as sweet—but if you call it a pen, people will " -#| "be rather disappointed when they try to write with it. And if you call " -#| "pens “roses”, people may not realize what they are good for. " -#| "If you call our operating system “Linux”, that conveys a " -#| "mistaken idea of the system's origin, history, and purpose. If you call " -#| "it <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, that conveys " -#| "(though not in detail) an accurate idea." msgid "" "Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of what we " "say. An inappropriate name gives people the wrong idea. A rose by any " @@ -71,20 +58,12 @@ "Ðдна Ñоза под каквоÑо и да е име би ÑÑ Ð°ÐµÐ»Ð° Ñ Ñбаво â но ако Ñ Ð½Ð°ÑеÑеÑе " "Ñ Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð»ÐºÐ°, Ñ Ð¾ÑаÑа Ñе Ñа доÑÑа ÑазоÑаÑовани, когаÑо Ñе опиÑÐ°Ñ Ð´Ð° пиÑÐ°Ñ Ñ " "неÑ. Ðко наÑиÑаÑе Ñ Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð»ÐºÐ¸Ñе âÑозиâ, Ñ Ð¾ÑаÑа нÑма да оÑÑÐ·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° какво Ñа " -"полезни Ñе. Ðко наÑиÑаÑе опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема âÐинÑкÑâ, Ñова внÑÑава " +"полезни Ñе. Ðко наÑиÑаÑе опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема ÐинÑкÑ, Ñова внÑÑава " "погÑеÑна пÑедÑÑава за пÑÐ¾Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð°, иÑÑоÑиÑÑа и ÑелÑа на ÑиÑÑемаÑа. Ðко Ñ " "наÑиÑаÑе <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.bg.html\">GNU/ÐинÑкÑ</a>, Ñова дава " "пÑедÑÑава (Ð¼Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¸ не пÑлна) за вÑÑнаÑа идеÑ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "But does this matter for our community? Is it important whether people " -#| "know the system's origin, history, and purpose? Yes—because people " -#| "who forget history are often condemned to repeat it. The Free World " -#| "which has developed around <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</" -#| "a> is not secure; the problems that led us to develop GNU are not " -#| "completely eradicated, and they threaten to come back." msgid "" "Does this really matter for our community? Is it important whether people " "know the system's origin, history, and purpose? Yes—because people who " @@ -93,25 +72,20 @@ "guaranteed to survive; the problems that led us to develop GNU are not " "completely eradicated, and they threaten to come back." msgstr "" -"Ðо има ли Ñова знаÑение за наÑаÑа обÑноÑÑ? Ðажно ли е дали Ñ Ð¾ÑаÑа знаÑÑ Ð·Ð° " -"пÑÐ¾Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð°, иÑÑоÑиÑÑа и ÑелÑа на ÑиÑÑемаÑа? Ðа â заÑоÑо Ñ Ð¾ÑаÑа, коиÑо " -"забÑавÑÑ Ð¸ÑÑоÑиÑÑа, Ñа обÑеÑени да Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑ. СвободниÑÑ ÑвÑÑ, койÑо Ñе " -"изгÑади около <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.bg.html\">GNU/ÐинÑкÑ</a> не е " -"ÑигÑÑен; пÑоблемиÑе, коиÑо ни подÑÐ¸ÐºÐ½Ð°Ñ Ð° да ÑазÑабоÑим GNU, не Ñа напÑлно " -"изкоÑенени и заплаÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе вÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑаÑно." +"ÐаиÑÑина ли има Ñова знаÑение за наÑаÑа обÑноÑÑ? Ðажно ли е дали Ñ Ð¾ÑаÑа " +"знаÑÑ Ð·Ð° пÑÐ¾Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð°, иÑÑоÑиÑÑа и ÑелÑа на ÑиÑÑемаÑа? Ðа â заÑоÑо Ñ Ð¾ÑаÑа, " +"коиÑо забÑавÑÑ Ð¸ÑÑоÑиÑÑа, Ñа обÑеÑени да Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑ. СвободниÑÑ ÑвÑÑ, койÑо " +"Ñе изгÑади около <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.bg.html\">GNU/ÐинÑкÑ</a> не е " +"гаÑанÑиÑан да оÑелее; пÑоблемиÑе, коиÑо ни подÑÐ¸ÐºÐ½Ð°Ñ Ð° да ÑазÑабоÑим GNU, не " +"Ñа напÑлно изкоÑенени и заплаÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе вÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑаÑно." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When I explain why it's appropriate to call the operating system “" -#| "GNU/Linux” rather than “Linux”, people sometimes " -#| "respond this way:" msgid "" "When I explain why it's appropriate to call the operating system GNU/Linux " "rather than Linux, people sometimes respond this way:" msgstr "" -"ÐогаÑо обÑÑнÑвам заÑо е ÑмеÑÑно опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема да Ñе наÑиÑа âGNU/" -"ÐинÑкÑâ вмеÑÑо âÐинÑкÑâ, Ñ Ð¾ÑаÑа понÑкога оÑговаÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ñози наÑин:" +"ÐогаÑо обÑÑнÑвам заÑо е ÑмеÑÑно опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема да Ñе наÑиÑа GNU/" +"ÐинÑÐºÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо ÐинÑкÑ, Ñ Ð¾ÑаÑа понÑкога оÑговаÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ñози наÑин:" # type: Content of: <blockquote><p> msgid "" @@ -144,14 +118,6 @@ "оÑÑаналиÑе за Ñези Ñели." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It is possible to write good free software without thinking of GNU; much " -#| "good work has been done in the name of Linux also. But “" -#| "Linux” has been associated ever since it was first coined with a " -#| "philosophy that does not make a commitment to the freedom to cooperate. " -#| "As the name becomes used increasingly by business, we will have even more " -#| "trouble making it connect with community spirit." msgid "" "It is possible to write good free software without thinking of GNU; much " "good work has been done in the name of Linux also. But the term “" @@ -162,24 +128,12 @@ msgstr "" "ÐÑзможно е да Ñе пиÑе добÑÑ Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸ без да Ñи миÑли за GNU; много " "добÑа ÑабоÑа е била ÑвÑÑÑена в имеÑо на ÐинÑкÑ. Ðо оÑе Ð¾Ñ ÑамоÑо Ñи " -"вÑзникване, âÐинÑкÑâ е бил ÑвÑÑзан Ñ ÑилоÑоÑиÑ, коÑÑо не е оÑдадена на " -"ÑвободаÑа за ÑÑÑÑÑдниÑеÑÑво. След каÑо имеÑо запоÑва да Ñе използва вÑе по-" -"ÑиÑоко и в бизнеÑа, Ñе имаме доÑи оÑе повеÑе пÑоблеми да го ÑвÑÑзваме Ñ " -"обÑноÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑÑ ." - -# type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A great challenge to the future of free software comes from the tendency " -#| "of the “Linux” distribution companies to add non-free " -#| "software to <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> in the name " -#| "of convenience and power. All the major commercial distribution " -#| "developers do this; none produces a distribution that is entirely free. " -#| "Most of them do not clearly identify the non-free packages in their " -#| "distributions. Many even develop non-free software and add it to the " -#| "system. Some outrageously advertise “Linux” systems that are " -#| "“licensed per seat”, which give the user as much freedom as " -#| "Microsoft Windows." +"вÑзникване, ÑеÑминÑÑ âÐинÑкÑâ е бил ÑвÑÑзан Ñ ÑилоÑоÑиÑ, коÑÑо не е оÑдадена " +"на ÑвободаÑа за ÑÑÑÑÑдниÑеÑÑво. След каÑо имеÑо Ñе използва вÑе по-ÑиÑоко и " +"в бизнеÑа, Ñе имаме доÑи оÑе повеÑе пÑоблеми да го ÑвÑÑзваме Ñ Ð¾Ð±ÑноÑÑÐ½Ð¸Ñ " +"дÑÑ ." + +# type: Content of: <p> msgid "" "A great challenge to the future of free software comes from the tendency of " "the “Linux” distribution companies to add nonfree software to <a " @@ -203,17 +157,6 @@ "на поÑÑебиÑелиÑе Ñолкова Ñвобода, колкоÑо и âÐайкÑоÑоÑÑ Ð£Ð¸Ð½Ð´Ð¾ÑÑâ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "People justify adding non-free software in the name of the “" -#| "popularity of Linux”—in effect, valuing popularity above " -#| "freedom. Sometimes this is openly admitted. For instance, Wired " -#| "Magazine says Robert McMillan, editor of Linux Magazine, “feels " -#| "that the move toward open source software should be fueled by technical, " -#| "rather than political, decisions.” And Caldera's <acronym title=" -#| "\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged users to drop the " -#| "goal of freedom and work instead for the “popularity of " -#| "Linux”." msgid "" "People try to justify adding nonfree software in the name of the “" "popularity of Linux”—in effect, valuing popularity above " @@ -224,25 +167,16 @@ "Officer\">CEO</acronym> openly urged users to drop the goal of freedom and " "work instead for the “popularity of Linux”." msgstr "" -"ХоÑаÑа опÑÐ°Ð²Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÑнеÑо на неÑвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð² имеÑо на âпопÑлÑÑноÑÑÑа " -"на ÐинÑкÑâ â на пÑакÑика, Ñенейки попÑлÑÑноÑÑÑа повеÑе Ð¾Ñ ÑвободаÑа. " -"ÐонÑкога Ñова Ñе пÑизнава оÑкÑиÑо. ÐапÑимеÑ, Ñп. âУайÑÑдâ казва, Ñе РобÑÑÑ " -"Ðакмилан, ÑедакÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Ñп. âÐинÑкÑâ, âÑÑвÑÑва, Ñе пÑÐµÑ Ð¾Ð´ÑÑ ÐºÑм ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ " -"оÑвоÑен код ÑÑÑбва да е Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ñанван Ð¾Ñ ÑÐµÑ Ð½Ð¸ÑеÑки, а не полиÑиÑеÑки " +"ХоÑаÑа Ñе опиÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° опÑÐ°Ð²Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÑнеÑо на неÑвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð² имеÑо на " +"âпопÑлÑÑноÑÑÑа на ÐинÑкÑâ â на пÑакÑика, Ñенейки попÑлÑÑноÑÑÑа повеÑе Ð¾Ñ " +"ÑвободаÑа. ÐонÑкога Ñова Ñе пÑизнава оÑкÑиÑо. ÐапÑимеÑ, Ñп. âУайÑÑдâ пиÑа, " +"Ñе РобÑÑÑ Ðакмилан, ÑедакÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Ñп. âÐинÑкÑâ, âÑÑвÑÑва, Ñе пÑÐµÑ Ð¾Ð´ÑÑ ÐºÑм " +"ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен код ÑÑÑбва да е Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ñанван Ð¾Ñ ÑÐµÑ Ð½Ð¸ÑеÑки, а не полиÑиÑеÑки " "ÑеÑениÑâ. РизпÑлниÑелниÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑÐ¾Ñ Ð½Ð° âÐалдеÑаâ оÑкÑиÑо пÑизова " "поÑÑебиÑелиÑе да изоÑÑавÑÑ ÑÑемежа кÑм Ñвобода и да ÑабоÑÑÑ Ð·Ð° " "âпопÑлÑÑноÑÑÑа на ÐинÑкÑâ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Adding non-free software to the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/" -#| "Linux</a> system may increase the popularity, if by popularity we mean " -#| "the number of people using some of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html" -#| "\">GNU/Linux</a> in combination with non-free software. But at the same " -#| "time, it implicitly encourages the community to accept non-free software " -#| "as a good thing, and forget the goal of freedom. It is no use driving " -#| "faster if you can't stay on the road." msgid "" "Adding nonfree software to the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/" "Linux</a> system may increase the popularity, if by popularity we mean the " @@ -257,23 +191,10 @@ "âпопÑлÑÑноÑÑâ имаме пÑедвид бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Ñ Ð¾ÑаÑа, коиÑо Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ <a href=\"/gnu/" "linux-and-gnu.bg.html\">GNU/ÐинÑкÑ</a> в комбинаÑÐ¸Ñ Ñ Ð½ÐµÑвободен ÑоÑÑÑеÑ. " "Ðо в ÑÑÑоÑо вÑеме, Ñова безÑÑловно окÑÑажава обÑноÑÑÑа да пÑиеме неÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ " -"ÑоÑÑÑÐµÑ ÐºÐ°Ñо неÑо Ñ Ñбаво, и да забÑави ÑÑÑемежа кÑм Ñвобода. Ðезполезно е " -"да каÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾-бÑÑзо, ако не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð´Ð° Ñе задÑÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½Ð° пÑÑÑ." +"ÑоÑÑÑÐµÑ ÐºÐ°Ñо неÑо Ñ Ñбаво, и да забÑави ÑÑÑемежа кÑм Ñвобода. Ðе е добÑе да " +"каÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾-бÑÑзо, ако не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð´Ð° Ñе задÑÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½Ð° пÑÑÑ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When the non-free “add-on” is a library or programming tool, " -#| "it can become a trap for free software developers. When they write free " -#| "software that depends on the non-free package, their software cannot be " -#| "part of a completely free system. Motif and Qt trapped large amounts of " -#| "free software in this way in the past, creating problems whose solutions " -#| "took years. The Motif problem is still not entirely solved, since " -#| "LessTif needs some polishing (please volunteer!). Sun's non-free Java " -#| "implementation is now having a similar effect: the <a href=\"/philosophy/" -#| "java-trap.html\">Java Trap</a> (Historical note: As of December 2006 Sun " -#| "is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-" -#| "java.html\">rereleasing its Java platform under GNU GPL</a>.)" msgid "" "When the nonfree “add-on” is a library or programming tool, it " "can become a trap for free software developers. When they write free " @@ -292,21 +213,11 @@ "âÐоÑиÑâ и âÐÑ Ñиâ Ñ Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ Ð° в капан огÑомна ÑаÑÑ Ð¾Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ, " "ÑÑздавайки пÑоблеми, ÑеÑаванеÑо на коиÑо оÑне години. ÐÑоблемÑÑ Ñ âÐоÑиÑâ " "не е напÑлно ÑазÑеÑен, понеже âÐеÑÑиÑâ има нÑжда Ð¾Ñ Ð´Ð¾Ð¸Ð·Ð³Ð»Ð°Ð¶Ð´Ð°Ð½Ðµ (молÑ, " -"оÑзовеÑе Ñе!). ÐеÑвободнаÑа ÑеализаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Ðжава на âСÑнâ Ñега има подобен " -"еÑÐµÐºÑ â <a href=\"/philosophy/java-trap.bg.html\">âклопкаÑа на Ðжаваâ</a> " -"(ÐÑÑоÑиÑеÑка бележка: ÐÑ Ð´ÐµÐºÐµÐ¼Ð²Ñи 2006 г. âСÑнâ Ñа в пÑоÑÐµÑ Ð½Ð° <a href=" -"\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">пÑеиздаване на " -"ÑÑÑ Ð½Ð°Ñа плаÑÑоÑма на Ðжава под GNU GPL</a>.)." +"оÑзовеÑе Ñе!). Ðо-кÑÑно, неÑвободнаÑа ÑеализаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Ðжава на âСÑнâ имаÑе " +"подобен еÑÐµÐºÑ â <a href=\"/philosophy/java-trap.bg.html\">âклопкаÑа на " +"Ðжаваâ</a>, за ÑаÑÑие веÑе извÑн дейÑÑвие." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If our community keeps moving in this direction, it could redirect the " -#| "future of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> into a mosaic " -#| "of free and non-free components. Five years from now, we will surely " -#| "still have plenty of free software; but if we are not careful, it will " -#| "hardly be usable without the non-free software that users expect to find " -#| "with it. If this happens, our campaign for freedom will have failed." msgid "" "If our community keeps moving in this direction, it could redirect the " "future of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> into a mosaic of " @@ -324,18 +235,6 @@ "била пÑовалена." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, " -#| "solving future problems might become easier as our community's " -#| "development resources increase. But we face obstacles which threaten to " -#| "make this harder: laws that prohibit free software. As software patents " -#| "mount up, and as laws like the <abbr title=\"Digital Millennium Copyright " -#| "Act\">DMCA</abbr> are used to prohibit the development of free software " -#| "for important jobs such as viewing a DVD or listening to a RealAudio " -#| "stream, we will find ourselves with no clear way to fight the patented " -#| "and secret data formats except to <strong>reject the non-free programs " -#| "that use them</strong>." msgid "" "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, solving " "future problems might become easier as our community's development resources " @@ -361,15 +260,6 @@ "неÑвободниÑе пÑогÑами, коиÑо ги използваÑ</strong>." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Meeting these challenges will require many different kinds of effort. " -#| "But what we need above all, to confront any kind of challenge, is to " -#| "remember the goal of freedom to cooperate. We can't expect a mere desire " -#| "for powerful, reliable software to motivate people to make great " -#| "efforts. We need the kind of determination that people have when they " -#| "fight for their freedom and their community, determination to keep on for " -#| "years and not give up." msgid "" "Meeting these challenges will require many different kinds of effort. But " "what we need above all, to confront any kind of challenge, is to remember " @@ -389,19 +279,6 @@ "не Ñе оÑказваме." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In our community, this goal and this determination emanate mainly from " -#| "the GNU Project. We're the ones who talk about freedom and community as " -#| "something to stand firm for; the organizations that speak of “" -#| "Linux” normally don't say this. The magazines about “" -#| "Linux” are typically full of ads for non-free software; the " -#| "companies that package “Linux” add non-free software to the " -#| "system; other companies “support Linux” with non-free " -#| "applications; the user groups for “Linux” typically invite " -#| "salesman to present those applications. The main place people in our " -#| "community are likely to come across the idea of freedom and determination " -#| "is in the GNU Project." msgid "" "In our community, this goal and this determination emanate mainly from the " "GNU Project. We're the ones who talk about freedom and community as " @@ -420,10 +297,11 @@ "неÑо, коеÑо ÑÑÑбва да Ñе оÑÑÑоÑва; оÑганизаÑииÑе, коиÑо говоÑÑÑ Ð·Ð° âÐинÑкÑâ, " "обикновено не ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ Ñова. СпиÑаниÑÑа за âÐинÑкÑâ Ñа пÑлни Ñ Ñеклами на " "неÑвободен ÑоÑÑÑеÑ; компанииÑе, коиÑо пакеÑиÑÐ°Ñ âÐинÑкÑâ, добавÑÑ Ð½ÐµÑвободен " -"ÑоÑÑÑÐµÑ ÐºÑм ÑиÑÑемаÑа; дÑÑги компании âподдÑÑÐ¶Ð°Ñ ÐинÑкÑâ Ñ Ð½ÐµÑвободни " -"пÑогÑами; гÑÑпиÑе поÑÑебиÑели на âÐинÑкÑâ обикновено канÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° " -"пÑедÑÑÐ°Ð²Ñ Ñези пÑиложениÑ. ÐÑновноÑо мÑÑÑо, кÑдеÑо Ñ Ð¾Ñа Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑаÑа обÑноÑÑ " -"Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° идеÑÑа за Ñвобода и непоколебимоÑÑ Ðµ в пÑоекÑа GNU." +"ÑоÑÑÑÐµÑ ÐºÑм ÑиÑÑемаÑа; дÑÑги компании âподдÑÑÐ¶Ð°Ñ ÐинÑкÑâ каÑо ÑазÑабоÑÐ²Ð°Ñ " +"неÑвободни пÑогÑами за GNU/ÐинÑкÑ; гÑÑпиÑе поÑÑебиÑели на âÐинÑкÑâ " +"обикновено канÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° пÑедÑÑÐ°Ð²Ñ Ñези пÑиложениÑ. ÐÑновноÑо мÑÑÑо, " +"кÑдеÑо Ñ Ð¾Ñа Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑаÑа обÑноÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° идеÑÑа за Ñвобода и " +"непоколебимоÑÑ Ðµ в пÑоекÑа GNU." # type: Content of: <p> msgid "But when people come across it, will they feel it relates to them?" @@ -483,13 +361,6 @@ "gnu.bg.html\">GNU/ÐинÑкÑ</a>." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "P.S. For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it " -#| "relates to this issue of naming, see <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html" -#| "\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>. For answers to other " -#| "questions and arguments about this issue, see the <a href=\"/gnu/gnu-" -#| "linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>." msgid "" "PS: For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it relates " "to this issue of naming, see <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www." @@ -548,7 +419,7 @@ msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" "<b>ÐÑевод</b>: Ð¯Ð²Ð¾Ñ Ðоганов <a href=\"mailto:yavor@...\"><yavor@gnu." -"org></a>, 2006, 2007 г." +"org></a>, 2006, 2007, 2008, 2009 г." # type: Content of: <div><p> #. timestamp start Index: philosophy/can-you-trust.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/can-you-trust.bg.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -b -r1.4 -r1.5 --- philosophy/can-you-trust.bg.po 22 Sep 2009 20:45:21 -0000 1.4 +++ philosophy/can-you-trust.bg.po 28 Oct 2009 14:40:14 -0000 1.5 @@ -1,14 +1,14 @@ # Bulgarian translation of http://www.gnu.org/philosophy/can-you-trust.html -# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. # Ivaylo Kabakov <se7en@...>, 2007. -# Yavor Doganov <yavor@...>, 2008. +# Yavor Doganov <yavor@...>, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-22 16:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 12:16+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -380,6 +380,9 @@ "The computer security field uses the term “trusted computing” in " "a different way — beware of confusion between the two meanings." msgstr "" +"РоблаÑÑÑа на компÑÑÑÑнаÑа ÑигÑÑноÑÑ ÑеÑминÑÑ âдовеÑено ползване на " +"компÑÑÑиâ (англ. âtrusted computingâ) Ñе използва по ÑазлиÑен наÑин â " +"внимавайÑе за евенÑÑално обÑÑкване Ð¾Ñ ÑазлиÑниÑе знаÑениÑ." # type: Content of: <ol><li> msgid "" @@ -552,13 +555,6 @@ "</ol>" # type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@..." -#| "\"><em>gnu@...</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " -#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:webmasters@..." -#| "\"><em>webmasters@...</em></a>." msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@...\"><" "gnu@...></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " @@ -567,10 +563,10 @@ "org></a>." msgstr "" "ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU по е-поÑа: <a href=\"mailto:" -"gnu@...\"><em>gnu@...</em></a>. Ðма и дÑÑги наÑини за <a href=\"/" +"gnu@...\"><gnu@...></a>. Ðма и дÑÑги наÑини за <a href=\"/" "contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе доклади за ÑÑÑпени " -"Ñ Ð¸Ð¿ÐµÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии (или пÑедложениÑ) на е-поÑа: <a href=\"mailto:" -"web-translators@...\"><em>web-translators@...</em></a>." +"Ñ Ð¸Ð¿ÐµÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:web-" +"translators@...\"><web-translators@...></a>." # type: Content of: <div><p> msgid "" Index: philosophy/compromise.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/compromise.bg.po,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -b -r1.7 -r1.8 --- philosophy/compromise.bg.po 27 Sep 2009 20:45:20 -0000 1.7 +++ philosophy/compromise.bg.po 28 Oct 2009 14:40:14 -0000 1.8 @@ -1,14 +1,15 @@ # Bulgarian translation of http://www.gnu.org/philosophy/comrpomise.html -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. # Alexander Shopov <ash@...>, 2008. +# Yavor Doganov <yavor@...>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: compromise.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-27 16:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-30 00:03+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@...>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:38+0200\n" +"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,18 +23,6 @@ "ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)" # type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<em>“Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html" -#| "\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely " -#| "free operating system called GNU — for ‘GNU is not " -#| "Unix’. As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have " -#| "written this article on how our community can avoid ruinous compromises. " -#| "In addition to avoiding such compromises, there are many ways you can <a " -#| "href=\"/help/\">help GNU</a> and free software. One basic way is to <a " -#| "href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?" -#| "referrer=4052\"> join the Free Software Foundation</a> as an Associate " -#| "Member.”</em> — <b>Richard Stallman</b>" msgid "" "<em>“Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html" "\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free " @@ -66,13 +55,6 @@ msgstr "Ð¾Ñ <strong>РиÑаÑд СÑолман</strong>" # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/" -#| "philosophy/free-sw.html\">to make all software free</a> so that all " -#| "software users are free and can be part of a community of cooperation. " -#| "Every non-free program gives its developer unjust power over the users. " -#| "Our goal is to put an end to that injustice." msgid "" "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/" "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are " @@ -88,14 +70,6 @@ "непÑавда." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/" -#| "the-last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take " -#| "many steps and many years to reach a world in which it is normal for " -#| "software users to have freedom. Some of these steps are hard, and " -#| "require sacrifice. Some steps become easier if we make compromises with " -#| "people that have different goals." msgid "" "The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-" "last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take many " @@ -108,18 +82,10 @@ "last-mile-is-always-the-hardest/\">дÑлÑг</a>. Той Ñе изиÑква много ÑÑÑпки и " "много години, за да Ñе ÑÑигне до ÑвÑÑ, в койÑо е ноÑмално поÑÑебиÑелиÑе на " "ÑоÑÑÑÐµÑ Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñвобода. ÐÑкои Ð¾Ñ Ñези ÑÑÑпки Ñа ÑÑÑдни и изиÑÐºÐ²Ð°Ñ Ð¶ÐµÑÑви. " -"ÐÑкои ÑÑÑпки ÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾-леÑни, ако напÑавим компÑÐ¾Ð¼Ð¸Ñ Ñ Ñ Ð¾Ñа, ÑииÑо Ñели Ñа " +"ÐÑкои Ð¾Ñ ÑÑÑ ÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾-леÑни, ако напÑавим компÑÐ¾Ð¼Ð¸Ñ Ñ Ñ Ð¾Ñа, ÑииÑо Ñели Ñа " "дÑÑги." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> " -#| "makes compromises — even major ones. For instance, we made " -#| "compromises in the patent provisions of version 3 of the <a href=\"/" -#| "licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, so that major " -#| "companies would contribute to and distribute GPLv3-covered software and " -#| "thus bring some patents under the effect of these provisions." msgid "" "Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> makes " "compromises—even major ones. For instance, we made compromises in the " @@ -130,22 +96,11 @@ msgstr "" "Така <a href=\"http://www.fsf.org\">ФондаÑиÑÑа за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ</a> пÑави " "компÑомиÑи, доÑи големи. ÐапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð¼Ðµ компÑÐ¾Ð¼Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ»Ð°ÑзиÑе оÑноÑно " -"паÑенÑиÑе вÑв веÑÑÐ¸Ñ 3 на ÐбÑÐ¸Ñ Ð¿ÑблиÑен лиÑенз на GNU (GPL), Ñака Ñе " +"паÑенÑиÑе вÑв веÑÑÐ¸Ñ 3 на ÐбÑÐ¸Ñ Ð¿ÑблиÑен лиÑенз на GNU (GNU GPL), Ñака Ñе " "големиÑе компании Ð±Ð¸Ñ Ð° допÑинаÑÑли кÑм ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÐÐÐ 3 и Ð±Ð¸Ñ Ð° го " "ÑазпÑоÑÑÑанÑвали, и Ð±Ð¸Ñ Ð° довели нÑкои паÑенÑи под пÑовизииÑе на Ñези клаÑзи." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a " -#| "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their " -#| "use in non-free programs, because we think that legally prohibiting this " -#| "would only drive developers to proprietary libraries instead. We accept " -#| "and install code in GNU programs to make them work together with common " -#| "non-free programs, and we document and publicize this in ways that " -#| "encourage users of the latter to install the former, but not vice versa. " -#| "We support specific campaigns we agree with even when we don't fully " -#| "agree with the groups behind them." msgid "" "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a " "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use " @@ -169,16 +124,6 @@ "да не Ñме напÑлно ÑÑглаÑни Ñ Ð³ÑÑпиÑе зад ÑÑÑ ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "But we reject certain compromises even though many others in our " -#| "community are willing to make them. For instance, we <a href=\"/" -#| "philosophy/free-system-distribution-guidelines.html\">only endorse the " -#| "GNU/Linux distributions</a> that have policies not to include non-free " -#| "software or lead users to install it. To endorse non-free distributions " -#| "would be a <acronym title=\"ruinous (rū'ə-nəs) adj. 1. " -#| "Causing or apt to cause ruin; destructive. 2. Falling to ruin; " -#| "dilapidated or decayed.\">ruinous</acronym> compromise." msgid "" "But we reject certain compromises even though many others in our community " "are willing to make them. For instance, we <a href=\"/philosophy/free-" @@ -197,10 +142,6 @@ "гибелен компÑомиÑ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long " -#| "term. That can occur at the level of ideas, or at the level of actions." msgid "" "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long " "term. That can occur either at the level of ideas or at the level of " @@ -211,14 +152,6 @@ "дейÑÑвиÑÑа." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the " -#| "premises we seek to change. Our goal is a world in which software users " -#| "are free, but as yet most computer users do not even recognize freedom as " -#| "an issue. They have taken up “consumer” values, which means " -#| "they judge any program only on practical effects such as price and " -#| "convenience." msgid "" "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the " "premises we seek to change. Our goal is a world in which software users are " @@ -232,19 +165,9 @@ "ÑоÑÑÑÐµÑ Ñа Ñвободни, но по наÑÑоÑÑем повеÑеÑо поÑÑебиÑели доÑи не " "ÑÐ°Ð·Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÑо ÑÑÑ ÑвободаÑа каÑо пÑоблем. Те Ñа вÑзпÑиели " "ÑенноÑÑиÑе на âконÑÑмаÑоÑиâ, коеÑо ознаÑава, Ñе ÑÑдÑÑ Ð·Ð° една пÑогÑама Ñамо " -"по пÑакÑиÑеÑкиÑе пÑоÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñо Ñена и ÑдобÑÑво." +"по пÑакÑиÑеÑкиÑе Ñ Ð°ÑакÑеÑиÑÑики каÑо Ñена и ÑдобÑÑво." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Dale Carnegie's famous self-help book, <cite>How to Win Friends and " -#| "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade " -#| "someone to do something is to present arguments that appeal to his " -#| "values. There are ways we can appeal to the consumer values typical in " -#| "our society. For instance, free software obtained gratis can save the " -#| "user money. Many free programs are convenient and reliable, too. Citing " -#| "those practical benefits has succeeded in persuading many users to adopt " -#| "various free programs, some of which are now quite successful." msgid "" "Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and " "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade " @@ -255,8 +178,8 @@ "benefits has succeeded in persuading many users to adopt various free " "programs, some of which are now quite successful." msgstr "" -"ÐзвеÑÑнаÑа книга за ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð° Ðейл ÐаÑнеги âÐак да пеÑелим пÑиÑÑели и да " -"влиÑем на дÑÑгиÑеâ ÑÑвеÑва, Ñе най-еÑикаÑниÑÑ Ð½Ð°Ñин да Ñбедим нÑкой да " +"ÐлаÑиÑеÑкаÑа книга за ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð° Ðейл ÐаÑнеги âÐак да пеÑелим пÑиÑÑели и " +"да влиÑем на дÑÑгиÑеâ ÑÑвеÑва, Ñе най-еÑикаÑниÑÑ Ð½Ð°Ñин да Ñбедим нÑкой да " "напÑави неÑо е да пÑедÑÑавим аÑгÑменÑи, коиÑо Ñе Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° неговиÑе " "ÑенноÑÑи. Ðма наÑини да Ñе Ñ Ð°ÑеÑаме на коÑÑмаÑоÑÑкиÑе ÑенноÑÑи ÑипиÑни за " "наÑеÑо обÑеÑÑво. ÐапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑеÑ, койÑо е пÑÐ¸Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð»Ð°Ñно, " @@ -266,12 +189,6 @@ "веÑе Ñа доÑÑа ÑÑпеÑни." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to " -#| "go, you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and " -#| "focus only on the practical advantages that consumer values understand. " -#| "That's what the term “open source” is used for." msgid "" "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, " "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only " @@ -281,17 +198,11 @@ msgstr "" "Ðко ÑелÑа ви Ñе пÑоÑÑиÑа до набиÑанеÑо на повеÑе Ñ Ð¾Ñа, коиÑо да Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ " "нÑкои Ñвободни пÑогÑами, можеÑе да ÑеÑиÑе да Ñи замÑлÑиÑе за конÑепÑиÑÑа за " -"ÑвободаÑа и да Ñе ÑокÑÑиÑаÑе Ñамо вÑÑÑ Ñ Ð¿ÑакÑиÑеÑкиÑе ползи, коиÑо Ñа " -"понÑÑни за конÑÑмаÑоÑÑкиÑе ÑенноÑÑи. Ðа Ñова Ñе използва ÑеÑминÑÑ âоÑвоÑен " -"кодâ." +"ÑвободаÑа и да Ñе ÑокÑÑиÑаÑе Ñамо вÑÑÑ Ñ Ð¿ÑакÑиÑеÑкиÑе ползи, коиÑо Ð¸Ð¼Ð°Ñ " +"ÑмиÑÑл каÑо конÑÑмаÑоÑÑки ÑенноÑÑи. Ðа Ñова ÑлÑжи ÑеÑминÑÑ âоÑвоÑен кодâ и " +"ÑвÑÑзанаÑа Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÑеÑоÑика." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "That approach can only get us part way to the goal of freedom. People " -#| "who use free software only because it is convenient will stick with it " -#| "only as long as it is convenient. And they will see no reason not to use " -#| "convenient proprietary programs along with it." msgid "" "That approach can get us only part way to the goal of freedom. People who " "use free software only because it is convenient will stick with it only as " @@ -304,12 +215,6 @@ "Ñдобни ÑобÑÑвениÑеÑки пÑогÑами заедно Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, " -#| "and this affirms and reinforces them. That's why we <a href=\"/" -#| "philosophy/open-source-misses-the-point.html\">do not support “open " -#| "source”</a>." msgid "" "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, " "and this affirms and reinforces them. That's why we <a href=\"/philosophy/" @@ -317,7 +222,7 @@ msgstr "" "ФилоÑоÑиÑÑа на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ пÑедполага и Ñе оÑнаÑÑ Ð´Ð¾ конÑÑмаÑоÑÑкиÑе " "ÑенноÑÑи, а Ñова ги заÑвÑÑждава и ÑÑилва. ÐаÑова ние <a href=\"/philosophy/" -"open-source-misses-the-point.html\">не поддÑÑжаме âоÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´â</a>." +"open-source-misses-the-point.html\">не поддÑÑжаме оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´</a>." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -348,14 +253,6 @@ "каÑо пÑиемем ÑÐµÑ Ð½Ð¸Ñе конÑÑмаÑоÑÑки ÑенноÑÑи." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is not to say we cannot cite practical advantage at all. We can and " -#| "we do. It becomes a problem only when people focus on practical " -#| "advantage at the expense of freedom, or suggest that others do so. So " -#| "when we cite the practical advantages of free software, we reiterate " -#| "frequently that those are just <em>additional secondary reasons</em> to " -#| "prefer it." msgid "" "This is not to say we cannot cite practical advantage at all—we can " "and we do. It becomes a problem only when the practical advantage steals " @@ -364,18 +261,13 @@ "those are just <em>additional, secondary reasons</em> to prefer it." msgstr "" "Това не ознаÑава, Ñе не може вÑобÑе да ÑиÑиÑаме пÑакÑиÑеÑкиÑе пÑедимÑÑва. " -"Ðие можем и ние го пÑавим. Това Ñе пÑевÑÑÑа в пÑоблем, Ñамо когаÑо Ñ Ð¾ÑаÑа " -"Ñе ÑокÑÑиÑÐ°Ñ Ð²ÑÑÑ Ñ Ð¿ÑакÑиÑеÑкиÑе пÑедимÑÑва Ñ ÑенаÑа на ÑвободаÑа или " -"пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð´ÑÑгиÑе да пÑавÑÑ Ñака. Така Ñе, когаÑо говоÑим за пÑакÑиÑеÑкиÑе " -"пÑедимÑÑва на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ, ние ÑеÑÑо повÑаÑÑме, Ñе Ñова Ñа " -"<em>допÑлниÑелни, вÑоÑоÑÑепенни пÑиÑини</em> Ñой да бÑде пÑедпоÑиÑан." +"Ðие можем и ние го пÑавим. Това Ñе пÑевÑÑÑа в пÑоблем, Ñамо когаÑо " +"пÑакÑиÑеÑкиÑе пÑедимÑÑва Ð·Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¼ÑÑÑоÑо на дейÑÑвиеÑо и изÑлаÑÐºÐ°Ñ ÑвободаÑа " +"на заден план. Така Ñе, когаÑо говоÑим за пÑакÑиÑеÑкиÑе пÑедимÑÑва на " +"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ, ние ÑеÑÑо повÑаÑÑме, Ñе Ñова Ñа <em>допÑлниÑелни, " +"вÑоÑоÑÑепенни пÑиÑини</em> Ñой да бÑде пÑедпоÑиÑан." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It's not enough to make our words accord with our ideals. Our actions " -#| "have to accord with them too. So we must also avoid compromises that " -#| "involve doing or legitimizing the things we aim to stamp out." msgid "" "It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have " "to accord with them too. So we must also avoid compromises that involve " @@ -387,15 +279,6 @@ "ликвидиÑаме." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=" -#| "\"/gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some non-free " -#| "programs. This could mean a cute non-free application that will catch " -#| "some user's eye, or a non-free programming platform such as <a href=\"/" -#| "philosophy/java-trap.html\">Java</a> (formerly) or the Flash runtime " -#| "(still), or a non-free device driver that enables support for certain " -#| "hardware models." msgid "" "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/" "gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree " @@ -413,13 +296,6 @@ "дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð·Ð° ÑÑÑÑойÑÑва, койÑо поддÑÑжа нÑкои модели на Ñ Ð°ÑдÑеÑа." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These compromises are tempting, but they undermine the goal. If you " -#| "distribute non-free software, or steer people towards it, you will find " -#| "it hard to say, “Non-free software is an injustice, a social " -#| "problem, and we must put an end to it.” And even if you do continue " -#| "to say those words, your actions will undermine them." msgid "" "These compromises are tempting, but they undermine the goal. If you " "distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it " @@ -434,16 +310,6 @@ "дÑми, делаÑа ви Ñе ги подкопаваÑ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or " -#| "<em>allowed</em> to install non-free software; a general-purpose system " -#| "enables and allows users to do whatever they wish. The issue is whether " -#| "we guide users towards non-free software. What they do on their own is " -#| "their responsibility; what we do for them, and what we direct them " -#| "towards, are our responsibility. We must not direct the users towards " -#| "proprietary software as if it were a solution, because proprietary " -#| "software is the problem." msgid "" "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</" "em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows " @@ -458,23 +324,11 @@ "обÑо пÑедназнаÑение дава вÑзможноÑÑ Ð¸ позволÑва на поÑÑебиÑелиÑе Ñи да " "пÑавÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ²Ð¾Ñо пожелаÑÑ. ÐÑпÑоÑÑÑ Ðµ дали наÑоÑваме поÑÑебиÑелиÑе кÑм " "неÑвободен ÑоÑÑÑеÑ. Ðакво Ñе пÑавÑÑ ÑамоÑÑоÑÑелно Ñи е ÑÑÑ Ð½Ð° оÑговоÑноÑÑ, " -"наÑа оÑговоÑноÑÑ Ðµ какво пÑавим за ÑÑÑ Ð¸ кÑм какво ги наÑоÑваме. Ðие не " -"ÑÑÑбва да ги наÑоÑваме кÑм ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑÐµÑ Ð²Ñе едно е ÑеÑение, заÑоÑо " +"наÑа е какво пÑавим за ÑÑÑ Ð¸ кÑм какво ги наÑоÑваме. Ðие не ÑÑÑбва да ги " +"наÑоÑваме кÑм ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑÐµÑ Ð²Ñе едно е ÑеÑение, заÑоÑо " "ÑобÑÑвениÑеÑкиÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ пÑоблемÑÑ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can " -#| "change your own values, too, through cognitive dissonance. If you " -#| "believe in certain values, but your actions imply other conflicting " -#| "values, you are likely to change one or the other so as to resolve the " -#| "contradiction. Thus, projects that argue only from practical advantages, " -#| "or direct people towards some non-free software, nearly always shy away " -#| "from even <em>suggesting</em> that non-free software is unethical. For " -#| "their participants, as well as for the public, they reinforce consumer " -#| "values. We must reject these compromises even to keep our values " -#| "straight." msgid "" "A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can distort " "your own values, too, through cognitive dissonance. If you have certain " @@ -487,28 +341,17 @@ "must reject these compromises if we wish to keep our values straight." msgstr "" "Ðдин гибелен компÑÐ¾Ð¼Ð¸Ñ Ðµ не Ñамо лоÑо влиÑние вÑÑÑ Ñ Ð´ÑÑгиÑе. Той може ÑÑÑо " -"и да пÑомени ваÑиÑе ÑенноÑÑи ÑÑез когниÑивен диÑонанÑ. Ðко вÑÑваÑе в " -"опÑеделени ÑенноÑÑи, но дейÑÑвиÑÑа ви подÑÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð´ÑÑги, пÑоÑивоÑеÑаÑи им " -"ÑенноÑÑи, има веÑоÑÑноÑÑ Ð´Ð° пÑомениÑе едниÑе или дÑÑгиÑе, за да ÑазÑеÑиÑе " +"и да изкÑиви ваÑиÑе ÑенноÑÑи ÑÑез когниÑивен диÑонанÑ. Ðко имаÑе опÑеделени " +"ÑенноÑÑи, но дейÑÑвиÑÑа ви подÑÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð´ÑÑги, пÑоÑивоÑеÑаÑи им ÑенноÑÑи, има " +"веÑоÑÑноÑÑ Ð´Ð° пÑомениÑе ваÑиÑе ÑенноÑÑи или дейÑÑвиÑ, за да ÑазÑеÑиÑе " "пÑоÑивоÑеÑиеÑо. Ðо Ñози наÑин пÑоекÑиÑе, коиÑо Ñе обоÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ñамо на " "пÑакÑиÑеÑкиÑе пÑедимÑÑва или наÑоÑÐ²Ð°Ñ Ñ Ð¾ÑаÑа кÑм нÑкои неÑвободни пÑогÑами, " "поÑÑи винаги Ñе поÑвенÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñи <em>да кажаÑ</em>, Ñе неÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ " "нееÑиÑен. Ðа ÑвоиÑе ÑÑаÑÑниÑи, какÑо и за обÑеÑÑвоÑо, Ñе заÑвÑÑÐ¶Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ " -"конÑÑмаÑоÑÑкиÑе ÑенноÑÑи. ТÑÑбва да оÑÑ Ð²ÑÑлÑме Ñези компÑомиÑи, доÑи и за " +"конÑÑмаÑоÑÑкиÑе ÑенноÑÑи. ТÑÑбва да оÑÑ Ð²ÑÑлÑме Ñези компÑомиÑи, ако иÑкаме " "да запазим ÑенноÑÑиÑе Ñи непÑоменени." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you want to move to free software without compromising the goal of " -#| "freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF " -#| "resources area</a>. It lists hardware and machine configurations that " -#| "work with free software, <a href=\"/distros\"> totally free GNU/Linux " -#| "distros</a> to install, and thousands of free software packages that work " -#| "in a 100% free software environment. If you want to help the community " -#| "stay on the road to freedom, one important way is to publicly uphold " -#| "citizen values. When people are discussing what is good or bad, or what " -#| "to do, cite the values of freedom and community and argue from them." msgid "" "If you want to move to free software without compromising the goal of " "freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF's " @@ -532,19 +375,14 @@ "обÑноÑÑÑа и Ñе оÑновавайÑе на ÑÑÑ ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It's no use going faster by taking the wrong road. Compromise is " -#| "essential to achieve a large goal, but beware of compromises that lead " -#| "away from the goal." msgid "" "A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the wrong " "place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of " "compromises that lead away from the goal." msgstr "" -"ÐÑма ÑмиÑÑл да вÑÑвим по-бÑÑзо каÑо поемем по гÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑÑ. ÐомпÑомиÑÑÑ Ðµ " -"ÑÑÑеÑÑвен за поÑÑиганеÑо на по-голÑма Ñел, но Ñе пазеÑе Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑомиÑи, коиÑо " -"оÑклонÑÐ²Ð°Ñ Ð¾Ñ ÑелÑа." +"Ðе е напÑедÑк пÑÑ, койÑо ви позволÑва да Ñе движиÑе по-бÑÑзо, ако Ñой води " +"до гÑеÑноÑо мÑÑÑо. ÐомпÑомиÑÑÑ Ðµ ÑÑÑеÑÑвен за поÑÑиганеÑо на амбиÑиозна " +"Ñел, но Ñе пазеÑе Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑомиÑи, коиÑо оÑклонÑÐ²Ð°Ñ Ð¾Ñ ÑелÑа." # type: Content of: <div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. @@ -576,15 +414,11 @@ "пÑеводи на Ñази ÑÑаÑиÑ." # type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Copyright © 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard " -#| "Stallman</a>." msgid "" "Copyright © 2008, 2009 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard " "Stallman</a>." msgstr "" -"ÐвÑоÑÑки пÑава © 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд " +"ÐвÑоÑÑки пÑава © 2008, 2009 <a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд " "СÑолман</a>" # type: Content of: <div><p> Index: philosophy/free-doc.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/free-doc.bg.po,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -b -r1.2 -r1.3 --- philosophy/free-doc.bg.po 9 Sep 2009 20:45:25 -0000 1.2 +++ philosophy/free-doc.bg.po 28 Oct 2009 14:40:14 -0000 1.3 @@ -1,13 +1,14 @@ # Bulgarian translation of http://www.gnu.org/philosophy/free-doc.html -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. # Vassia Atanassova <vassia.atanassova@...>, 2008. +# Yavor Doganov <yavor@...>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: free-doc.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-09 16:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-13 20:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 12:56+0200\n" "Last-Translator: Vassia Atanassova <vassia.atanassova@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -298,13 +299,6 @@ msgstr " " # type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@..." -#| "\"><em>gnu@...</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " -#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmasters@..." -#| "\"><em>webmasters@...</em></a>." msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@...\"><" "gnu@...></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " @@ -313,22 +307,18 @@ "org></a>." msgstr "" "ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU по е-поÑа: <a href=\"mailto:" -"gnu@...\"><em>gnu@...</em></a>. Ðма и дÑÑги наÑини за <a href=\"/" +"gnu@...\"><gnu@...></a>. Ðма и дÑÑги наÑини за <a href=\"/" "contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе доклади за ÑÑÑпени " "Ñ Ð¸Ð¿ÐµÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:web-" -"translators@...\"><em>web-translators@...</em></a>." +"translators@...\"><web-translators@...></a>." # type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, " -#| "2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.," msgid "" "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, " "2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" "ÐвÑоÑÑки пÑава © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, " -"2005, 2006, 2007 ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ" +"2005, 2006, 2007, 2009 ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ" # type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -354,9 +344,3 @@ # type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа" - -# type: Content of: <div><address> -#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#~ msgstr "" -#~ "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " -#~ "02110, USA" Index: philosophy/open-source-misses-the-point.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.po,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -b -r1.6 -r1.7 --- philosophy/open-source-misses-the-point.bg.po 15 Oct 2009 20:45:14 -0000 1.6 +++ philosophy/open-source-misses-the-point.bg.po 28 Oct 2009 14:40:14 -0000 1.7 @@ -1,5 +1,5 @@ # Bulgarian translation of http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html -# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. # Yavor Doganov <yavor@...>, 2007, 2008, 2009. # @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-15 16:26-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-24 15:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 14:55+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,22 +15,16 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # type: Content of: <title> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Why Open Source misses the point of Free Software - GNU Project - Free " -#| "Software Foundation (FSF)" msgid "" "Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free " "Software Foundation (FSF)" msgstr "" -"ÐаÑо âÐÑвоÑениÑÑ ÐºÐ¾Ð´â пÑопÑÑка най-важноÑо за ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ - ÐÑоекÑÑÑ " +"ÐаÑо âoÑвоÑениÑÑ ÐºÐ¾Ð´â пÑопÑÑка най-важноÑо за ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ - ÐÑоекÑÑÑ " "GNU - ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)" # type: Content of: <h2> -#, fuzzy -#| msgid "Why “Open Source” misses the point of Free Software" msgid "Why Open Source misses the point of Free Software" -msgstr "ÐаÑо âÐÑвоÑениÑÑ ÐºÐ¾Ð´â пÑопÑÑка най-важноÑо за ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ" +msgstr "ÐаÑо оÑвоÑениÑÑ ÐºÐ¾Ð´ пÑопÑÑка най-важноÑо за ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ" # type: Content of: <p> msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>" @@ -52,14 +46,6 @@ "обÑдâ<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These freedoms are vitally important. They are essential, not just for " -#| "the individual users' sake, but because they promote social " -#| "solidarity—that is, sharing and cooperation. They become even more " -#| "important as more and more of our culture and life activities are " -#| "digitized. In a world of digital sounds, images and words, free software " -#| "comes increasingly to equate with freedom in general." msgid "" "These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the " "individual users' sake, but for society as a whole because they promote " @@ -69,23 +55,13 @@ "becomes increasingly essential for freedom in general." msgstr "" "Тези Ñвободи Ñа жизненоважни. Те Ñа ÑÑÑеÑÑвени не пÑоÑÑо заÑади " -"индивидÑалниÑе поÑÑебиÑели, а заÑоÑо пооÑÑÑÐ²Ð°Ñ ÑоÑиална ÑолидаÑноÑÑ â " -"ÑподелÑне и ÑÑÑÑÑдниÑеÑÑво. Те ÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе по-важни, ÑÑй каÑо голÑма ÑаÑÑ Ð¾Ñ " -"наÑаÑа кÑлÑÑÑа и ежедневие Ñе ÑиÑÑовизиÑаÑ. Редин ÑвÑÑ Ñ ÑиÑÑови звÑÑи, " -"изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ дÑми, ÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð²Ñе по-голÑма Ñила Ñе ÑавнÑва ÑÑÑ " -"ÑвободаÑа каÑо обÑо понÑÑие." - -# type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the " -#| "schools of regions of India and Spain now teach all students to use the " -#| "free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating system</a>. " -#| "But most of these users have never heard of the ethical reasons for which " -#| "we developed this system and built the free software community, because " -#| "today this system and community are more often described as “open " -#| "source,” and attributed to a different philosophy in which these " -#| "freedoms are hardly mentioned." +"индивидÑалниÑе поÑÑебиÑели, но и за обÑеÑÑвоÑо каÑо ÑÑло, заÑоÑо пооÑÑÑÐ²Ð°Ñ " +"ÑоÑиална ÑолидаÑноÑÑ â ÑподелÑне и ÑÑÑÑÑдниÑеÑÑво. Те ÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе по-важни, " +"ÑÑй каÑо наÑаÑа кÑлÑÑÑа и ежедневие вÑе повеÑе Ñе ÑиÑÑовизиÑаÑ. Редин ÑвÑÑ " +"Ñ ÑиÑÑови звÑÑи, изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ дÑми, ÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð²Ñе по-голÑма Ñила " +"Ñе пÑевÑÑÑа в кÑайно Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ за ÑвободаÑа каÑо обÑо понÑÑие." + +# type: Content of: <p> msgid "" "Tens of millions of people around the world now use free software; the " "schools of regions of India and Spain now teach all students to use the free " @@ -101,20 +77,11 @@ "href=\"/gnu/linux-and-gnu.bg.html\">опеÑаÑионна ÑиÑÑема GNU/ÐинÑкÑ</a>. Ðо " "повеÑеÑо Ð¾Ñ Ñези поÑÑебиÑели никога не Ñа ÑÑвали за еÑиÑниÑе пÑиÑини, поÑади " "коиÑо ÑазÑабоÑÐ¸Ñ Ð¼Ðµ Ñази ÑиÑÑема и изгÑÐ°Ð´Ð¸Ñ Ð¼Ðµ обÑноÑÑÑа на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ, " -"заÑоÑо Ð´Ð½ÐµÑ Ñази ÑиÑÑема и обÑноÑÑÑа по-ÑеÑÑо Ñе пÑедÑÑавÑÑ ÐºÐ°Ñо âоÑвоÑен " +"заÑоÑо Ð´Ð½ÐµÑ Ð·Ð° Ñази ÑиÑÑема и обÑноÑÑ Ð¿Ð¾-ÑеÑÑо Ñе говоÑи каÑо âоÑвоÑен " "кодâ. ÐÑипиÑÐ²Ð°Ñ Ñе и на ÑазлиÑна ÑилоÑоÑиÑ, в коÑÑо Ñези Ñвободи поÑÑи не " "Ñе ÑпоменаваÑ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The free software movement has campaigned for computer users' freedom " -#| "since 1983. In 1984 we launched the development of the free operating " -#| "system GNU, so we could avoid the non-free operating systems that deny " -#| "freedom to their users. During the 80s, we developed most of the " -#| "essential components of such a system, as well as the <a href=\"/licenses/" -#| "gpl.html\">GNU General Public License</a>, a license designed " -#| "specifically to protect freedom for all users of a program." msgid "" "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since " "1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, " @@ -128,21 +95,12 @@ "поÑÑебиÑели Ð¾Ñ 1983 г. наÑам. ÐÑез 1984 г. запоÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ðµ ÑазÑабоÑкаÑа на " "ÑвободнаÑа опеÑаÑионна ÑиÑÑема GNU, за да можем да избегнем неÑвободниÑе " "опеÑаÑионни ÑиÑÑеми, коиÑо оÑÐ½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑвободаÑа на поÑÑебиÑелиÑе Ñи. ÐÑез 80-" -"Ñе години ÑазÑабоÑÐ¸Ñ Ð¼Ðµ повеÑеÑо Ð¾Ñ ÑÑÑеÑÑвениÑе компоненÑи на ÑиÑÑемаÑа, " -"какÑо и <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a> â " -"лиÑенз, ÑÑздаден ÑоÑно за да заÑиÑава ÑвободаÑа на вÑиÑки поÑÑебиÑели на " -"дадена пÑогÑама." +"Ñе години ÑазÑабоÑÐ¸Ñ Ð¼Ðµ повеÑеÑо Ð¾Ñ ÑÑÑеÑÑвениÑе компоненÑи на ÑиÑÑемаÑа и " +"ÑÑÐ·Ð´Ð°Ð´Ð¾Ñ Ð¼Ðµ <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a> " +"(GNU GPL), под койÑо да ги издадем â лиÑенз, ÑÑздаден ÑоÑно за да заÑиÑава " +"ÑвободаÑа на вÑиÑки поÑÑебиÑели на дадена пÑогÑама." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "However, not all of the users and developers of free software agreed with " -#| "the goals of the free software movement. In 1998, a part of the free " -#| "software community splintered off and began campaigning in the name of " -#| "“open source.” The term was originally proposed to avoid a " -#| "possible misunderstanding of the term “free software,” but it " -#| "soon became associated with philosophical views quite different from " -#| "those of the free software movement." msgid "" "Not all of the users and developers of free software agreed with the goals " "of the free software movement. In 1998, a part of the free software " @@ -152,7 +110,7 @@ "associated with philosophical views quite different from those of the free " "software movement." msgstr "" -"Ðо не вÑиÑки поÑÑебиÑели и ÑазÑабоÑÑиÑи на Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð±ÑÑ Ð° ÑÑглаÑни Ñ " +"Ðе вÑиÑки поÑÑебиÑели и ÑазÑабоÑÑиÑи на Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð±ÑÑ Ð° ÑÑглаÑни Ñ " "ÑелиÑе на ÐвижениеÑо за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ. ÐÑез 1998 г., ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑноÑÑÑа " "на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ Ñе оÑÑепи и запоÑна ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² имеÑо на âоÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ " "кодâ. ÐÑÑвонаÑално ÑеÑминÑÑ Ð±Ðµ пÑедложен, за да Ñе избегне евенÑÑално " @@ -161,19 +119,6 @@ "ÑоÑÑÑеÑ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Some of the proponents of “open source” considered it a " -#| "“marketing campaign for free software,” which would appeal to " -#| "business executives by citing practical benefits, while avoiding ideas of " -#| "right and wrong that they might not like to hear. Other proponents " -#| "flatly rejected the free software movement's ethical and social values. " -#| "Whichever their views, when campaigning for “open source” " -#| "they did not cite or advocate those values. The term “open " -#| "source” quickly became associated with the practice of citing only " -#| "practical values, such as making powerful, reliable software. Most of " -#| "the supporters of “open source” have come to it since then, " -#| "and that practice is what they take it to mean." msgid "" "Some of the supporters of open source considered the term a “marketing " "campaign for free software,” which would appeal to business executives " @@ -187,32 +132,19 @@ "supporters of open source have come to it since then, and they make the same " "association." msgstr "" -"ÐÑкои Ð¾Ñ Ð¿ÑивÑÑжениÑиÑе на âоÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´â го ÑмÑÑÐ°Ñ Ð° за âмаÑкеÑингова " +"ÐÑкои Ð¾Ñ Ð¿ÑивÑÑжениÑиÑе на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ ÑмÑÑÐ°Ñ Ð° ÑеÑмина за âмаÑкеÑингова " "ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑеÑâ, коÑÑо да пÑивлиÑа Ñ Ð¾Ñа Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñии в бизнеÑа " -"ÑÑез изÑÑкване на пÑакÑиÑеÑкиÑе ползи, каÑо ÑÑÑевÑеменно Ñе избÑÐ³Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ¸Ñе " -"за âдобÑоâ и âлоÑоâ, коиÑо Ñе не Ð±Ð¸Ñ Ð° иÑкали да ÑÑÑÑ. ÐÑÑги пÑивÑÑжениÑи " -"ÑеÑиÑелно оÑÑ Ð²ÑÑÐ»Ð¸Ñ Ð° еÑиÑниÑе и ÑоÑиални ÑенноÑÑи на ÐвижениеÑо за Ñвободен " -"ÑоÑÑÑеÑ. ÐаквиÑо и да Ñа били вÑзгледиÑе им, пÑи воденеÑо на ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° " -"âоÑвоÑен кодâ Ñе не Ñа ÑиÑиÑали или заÑÑавали зад Ñези ÑенноÑÑи. ТеÑминÑÑ " -"âоÑвоÑен кодâ бÑÑзо Ñе обвÑÑза Ñ Ð¿ÑакÑикаÑа на ÑиÑиÑане Ñамо на пÑакÑиÑеÑки " -"ÑенноÑÑи, каÑо пиÑанеÑо на моÑен и надежден ÑоÑÑÑеÑ. ÐовеÑеÑо Ð¾Ñ " -"поддÑÑжниÑиÑе на âоÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´â оÑе оÑÑогава Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñова пÑедвид и за ÑÑÑ " -"Ñова е пÑакÑикаÑа, коÑÑо олиÑеÑвоÑÑва ÑÑÑ Ð½Ð°Ñа кампаниÑ." - -# type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Nearly all open source software is free software; the two terms describe " -#| "almost the same category of software. But they stand for views based on " -#| "fundamentally different values. Open source is a development " -#| "methodology; free software is a social movement. For the free software " -#| "movement, free software is an ethical imperative, because only free " -#| "software respects the users' freedom. By contrast, the philosophy of " -#| "open source considers issues in terms of how to make software “" -#| "better”—in a practical sense only. It says that non-free " -#| "software is a suboptimal solution. For the free software movement, " -#| "however, non-free software is a social problem, and moving to free " -#| "software is the solution." +"ÑÑез изÑÑкване на пÑакÑиÑеÑкиÑе ползи, каÑо ÑÑÑевÑеменно Ñе пÑемÑлÑÐ°Ð²Ð°Ñ " +"идеиÑе за âдобÑоâ и âлоÑоâ, коиÑо Ñе не Ð±Ð¸Ñ Ð° иÑкали да ÑÑÑÑ. ÐÑÑги " +"пÑивÑÑжениÑи ÑеÑиÑелно оÑÑ Ð²ÑÑÐ»Ð¸Ñ Ð° еÑиÑниÑе и ÑоÑиални ÑенноÑÑи на ÐвижениеÑо " +"за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ. ÐаквиÑо и да Ñа били вÑзгледиÑе им, пÑи воденеÑо на " +"ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° оÑвоÑен код Ñе ниÑо Ñа ÑиÑиÑали, ниÑо заÑÑавали зад Ñези " +"ÑенноÑÑи. ТеÑминÑÑ âоÑвоÑен кодâ бÑÑзо Ñе обвÑÑза Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ¸ и аÑгÑменÑи, " +"базиÑани Ñамо на пÑакÑиÑеÑки ÑенноÑÑи, каÑо пиÑанеÑо или пÑиÑежаванеÑо на " +"моÑен и надежден ÑоÑÑÑеÑ. ÐовеÑеÑо Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжниÑиÑе на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ оÑе " +"оÑÑогава Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñова пÑедвид и пÑавÑÑ ÑÑÑаÑа аÑоÑиаÑиÑ." + +# type: Content of: <p> msgid "" "Nearly all open source software is free software. The two terms describe " "almost the same category of software, but they stand for views based on " @@ -226,27 +158,20 @@ "software is a social problem, and the solution is to stop using it and move " "to free software." msgstr "" -"ÐоÑÑи вÑеки ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен код е Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ â двеÑе понÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ²Ð°Ñ " -"поÑÑи една и ÑÑÑа каÑегоÑÐ¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ. Ðо Ñе ÑÑоÑÑ Ð·Ð°Ð´ вÑзгледи, базиÑани на " +"ÐоÑÑи вÑеки ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен код е Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ. ÐвеÑе понÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ²Ð°Ñ " +"поÑÑи една и ÑÑÑа каÑегоÑÐ¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ, но Ñе ÑÑоÑÑ Ð·Ð°Ð´ вÑзгледи, базиÑани на " "коÑенно ÑазлиÑни в оÑноваÑа Ñи ÑенноÑÑи. ÐÑвоÑениÑÑ ÐºÐ¾Ð´ е меÑодика за " "ÑазÑабоÑка; ÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ ÑоÑиално движение. Ðа ÐвижениеÑо за " "Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, ÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ еÑиÑеÑки импеÑаÑив, заÑоÑо Ñамо " "ÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð·Ð°ÑиÑа ÑвободаÑа на поÑÑебиÑелиÑе. Ðа Ñазлика Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, " "ÑилоÑоÑиÑÑа на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ Ñазглежда вÑпÑоÑиÑе в ÑвеÑлинаÑа на пÑавенеÑо " "на âпо-добÑÑâ ÑоÑÑÑÐµÑ â Ñамо Ð¾Ñ Ð¿ÑакÑиÑеÑка гледна ÑоÑка. Ð Ð½ÐµÑ Ñе ÑвÑÑди, " -"Ñе неÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ лоÑо, но пÑиемливо ÑеÑение. Ðа ÐвижениеÑо за " -"Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, обаÑе, неÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ ÑоÑиален пÑоблем и ÑеÑениеÑо " -"е мигÑиÑанеÑо кÑм Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ." +"Ñе неÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ лоÑо, но пÑиемливо ÑеÑение за опÑеделенаÑа " +"пÑакÑиÑеÑка задаÑа. Ðа ÐвижениеÑо за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, обаÑе, неÑвободниÑÑ " +"ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ ÑоÑиален пÑоблем и ÑеÑениеÑо е да ÑпÑе ÑпоÑÑебаÑа мÑ, да Ñе " +"мигÑиÑа кÑм Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Free software. Open source. If it's the same software, does it matter " -#| "which name you use? Yes, because different words convey different ideas. " -#| "While a free program by any other name would give you the same freedom " -#| "today, establishing freedom in a lasting way depends above all on " -#| "teaching people to value freedom. If you want to help do this, it is " -#| "essential to speak about “free software.”" msgid "" "“Free software.” “Open source.” If it's the same " "software, does it matter which name you use? Yes, because different words " @@ -255,8 +180,8 @@ "above all on teaching people to value freedom. If you want to help do this, " "it is essential to speak of “free software.”" msgstr "" -"Свободен ÑоÑÑÑеÑ, ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен код. Ðко Ñова е един и ÑÑÑ ÑоÑÑÑеÑ, има " -"ли знаÑение какво име използваÑе? Ðа, заÑоÑо ÑазлиÑниÑе дÑми вÑплÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ " +"âСвободен ÑоÑÑÑеÑâ, ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ âоÑвоÑен кодâ. Ðко Ñова е един и ÑÑÑ ÑоÑÑÑеÑ, " +"има ли знаÑение какво име използваÑе? Ðа, заÑоÑо ÑазлиÑниÑе дÑми вÑплÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ " "ÑазлиÑни идеи. ÐокаÑо една Ñвободна пÑогÑама под каквоÑо и да е име би ви " "пÑедоÑÑавила ÑÑÑаÑа Ñвобода днеÑ, заÑвÑÑждаванеÑо на ÑвободаÑа в дÑлгоÑÑоÑен " "план завиÑи пÑеди вÑиÑко Ð¾Ñ Ñова â Ñ Ð¾ÑаÑа да Ñе наÑÑÐ°Ñ Ð´Ð° ÑенÑÑ ÑвободаÑа. " @@ -264,12 +189,6 @@ "за âÑвободен ÑоÑÑÑеÑâ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We in the free software movement don't think of the open source camp as " -#| "an enemy; the enemy is proprietary (non-free) software. But we want " -#| "people to know we stand for freedom, so we do not accept being " -#| "misidentified as open source supporters." msgid "" "We in the free software movement don't think of the open source camp as an " "enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to " @@ -282,10 +201,6 @@ "иденÑиÑиÑиÑани погÑеÑно каÑо поддÑÑжниÑи на âоÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´â." # type: Content of: <h3> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Common misunderstandings of “free software” and “open " -#| "source”" msgid "" "Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open " "Source”" @@ -294,16 +209,6 @@ "кодâ" # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The term “free software” has a problem of misinterpretation: " -#| "an unintended meaning, “software you can get for zero price,” " -#| "fits the term just as well as the intended meaning, “software which " -#| "gives the user certain freedoms.” We address this problem by " -#| "publishing the definition of free software, and by saying “Think of " -#| "free speech, not free beer.” This is not a perfect solution; it " -#| "cannot completely eliminate the problem. An unambiguous, correct term " -#| "would be better, if it didn't have other problems." msgid "" "The term “free software” is prone to misinterpretation: an " "unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits " @@ -314,27 +219,17 @@ "solution; it cannot completely eliminate the problem. An unambiguous and " "correct term would be better, if it didn't present other problems." msgstr "" -"ТеÑминÑÑ âÑвободен ÑоÑÑÑеÑâ има пÑоблем Ñ Ð´Ð²ÑÑмиÑлиеÑо<sup><a href=" +"ТеÑминÑÑ âÑвободен ÑоÑÑÑеÑâ има ÑклонноÑÑ Ð´Ð° Ñе ÑазбиÑа погÑеÑно<sup><a href=" "\"#TransNote2\">2</a></sup> Ñи. Ðа английÑки език ÑеÑминÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да знаÑи " "âÑоÑÑÑеÑ, Ñ ÐºÐ¾Ð¹Ñо може да Ñе ÑдобиеÑе на нÑлева Ñенаâ, а може да знаÑи и " "âÑоÑÑÑеÑ, койÑо пÑедоÑÑÐ°Ð²Ñ Ð½Ð° поÑÑебиÑÐµÐ»Ñ Ð¾Ð¿Ñеделени Ñвободиâ, коеÑо " "вÑÑÑноÑÑ Ðµ желаноÑо знаÑение. Ðие адÑеÑиÑаме пÑоблема, каÑо пÑбликÑваме " -"деÑиниÑиÑÑа за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, и каÑо казваме âÐиÑлеÑе за Ñвобода на " -"ÑловоÑо, не за безплаÑен обÑдâ. Това не е идеално ÑеÑение и не може да " +"деÑиниÑиÑÑа за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, и каÑо казваме âÐиÑлеÑе за «Ñвобода на " +"ÑловоÑо», не за «безплаÑен обÑд»â. Това не е идеално ÑеÑение и не може да " "елиминиÑа пÑоблема напÑлно. Ðи било по-добÑе да има недвÑÑмиÑлен ÑеÑмин, " "ако Ñой нÑмаÑе дÑÑги пÑоблеми." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their " -#| "own. We've looked at many alternatives that people have suggested, but " -#| "none is so clearly “right” that switching to it would be a " -#| "good idea. (For instance, in some contexts the French/Spanish word " -#| "\"libre\" can be used, but people in India do not recognize the word at " -#| "all.) Every proposed replacement for “free software” has " -#| "some kind of semantic problem—and this includes “open source " -#| "software.”" msgid "" "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. " "We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly " @@ -347,21 +242,12 @@ "Ðа ÑÑжаление вÑиÑки алÑеÑнаÑиви на английÑки език Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñвои пÑоблеми. " "Разглеждали Ñме много ваÑианÑи, коиÑо Ñ Ð¾ÑаÑа Ñа пÑедлагали, но ниÑо един не " "е иÑÑинÑки âпÑавиленâ, за да бÑде пÑедпоÑеÑен вмеÑÑо ÑеÑмина âÑвободен " -"ÑоÑÑÑеÑâ. (ÐапÑимеÑ, в нÑкои ÑлÑÑаи дÑмаÑа âlibreâ на ÑÑенÑки/иÑпанÑки език " -"би могла да бÑде използвана, но ÑÑ Ð½Ðµ говоÑи ниÑо на Ñ Ð¾ÑаÑа Ð¾Ñ ÐндиÑ.) " -"ÐÑÑка пÑедложена алÑеÑнаÑива на âÑвободен ÑоÑÑÑеÑâ има подобен ÑеманÑиÑен " -"пÑоблем, в Ñова ÑиÑло и âÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен кодâ." +"ÑоÑÑÑеÑâ. (ÐапÑимеÑ, в нÑкои ÑлÑÑаи дÑмаÑа âlibreâ на ÑÑенÑки и иÑпанÑки " +"език е Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑа, но ÑÑ Ð½Ðµ говоÑи ниÑо на Ñ Ð¾ÑаÑа Ð¾Ñ ÐндиÑ.) ÐÑÑка " +"пÑедложена алÑеÑнаÑива на âÑвободен ÑоÑÑÑеÑâ има подобен ÑеманÑиÑен пÑоблем, " +"в Ñова ÑиÑло и âÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен кодâ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">official definition of " -#| "“open source software”</a> (which is published by the Open " -#| "Source Initiative and too long to cite here) was derived indirectly from " -#| "our criteria for free software. It is not the same; it is a little " -#| "looser in some respects, so open source supporters have accepted a few " -#| "licenses that we consider unacceptably restrictive of the users. " -#| "Nonetheless, it is fairly close to our definition in practice." msgid "" "The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">official definition of “" "open source software”</a> (which is published by the Open Source " @@ -373,21 +259,13 @@ msgstr "" "<a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">ÐÑиÑиалнаÑа деÑиниÑÐ¸Ñ Ð·Ð° âÑоÑÑÑÐµÑ " "Ñ Ð¾ÑвоÑен кодâ</a> (коÑÑо е пÑбликÑвана Ð¾Ñ ÐниÑиаÑиваÑа за оÑвоÑен код и е " -"ÑвÑÑде дÑлга, за да Ñ ÑиÑиÑаме ÑÑк), пÑÐ¾Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð¶Ð´Ð° непÑÑко Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑиÑе кÑиÑеÑии " -"за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ. Ðе е ÑÑÑаÑа, по-Ñ Ð»Ð°Ð±Ð°Ð²Ð° е в нÑкои оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ â " +"ÑвÑÑде дÑлга, за да Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑим ÑÑк), пÑÐ¾Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð¶Ð´Ð° непÑÑко Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑиÑе кÑиÑеÑии за " +"Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ. Ðе е ÑÑÑаÑа, по-Ñ Ð»Ð°Ð±Ð°Ð²Ð° е в нÑкои оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ â " "поддÑÑжниÑиÑе на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ Ñа пÑиели нÑкои лиÑензи, коиÑо ние ÑÑиÑаме за " "недопÑÑÑимо огÑаниÑаваÑи поÑÑебиÑелиÑе. ÐÑпÑеки Ñова, на пÑакÑика ÑÑ Ðµ " "доÑÑа близка до наÑаÑа деÑиниÑиÑ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "However, the obvious meaning for the expression “open source " -#| "software” is “You can look at the source code,” and " -#| "most people seem to think that's what it means. That is a much weaker " -#| "criterion than free software, and much weaker than the official " -#| "definition of open source. It includes many programs that are neither " -#| "free nor open source." msgid "" "However, the obvious meaning for the expression “open source " "software”—and the one most people seem to think it means—" @@ -398,9 +276,10 @@ msgstr "" "Ðо оÑевидноÑо знаÑение на изÑаза âÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен кодâ е âможе да " "погледнеÑе Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´â и повеÑеÑо Ñ Ð¾Ñа изглежда миÑлÑÑ, Ñе Ñова е " -"знаÑениеÑо. Това е много по-Ñлаб кÑиÑеÑий Ð¾Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ, и по-Ñлаб " -"Ð¾Ñ Ð¾ÑиÑиалнаÑа деÑиниÑÐ¸Ñ Ð·Ð° оÑвоÑен код. Това опÑеделение вклÑÑва много " -"пÑогÑами, коиÑо не Ñа ниÑо Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, ниÑо ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен код." +"знаÑениеÑо. Този кÑиÑеÑий е много по-Ñлаб Ð¾Ñ Ð´ÐµÑиниÑиÑÑа за ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ " +"ÑоÑÑÑеÑ, ÑÑÑо и по-Ñлаб Ð¾Ñ Ð¾ÑиÑиалнаÑа деÑиниÑÐ¸Ñ Ð·Ð° оÑвоÑен код. Това " +"опÑеделение вклÑÑва много пÑогÑами, коиÑо не Ñа ниÑо Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, ниÑо " +"ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен код." # type: Content of: <p> #. It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but @@ -418,16 +297,19 @@ "freely and publicly available, though the specific licensing agreements vary " "as to what one is allowed to do with that code.”" msgstr "" +"ТÑй каÑо оÑевидноÑо знаÑение на âоÑвоÑен кодâ не е знаÑениеÑо, коеÑо " +"поддÑÑжниÑиÑе Ð¼Ñ Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñедвид, налиÑе е ÑакÑа, Ñе повеÑеÑо Ñ Ð¾Ñа ÑазбиÑÐ°Ñ " +"погÑеÑно понÑÑиеÑо. СпоÑед пиÑаÑÐµÐ»Ñ Ðийл СÑивÑнÑÑн âÐинÑÐºÑ Ðµ ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ " +"оÑвоÑен код, коеÑо пÑоÑÑо ознаÑава, Ñе вÑеки може да Ñе Ñдобие Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° " +"ÑайловеÑе Ñ Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´â. Ðе миÑлÑ, Ñе Ñой наÑоÑно е ÑеÑил да оÑÑ Ð²ÑÑли или " +"обоÑи âоÑиÑиалнаÑаâ деÑиниÑиÑ. СпоÑед мен Ñой пÑоÑÑо е пÑиложил конвенÑииÑе " +"на английÑÐºÐ¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº, за да Ñи обÑÑни ÑеÑмина. ЩаÑÑÑ ÐÐ°Ð½Ð·Ð°Ñ Ðµ пÑбликÑвал " +"подобно опÑеделение: âÐзползване на ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен код (СÐÐ). СÐРе " +"ÑоÑÑÑеÑ, ÑийÑо Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ½ код е безплаÑен и пÑблиÑно доÑÑÑпен, вÑпÑеки Ñе " +"ÑпеÑиÑиÑниÑе лиÑензионни ÑпоÑазÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑиÑÐ°Ñ Ð² завиÑимоÑÑ Ð¾Ñ Ñова какво е " +"позволено да Ñе пÑави Ñ Ñози код.â" # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The New York Times has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/" -#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-" -#| "37415.html\"> stretched the term</a> to refer to user beta testing " -#| "— letting a few users try an early version and give confidential " -#| "feedback — which proprietary software developers have practiced for " -#| "decades." msgid "" "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/" "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-" @@ -436,25 +318,15 @@ "and give confidential feedback—which proprietary software developers " "have practiced for decades." msgstr "" -"âÐÑ ÐоÑк ТаймÑâ Ñа <a href=\"http://www.nytimes.com/external/" +"<i>âÐÑ ÐоÑк ТаймÑâ</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/" "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-" -"37415.html\"> извÑаÑили ÑеÑмина</a> да ознаÑава ÑеÑÑване на âбеÑаâ веÑÑии Ð¾Ñ " -"поÑÑебиÑелиÑе â позволÑванеÑо на нÑкои поÑÑебиÑели да пÑÐ¾Ð±Ð²Ð°Ñ Ñанна веÑÑÐ¸Ñ " -"на пÑогÑамаÑа и да оÑигÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑиÑелна обÑаÑна вÑÑзка. Това Ñе пÑакÑикÑва " -"Ð¾Ñ ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑÐµÑ Ð²ÐµÑе деÑеÑилеÑиÑ." - -# type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Open source supporters try to deal with this by pointing to their " -#| "official definition, but that corrective approach is less effective for " -#| "them than it is for us. The term “free software” has two " -#| "natural meanings, one of which is the intended meaning, so a person who " -#| "has grasped the idea of “free speech, not free beer” will not " -#| "get it wrong again. But “open source” has only one natural " -#| "meaning, which is different from the meaning its supporters intend. So " -#| "there is no succinct way to explain and justify the official definition " -#| "of “open source.” That makes for worse confusion." +"37415.html\">пÑбликÑÐ²Ð°Ñ ÑÑаÑиÑ, коÑÑо извÑаÑава ÑеÑмина</a> да ознаÑава " +"ÑеÑÑване на âбеÑаâ веÑÑии Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебиÑелиÑе â позволÑванеÑо на нÑкои " +"поÑÑебиÑели да пÑÐ¾Ð±Ð²Ð°Ñ Ñанна веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° пÑогÑамаÑа и да оÑигÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑиÑелна " +"обÑаÑна вÑÑзка. Това Ñе пÑакÑикÑва Ð¾Ñ ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на ÑобÑÑвениÑеÑки " +"ÑоÑÑÑÐµÑ Ð²ÐµÑе деÑеÑилеÑиÑ." + +# type: Content of: <p> msgid "" "Open source supporters try to deal with this by pointing to their official " "definition, but that corrective approach is less effective for them than it " @@ -471,20 +343,12 @@ "не е Ñолкова еÑекÑивен, колкоÑо наÑиÑ. ТеÑминÑÑ âÑвободен ÑоÑÑÑеÑâ има две " "еÑÑеÑÑвени знаÑениÑ, едноÑо Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¸Ñо е желаноÑо. Човек, койÑо е ÑÑ Ð²Ð°Ð½Ð°Ð» " "идеÑÑа за âÑвобода на ÑловоÑо, а не безплаÑен обÑдâ никога нÑма да го " -"вÑзпÑиеме по погÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñин. Ðо âоÑвоÑен кодâ има Ñамо едно еÑÑеÑÑвено " -"знаÑение, коеÑо е ÑазлиÑно Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¾Ñо Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжниÑиÑе на кампаниÑÑа. ÐÑма " -"кÑаÑÑк и ÑÑен наÑин да Ñе обÑÑни оÑиÑиалноÑо знаÑение на âоÑвоÑен кодâ. " +"вÑзпÑиеме по погÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñин. Ðо ÑеÑминÑÑ âоÑвоÑен кодâ има Ñамо едно " +"еÑÑеÑÑвено знаÑение, коеÑо е ÑазлиÑно Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¾Ñо Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжниÑиÑе на " +"кампаниÑÑа. ÐÑма кÑаÑÑк и ÑÑен наÑин да Ñе обÑÑни оÑиÑиалноÑо Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñение. " "Това води до задÑлбоÑаване на обÑÑкванеÑо." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Another misunderstanding of “open source” is the idea that it " -#| "means “not using the GNU GPL”. It tends to accompany a " -#| "misundertanding of “free software”, equating it to “GPL-" -#| "covered software”. These are equally mistaken, since the GNU GPL " -#| "is considered an open source license, and most of the open source " -#| "licenses are considered free software licenses." msgid "" "Another misunderstanding of “open source” is the idea that it " "means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another " @@ -494,28 +358,19 @@ "free software licenses." msgstr "" "ÐÑÑго недоÑазÑмение на âоÑвоÑен кодâ е идеÑÑа, Ñе ознаÑава âда не Ñе ползва " -"GNU GPLâ. Ðзглежда Ñова ÑÑпÑовожда и погÑеÑноÑо ÑазбиÑане за âÑвободен " -"ÑоÑÑÑеÑâ, пÑиÑавнÑвайки го кÑм âÑоÑÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ GPLâ. Те Ñа еднакво погÑеÑни, " -"понеже GNU GPL Ñе ÑÑиÑа за лиÑенз за ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен код, какÑо и повеÑеÑо " -"Ð¾Ñ Ð»Ð¸ÑензиÑе за оÑвоÑен код Ñе ÑÑиÑÐ°Ñ Ð·Ð° лиÑензи за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ." +"GNU GPLâ. Ðзглежда Ñова ÑÑпÑовожда дÑÑго погÑеÑно ÑазбиÑане, Ñе âÑвободен " +"ÑоÑÑÑеÑâ, ознаÑава âÑоÑÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ GPLâ. Те Ñа еднакво погÑеÑни, понеже GNU " +"GPL е пÑÐ¸ÐµÑ ÐºÐ°Ñо лиÑенз за ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен код, какÑо и повеÑеÑо Ð¾Ñ " +"лиÑензиÑе за оÑвоÑен код оÑговаÑÑÑ Ð½Ð° изикÑваниÑÑа за лиÑензи за Ñвободен " +"ÑоÑÑÑеÑ." # type: Content of: <h3> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Different values can lead to similar conclusions…but not always" msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always" msgstr "" "РазлиÑниÑе ÑенноÑÑи Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾ поÑÑи едни и ÑÑÑи изводи…но " "не винаги" # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some " -#| "organizations split because of disagreements on details of strategy, and " -#| "the two daughter groups treated each other as enemies despite having " -#| "similar basic goals and values. The right-wing made much of this, and " -#| "used it to criticize the entire left." msgid "" "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some " "organizations split because of disagreements on details of strategy, and the " @@ -546,14 +401,6 @@ "ÑазÑабоÑкаÑа на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "As a result, people from the free software movement and the open source " -#| "camp often work together on practical projects such as software " -#| "development. It is remarkable that such different philosophical views " -#| "can so often motivate different people to participate in the same " -#| "projects. Nonetheless, these views are very different, and there are " -#| "situations where they lead to very different actions." msgid "" "As a result, people from the free software movement and the open source camp " "often work together on practical projects such as software development. It " @@ -566,18 +413,10 @@ "оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ ÑабоÑÑÑ Ð·Ð°ÐµÐ´Ð½Ð¾ по пÑакÑиÑеÑки пÑоекÑи каÑо ÑазÑабоÑка на " "ÑоÑÑÑеÑ. ÐабележиÑелно е, Ñе Ñолкова ÑазлиÑни ÑилоÑоÑÑки вÑзгледи Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ " "Ñолкова ÑеÑÑо да моÑивиÑÐ°Ñ ÑазлиÑни Ñ Ð¾Ñа да ÑÑаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð² едни и ÑÑÑи пÑоекÑи. " -"ÐÑпÑеки Ñова, Ñези вÑзгледи Ñа много ÑазлиÑни, и има ÑиÑÑаÑии, в коиÑо водÑÑ " -"до много ÑазлиÑни дейÑÑвиÑ." +"ÐÑпÑеки Ñова, има ÑиÑÑаÑии, кÑдеÑо Ñези ÑазлиÑни в оÑноваÑа Ñи вÑзгледи " +"водÑÑ Ð´Ð¾ много ÑазлиÑни дейÑÑвиÑ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute " -#| "the software will make it more powerful and reliable. But this is not " -#| "guaranteed. Developers of proprietary software are not necessarily " -#| "incompetent. Sometimes they produce a program which is powerful and " -#| "reliable, even though it does not respect the users' freedom. How will " -#| "free software activists and open source enthusiasts react to that?" msgid "" "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute " "the software will make it more powerful and reliable. But this is not " @@ -590,9 +429,9 @@ "и ÑазпÑоÑÑÑанÑÐ²Ð°Ñ ÑоÑÑÑеÑа, Ñова Ñе го напÑави по-моÑен и по-надежден. Ðо " "Ñова не винаги е гаÑанÑиÑано. РазÑабоÑÑиÑиÑе на ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑÐµÑ Ð½Ðµ " "винаги Ñа некомпеÑенÑни. ÐонÑкога Ñе ÑазÑабоÑÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑогÑама, коÑÑо е моÑна и " -"надеждна, доÑи и да не заÑиÑа ÑвободаÑа на поÑÑебиÑелиÑе. Ðак Ð±Ð¸Ñ Ð° " -"ÑеагиÑали акÑивиÑÑи на ÐвижениеÑо за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸ енÑÑÑиаÑÑи на " -"оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ на Ñова?" +"надеждна, доÑи и да не заÑиÑа ÑвободаÑа на поÑÑебиÑелиÑе. ÐкÑивиÑÑи на " +"ÐвижениеÑо за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸ енÑÑÑиаÑÑи на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ Ñе ÑеагиÑÐ°Ñ " +"коÑенно ÑазлиÑно на Ñова." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -610,12 +449,6 @@ "пÑлнаÑа Ñ Ð·Ð°Ð³Ñба." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The free software activist will say, “Your program is very " -#| "attractive, but not at the price of my freedom. So I have to do without " -#| "it. Instead I will support a project to develop a free replacement." -#| "” If we value our freedom, we can act to maintain and defend it." msgid "" "The free software activist will say, “Your program is very attractive, " "but I value my freedom more. So I reject your program. Instead I will " @@ -623,13 +456,11 @@ "freedom, we can act to maintain and defend it." msgstr "" "ÐкÑивиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÐвижениеÑо за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð±Ð¸ казал: âÐаÑаÑа пÑогÑама е " -"много пÑивлекаÑелна, но не и на ÑенаÑа на ÑвободаÑа ми. Така Ñе Ñе мина и " -"без неÑ. ÐмеÑÑо Ñова Ñе поддÑÑжам пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð·Ð° ÑазÑабоÑкаÑа на Ñвободен " +"много пÑивлекаÑелна, но аз ÑÐµÐ½Ñ ÑвободаÑа Ñи повеÑе. Така Ñе оÑÑ Ð²ÑÑлÑм " +"пÑогамаÑа ви. ÐмеÑÑо Ñова Ñе поддÑÑжам пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð·Ð° ÑазÑабоÑкаÑа на Ñвободен " "замеÑÑиÑел.â Ðко Ñеним ÑвободаÑа Ñи, може да Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжаме и заÑиÑаваме." # type: Content of: <h3> -#, fuzzy -#| msgid "Powerful, reliable software can be bad" msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad" msgstr "ÐоÑниÑÑ, надежден ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да бÑде лоÑо неÑо" @@ -644,15 +475,6 @@ "моÑен и надежден, Ñой им ÑлÑжи по-добÑе." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "But software can only be said to serve its users if it respects their " -#| "freedom. What if the software is designed to put chains on its users? " -#| "Then powerfulness only means the chains are more constricting, and " -#| "reliability that they are harder to remove. Malicious features, such as " -#| "spying on the users, restricting the users, back doors, and imposed " -#| "upgrades are common in proprietary software, and some open source " -#| "supporters want to do likewise." msgid "" "But software can be said to serve its users only if it respects their " "freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then " @@ -664,25 +486,14 @@ msgstr "" "Ðо може да Ñе каже, Ñе ÑоÑÑÑеÑÑÑ ÑлÑжи на поÑÑебиÑелиÑе, Ñамо ако заÑиÑа " "ÑÑÑ Ð½Ð°Ñа Ñвобода. Ðми ако ÑоÑÑÑеÑÑÑ Ðµ пÑоекÑиÑан, за да Ñлага окови на " -"поÑÑебиÑелиÑе? Тогава моÑноÑÑÑа Ñамо ознаÑава, Ñе оковиÑе Ñа оÑе по-здÑави " -"и ÑÑегнаÑи, а надеждноÑÑÑа пÑоÑÑо ознаÑава, Ñе е по-ÑÑÑдно Ñе да бÑÐ´Ð°Ñ " +"поÑÑебиÑелиÑе? Тогава моÑноÑÑÑа ознаÑава, Ñе оковиÑе Ñа оÑе по-здÑави и " +"ÑÑегнаÑи, а надеждноÑÑÑа пÑоÑÑо ознаÑава, Ñе е по-ÑÑÑдно Ñе да бÑÐ´Ð°Ñ " "пÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ñи. ÐлонамеÑени ÑÑнкÑионалноÑÑи каÑо ÑпиониÑане на поÑÑебиÑелиÑе, " "огÑаниÑаванеÑо им, задни вÑаÑи и пÑинÑдиÑелна акÑÑализаÑÐ¸Ñ Ñа ÑеÑÑо ÑÑеÑани " "ÑÑед ÑобÑÑвениÑеÑÐºÐ¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ, и нÑкои Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжниÑиÑе на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ " -"иÑÐºÐ°Ñ Ð´Ð° поÑÑÑÐ¿Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ñин." +"иÑÐºÐ°Ñ Ð´Ð° ги ÑеализиÑÐ°Ñ Ð¸ в ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен код." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Under the pressure of the movie and record companies, software for " -#| "individuals to use is increasingly designed specifically to restrict " -#| "them. This malicious feature is known as DRM, or Digital Restrictions " -#| "Management (see <a href=\"http://defectivebydesign.org/" -#| "\">DefectiveByDesign.org</a>), and it is the antithesis in spirit of the " -#| "freedom that free software aims to provide. And not just in spirit: " -#| "since the goal of DRM is to trample your freedom, DRM developers try to " -#| "make it hard, impossible, or even illegal for you to change the software " -#| "that implements the DRM." msgid "" "Under pressure from the movie and record companies, software for individuals " "to use is increasingly designed specifically to restrict them. This " @@ -695,8 +506,8 @@ msgstr "" "Ðод наÑиÑка на Ñилмови и звÑкозапиÑни компании, ÑоÑÑÑеÑÑÑ Ð²Ñе по-ÑеÑÑо Ñе " "пÑоекÑиÑа ÑпеÑиално за да огÑаниÑава пÑаваÑа на ползваÑиÑе го. Тази " -"злонамеÑена ÑÐµÑ Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ðµ познаÑа каÑо DRM, или âÑиÑÑово ÑпÑавление на " -"огÑаниÑениÑÑаâ (вижÑе <a href=\"http://defectivebydesign.org/" +"злонамеÑена ÑÐµÑ Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ðµ познаÑа каÑо âÑиÑÑово ÑпÑавление на " +"огÑаниÑениÑÑаâ (DRM) (вижÑе <a href=\"http://defectivebydesign.org/" "\">DefectiveByDesign.org</a>), и по дÑÑ Ðµ анÑиÑезаÑа на ÑвободаÑа, коÑÑо " "ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ Ñе ÑÑÑеми да оÑигÑÑи. Рне Ñамо по дÑÑ â понеже ÑелÑа на " "DRM е да погази ÑвободаÑа ви, ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на DRM Ñе опиÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° напÑавÑÑ " @@ -704,14 +515,6 @@ "ÑеализиÑа DRM." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Yet some open source supporters have proposed “open source " -#| "DRM” software. Their idea is that by publishing the source code of " -#| "programs designed to restrict your access to encrypted media, and " -#| "allowing others to change it, they will produce more powerful and " -#| "reliable software for restricting users like you. Then it will be " -#| "delivered to you in devices that do not allow you to change it." msgid "" "Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” " "software. Their idea is that, by publishing the source code of programs " @@ -724,17 +527,11 @@ "оÑвоÑен кодâ. ÐдеÑÑа им е, Ñе ÑÑез пÑбликÑванеÑо на Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ на " "пÑогÑамиÑе, ÑÑздадени да огÑаниÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа ви до ÑиÑÑиÑани ноÑиÑели, и " "позволÑвайки на дÑÑгиÑе да го пÑоменÑÑ, Ñе Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° ÑÑÐ·Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾-моÑен и " -"надежден ÑоÑÑÑÐµÑ Ð·Ð° огÑаниÑаванеÑо на поÑÑебиÑели каÑо ваÑ. ÐоÑле Ñой Ñе ви " -"бÑде пÑедоÑÑавен в ÑÑÑÑойÑÑва, коиÑо не ви позволÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° го пÑоменÑÑе." +"надежден ÑоÑÑÑÐµÑ Ð·Ð° огÑаниÑаванеÑо на поÑÑебиÑели каÑо ваÑ. ÐоÑле ÑоÑÑÑеÑÑÑ " +"би бил пÑедоÑÑавен на Ð²Ð°Ñ Ð² ÑÑÑÑойÑÑва, коиÑо не ви позволÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° го " +"пÑоменÑÑе." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This software might be “open source,” and use the open source " -#| "development model; but it won't be free software, since it won't respect " -#| "the freedom of the users that actually run it. If the open source " -#| "development model succeeds in making this software more powerful and " -#| "reliable for restricting you, that will make it even worse." msgid "" "This software might be open source and use the open source development " "model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of " @@ -742,30 +539,17 @@ "succeeds in making this software more powerful and reliable for restricting " "you, that will make it even worse." msgstr "" -"Този ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ и да е Ñ âоÑвоÑен кодâ и да Ñе използва модела за " -"ÑазÑабоÑка на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´, но Ñой нÑма да бÑде Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, понеже " -"нÑма да заÑиÑа ÑвободаÑа на поÑÑебиÑелиÑе, коиÑо в дейÑÑвиÑелноÑÑ Ð³Ð¾ " -"използваÑ. Ðко моделÑÑ Ð·Ð° ÑазÑабоÑка на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑпее да напÑави Ñози " -"ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾-моÑен и надежден в огÑаниÑаванеÑо ви, Ñова Ñе го пÑевÑÑне в оÑе " -"по-лоÑ." +"Този ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ и да е Ñ Ð¾ÑвоÑен код и да Ñе използва модела за ÑазÑабоÑка " +"на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´, но Ñой нÑма да бÑде Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, понеже нÑма да " +"заÑиÑа ÑвободаÑа на поÑÑебиÑелиÑе, коиÑо в дейÑÑвиÑелноÑÑ Ð³Ð¾ използваÑ. Ðко " +"моделÑÑ Ð·Ð° ÑазÑабоÑка на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑпее да напÑави Ñози ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾-" +"моÑен и надежден в огÑаниÑаванеÑо ви, Ñова Ñе го пÑевÑÑне в оÑе по-лоÑ." # type: Content of: <h3> -#, fuzzy -#| msgid "Fear of freedom" msgid "Fear of Freedom" msgstr "СÑÑÐ°Ñ Ð¾Ñ ÑвободаÑа" # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The main initial motivation for the term “open source " -#| "software” is that the ethical ideas of “free software” " -#| "make some people uneasy. That's true: talking about freedom, about " -#| "ethical issues, about responsibilities as well as convenience, is asking " -#| "people to think about things they might prefer to ignore, such as whether " -#| "their conduct is ethical. This can trigger discomfort, and some people " -#| "may simply close their minds to it. It does not follow that we ought to " -#| "stop talking about these things." msgid "" "The main initial motivation of those who split off the open source camp from " "the free software movement was that the ethical ideas of “free " @@ -776,23 +560,17 @@ "discomfort, and some people may simply close their minds to it. It does not " "follow that we ought to stop talking about these issues." msgstr "" -"ÐÑновнаÑа пÑÑвонаÑална моÑиваÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑеÑмина âÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен кодâ е, Ñе " -"еÑиÑниÑе идеи на âÑвободен ÑоÑÑÑеÑâ каÑÐ°Ñ Ð½Ñкои Ñ Ð¾Ñа да Ñе ÑÑвÑÑÐ²Ð°Ñ " -"неловко. ÐÑÑно е â да Ñе говоÑи за ÑвободаÑа, за еÑиÑни вÑпÑоÑи, за " -"оÑговоÑноÑÑи, какÑо и за ÑдобÑÑво, знаÑи да Ñе Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ð½Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¾ÑаÑа да Ñе " -"замиÑлÑÑ Ð·Ð° неÑа, коиÑо Ñе навÑÑно Ð±Ð¸Ñ Ð° пÑедпоÑели да пÑенебÑÐµÐ³Ð½Ð°Ñ â " -"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð´Ð°Ð»Ð¸ поведениеÑо им е еÑиÑно. Това може да пÑедизвика неÑдобÑÑво и " -"ÑмÑÑение, и нÑкои Ñ Ð¾Ñа пÑоÑÑо Ð±Ð¸Ñ Ð° оÑÑ Ð²ÑÑлили идеÑÑа. Ðо Ð¾Ñ Ñова не Ñледва, " -"Ñе би ÑÑÑбвало да ÑпÑем да говоÑим за Ñези неÑа." - -# type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "However, that is what the leaders of “open source” decided to " -#| "do. They figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and " -#| "talking only about the immediate practical benefits of certain free " -#| "software, they might be able to “sell” the software more " -#| "effectively to certain users, especially business." +"ÐÑновнаÑа пÑÑвонаÑална моÑиваÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Ñези, коиÑо оÑÑÐµÐ¿Ð²Ð°Ñ Ð»Ð°Ð³ÐµÑа на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ " +"код Ð¾Ñ ÐвижениеÑо за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð±Ðµ, Ñе еÑиÑниÑе идеи на âÑвободен " +"ÑоÑÑÑеÑâ каÑÐ°Ñ Ð½Ñкои Ñ Ð¾Ñа да Ñе ÑÑвÑÑÐ²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐºÐ¾. ÐÑÑно е â повдиганеÑо на " +"еÑиÑни вÑпÑоÑи каÑо Ñози за ÑвободаÑа, говоÑенеÑо за оÑговоÑноÑÑи, какÑо и " +"за ÑдобÑÑво, знаÑи да Ñе Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ð½Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¾ÑаÑа да Ñе замиÑлÑÑ Ð·Ð° неÑа, коиÑо Ñе " +"навÑÑно Ð±Ð¸Ñ Ð° пÑедпоÑели да пÑенебÑÐµÐ³Ð½Ð°Ñ â напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð´Ð°Ð»Ð¸ поведениеÑо им е " +"еÑиÑно. Това може да пÑедизвика неÑдобÑÑво и ÑмÑÑение, и нÑкои Ñ Ð¾Ñа пÑоÑÑо " +"Ð±Ð¸Ñ Ð° оÑÑ Ð²ÑÑлили идеÑÑа. Ðо Ð¾Ñ Ñова не Ñледва, Ñе би ÑÑÑбвало да ÑпÑем да " +"говоÑим за ÑÑÑ ." + +# type: Content of: <p> msgid "" "That is, however, what the leaders of open source decided to do. They " "figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only " @@ -800,7 +578,7 @@ "be able to “sell” the software more effectively to certain " "users, especially business." msgstr "" -"Само Ñе ÑоÑно Ñова Ñа ÑеÑили да напÑавÑÑ Ð¿ÑедводиÑелиÑе на âоÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´â. " +"Само Ñе ÑоÑно Ñова Ñа ÑеÑили да напÑавÑÑ Ð¿ÑедводиÑелиÑе на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´. " "ÐÑкÑили Ñа, Ñе ако Ñи мÑлÑÐ°Ñ Ð·Ð° еÑикаÑа и ÑвободаÑа, и говоÑÑÑ Ñамо за " "бÑÑзиÑе пÑакÑиÑеÑки ползи на даден Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, Ñе Ð±Ð¸Ñ Ð° могли да " "âпÑодадаÑâ ÑоÑÑÑеÑа по-еÑекÑивно на опÑеделени поÑÑебиÑели, оÑобено Ð¾Ñ " @@ -829,18 +607,6 @@ "оÑвежда Ñамо до ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð¿ÑÑÑ Ð´Ð° ÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°ÑиÑниÑи на ÑобÑÑвенаÑа Ñи Ñвобода." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary " -#| "software for some practical advantage. Countless companies seek to offer " -#| "such temptation, some even offering copies gratis. Why would users " -#| "decline? Only if they have learned to value the freedom free software " -#| "gives them, to value freedom as such rather than the technical and " -#| "practical convenience of specific free software. To spread this idea, we " -#| "have to talk about freedom. A certain amount of the “keep " -#| "quiet” approach to business can be useful for the community, but it " -#| "is dangerous if it becomes so common that the love of freedom comes to " -#| "seem like an eccentricity." msgid "" "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary " "software for some practical advantage. Countless companies seek to offer " @@ -864,15 +630,6 @@ "лÑбовÑа кÑм ÑвободаÑа да изглежда каÑо екÑÑенÑÑиÑноÑÑ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved " -#| "with free software say little about freedom—usually because they " -#| "seek to be “more acceptable to business.” Software " -#| "distributors especially show this pattern. Nearly all GNU/Linux " -#| "operating system distributions add proprietary packages to the basic free " -#| "system, and they invite users to consider this an advantage, rather than " -#| "a step backwards from freedom." msgid "" "That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with " "free software, especially its distributors, say little about freedom—" @@ -882,24 +639,13 @@ "advantage rather than a flaw." msgstr "" "ТоÑно в Ñакава опаÑна ÑиÑÑаÑÐ¸Ñ Ñе намиÑаме в моменÑа. ÐовеÑеÑо Ñ Ð¾Ñа, " -"ÑвÑÑзвани ÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ, говоÑÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐºÐ¾ за ÑвободаÑа â обикновено " -"заÑоÑо Ñе ÑÑÑемÑÑ Ð´Ð° Ñа âпо-пÑиемливи за бизнеÑаâ. РазпÑоÑÑÑаниÑелиÑе на " -"ÑоÑÑÑÐµÑ Ð½Ð°Ð¹-веÑе ÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ Ñози пÑимеÑ. ÐоÑÑи вÑиÑки диÑÑÑибÑÑии на " -"опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема GNU/ÐинÑÐºÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÑÑ ÑобÑÑвениÑеÑки пакеÑи кÑм оÑновнаÑа " -"Ñвободна ÑиÑÑема, и Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ð½Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебиÑелиÑе да ÑÐ°Ð·Ð³Ð»ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ Ñова каÑо " -"пÑеимÑÑеÑÑво, вмеÑÑо каÑо ÑÑÑпка назад Ð¾Ñ ÑвободаÑа." - -# type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Proprietary add-on software and partially non-free GNU/Linux " -#| "distributions find fertile ground because most of our community does not " -#| "insist on freedom with its software. This is no coincidence. Most GNU/" -#| "Linux users were introduced to the system by “open source” " -#| "discussion which doesn't say that freedom is a goal. The practices that " -#| "don't uphold freedom and the words that don't talk about freedom go hand " -#| "in hand, each promoting the other. To overcome this tendency, we need " -#| "more, not less, talk about freedom." +"ÑвÑÑзвани ÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ, оÑобено диÑÑÑибÑÑоÑиÑе, говоÑÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐºÐ¾ за " +"ÑвободаÑа â обикновено заÑоÑо Ñе ÑÑÑемÑÑ Ð´Ð° Ñа âпо-пÑиемливи за бизнеÑаâ. " +"ÐоÑÑи вÑиÑки диÑÑÑибÑÑии на опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема GNU/ÐинÑÐºÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÑÑ " +"ÑобÑÑвениÑеÑки пакеÑи кÑм оÑновнаÑа Ñвободна ÑиÑÑема, и Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ð½Ð²Ð°Ñ " +"поÑÑебиÑелиÑе да ÑÐ°Ð·Ð³Ð»ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ Ñова каÑо пÑеимÑÑеÑÑво, вмеÑÑо каÑо недоÑÑаÑÑк." + +# type: Content of: <p> msgid "" "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions " "find fertile ground because most of our community does not insist on freedom " @@ -924,14 +670,6 @@ msgstr "ÐаклÑÑение" # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "As the advocates of open source draw new users into our community, we " -#| "free software activists have to work even more to bring the issue of " -#| "freedom to those new users' attention. We have to say, “It's free " -#| "software and it gives you freedom!”—more and louder than " -#| "ever. Every time you say “free software” rather than “" -#| "open source,” you help our campaign." msgid "" "As the advocates of open source draw new users into our community, we free " "software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom " @@ -953,19 +691,14 @@ msgstr "Ðележки" # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Joe Barr wrote an article called <a href=\"http://www.itworld.com/" -#| "AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">Live and let license</a> that gives his " -#| "perspective on this issue." msgid "" "Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/" "LWD010523vcontrol4/\">“Live and let license,”</a> gives his " "perspective on this issue." msgstr "" -"Ðжо ÐÐ°Ñ Ðµ напиÑал ÑÑаÑиÑ, озаглавена <a href=\"http://www.itworld.com/" -"AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">Ðивей и лиÑензиÑай<sup><a href=\"#TransNote3" -"\">3</a></sup></a>, коÑÑо пÑедÑÑÐ°Ð²Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¸Ñе вÑзгледи по Ñози вÑпÑоÑ." +"СÑаÑиÑÑа на Ðжо ÐÐ°Ñ <a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/" +"LWD010523vcontrol4/\">âÐивей и лиÑензиÑайâ<sup><a href=\"#TransNote3\">3</" +"a></sup></a> пÑедÑÑÐ°Ð²Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¸Ñе вÑзгледи по Ñози вÑпÑоÑ." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -1004,13 +737,6 @@ "</ol>" # type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@..." -#| "\"><em>gnu@...</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " -#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmasters@..." -#| "\"><em>webmasters@...</em></a>." msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@...\"><" "gnu@...></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " @@ -1019,10 +745,10 @@ "org></a>." msgstr "" "ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU по е-поÑа: <a href=\"mailto:" -"gnu@...\"><em>gnu@...</em></a>. Ðма и дÑÑги наÑини за <a href=\"/" +"gnu@...\"><gnu@...></a>. Ðма и дÑÑги наÑини за <a href=\"/" "contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе доклади за ÑÑÑпени " -"Ñ Ð¸Ð¿ÐµÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии (или пÑедложениÑ) на е-поÑа: <a href=\"mailto:" -"web-translators@...\"><em>web-translators@...</em></a>." +"Ñ Ð¸Ð¿ÐµÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:web-" +"translators@...\"><web-translators@...></a>." # type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -1049,46 +775,3 @@ # type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа" - -# type: Content of: <p> -#~ msgid "" -#~ "Since that obvious meaning for “open source” is not the " -#~ "meaning that its advocates intend, the result is that most people " -#~ "misunderstand the term. Here is how writer Neal Stephenson defined " -#~ "“open source”:" -#~ msgstr "" -#~ "Ðонеже Ñова оÑевидно знаÑение на âоÑвоÑен кодâ не е знаÑениеÑо, коеÑо " -#~ "заÑÑÑпниÑиÑе Ð¼Ñ Ñа имали пÑедвид, ÑезÑлÑаÑÑÑ Ðµ, Ñе повеÑеÑо Ñ Ð¾Ñа ÑазбиÑÐ°Ñ " -#~ "погÑеÑно ÑеÑмина. ÐÑо как пиÑаÑелÑÑ Ðийл СÑивÑнÑÑн опÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ âоÑвоÑен " -#~ "кодâ:" - -# type: Content of: <blockquote><p> -#~ msgid "" -#~ "Linux is “open source” software meaning, simply, that anyone " -#~ "can get copies of its source code files." -#~ msgstr "" -#~ "ÐинÑÐºÑ Ðµ âÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен кодâ, коеÑо пÑоÑÑо ознаÑава, Ñе вÑеки може да " -#~ "Ñе Ñдобие Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ðµ на ÑайловеÑе Ñ Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ½ код." - -# type: Content of: <p> -#~ msgid "" -#~ "I don't think he deliberately sought to reject or dispute the “" -#~ "official” definition. I think he simply applied the conventions of " -#~ "the English language to come up with a meaning for the term. The state " -#~ "of Kansas published a similar definition:" -#~ msgstr "" -#~ "Ðе миÑлÑ, Ñе Ñой наÑоÑно е ÑеÑил да оÑÑ Ð²ÑÑли или да оÑпоÑи âоÑиÑиалнаÑаâ " -#~ "деÑиниÑиÑ. СпоÑед мен Ñой пÑоÑÑо е пÑиложил конвенÑииÑе на английÑÐºÐ¸Ñ " -#~ "език, за да полÑÑи Ñова знаÑение на ÑеÑмина. ЩаÑÑÑ ÐÐ°Ð½Ð·Ð°Ñ Ðµ пÑбликÑвал " -#~ "подобна деÑиниÑиÑ:" - -# type: Content of: <blockquote><p> -#~ msgid "" -#~ "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the " -#~ "source code is freely and publicly available, though the specific " -#~ "licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code." -#~ msgstr "" -#~ "Ðзползване на ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен код (СÐÐ). СÐРе ÑоÑÑÑеÑ, ÑийÑо Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ½ " -#~ "код е безплаÑен и пÑблиÑно доÑÑÑпен, вÑпÑеки, Ñе ÑпеÑиÑиÑниÑе лиÑензионни " -#~ "ÑпоÑазÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑиÑÐ°Ñ Ð² завиÑимоÑÑ Ð¾Ñ Ñова какво е позволено да Ñе пÑави Ñ " -#~ "Ñози код." Index: philosophy/philosophy.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/philosophy.bg.po,v retrieving revision 1.35 retrieving revision 1.36 diff -u -b -r1.35 -r1.36 --- philosophy/philosophy.bg.po 18 Oct 2009 20:45:25 -0000 1.35 +++ philosophy/philosophy.bg.po 28 Oct 2009 14:40:14 -0000 1.36 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: philosophy.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-03 16:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 15:01+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,19 +35,14 @@ "опеÑаÑионна ÑиÑÑема GNU." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<span style=\"background-color: yellow; color: red; padding: 8px;\">NEW</" -#| "span> — <a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">How the Swedish " -#| "Pirate Party Platform Backfires on Free Software</a>" msgid "" "<span style=\"background-color: yellow; color: red; padding: 8px;\">NEW</" "span> — <a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Is " "Digital Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a>" msgstr "" "<span style=\"background-color: yellow; color: red; padding: 8px;\">ÐÐÐÐ</" -"span> â <a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">Ðак плаÑÑоÑмаÑа на " -"ÐиÑаÑÑкаÑа паÑÑÐ¸Ñ Ð² ШвеÑÐ¸Ñ Ð²Ð¾Ð´Ð¸ до нежелан ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ</a>" +"span> â <a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Ðали " +"вклÑÑванеÑо в ÑиÑÑовизаÑиÑÑа е Ñ Ñбаво неÑо? Ðак може да Ñе ÑвеÑим, Ñе е?</a>" # type: Content of: <p> #. please leave both these ID attributes here. ... @@ -352,21 +347,14 @@ "пÑÑвонаÑално пÑбликÑвана в Ðи Ðи Си ÐÑз пÑез 2008 г." # type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Freedom-Or Copyright?</" -#| "a>, by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> (an <a " -#| "href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">older version</a> of " -#| "this essay remains online as well)." msgid "" "<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a> (An " "<a href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">older version</a> of this article " "is also available.)" msgstr "" -"<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Свобода или авÑоÑÑко пÑаво?" -"</a> Ð¾Ñ <a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд СÑолман</a> (има и <a " -"href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">по-ÑÑаÑа веÑÑиÑ</a> на " -"Ñова еÑе)." +"<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Ðали âÐайкÑоÑоÑÑâ е голÑмоÑо зло?</" +"a> (СÑÑеÑÑвÑва и <a href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">ÑÑаÑа веÑÑиÑ</" +"a> на Ñова еÑе.)" # type: Content of: <ul><li> msgid "" @@ -876,6 +864,8 @@ "<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Is Digital " "Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a>" msgstr "" +"<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Ðали вклÑÑванеÑо в " +"ÑиÑÑовизаÑиÑÑа е Ñ Ñбаво неÑо? Ðак може да Ñе ÑвеÑим, Ñе е?</a>" # type: Content of: <ul><li> msgid "" @@ -1212,10 +1202,3 @@ # type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа" - -# type: Content of: <ul><li> -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Ðали âÐайкÑоÑоÑÑâ е голÑмоÑо зло?</" -#~ "a>" Index: philosophy/pragmatic.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/pragmatic.bg.po,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -b -r1.3 -r1.4 --- philosophy/pragmatic.bg.po 27 Oct 2009 20:45:19 -0000 1.3 +++ philosophy/pragmatic.bg.po 28 Oct 2009 14:40:14 -0000 1.4 @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. # Vassia Atanassova <vassia.atanassova@...>, 2009. +# Yavor Doganov <yavor@...>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pragmatic.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-27 16:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-19 17:16+0200\n" -"Last-Translator: Vassia Atanassova <vassia.atanassova@...>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 15:15+0200\n" +"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,13 +33,6 @@ "Ð¾Ñ <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>РиÑаÑд СÑолман</strong></a>" # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Every decision a person makes stems from the person's values and goals. " -#| "People can have many different goals and values; fame, profit, love, " -#| "survival, fun, and freedom, are just some of the goals that a good person " -#| "might have. When the goal is to help others as well as oneself, we call " -#| "that idealism." msgid "" "Every decision a person makes stems from the person's values and goals. " "People can have many different goals and values; fame, profit, love, " @@ -48,8 +42,8 @@ "ÐÑÑко ÑеÑение, коеÑо Ñовек взема, пÑоизлиза Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¸Ñе ÑенноÑÑи и " "ÑÑÑемежи. ХоÑаÑа Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑазлиÑни Ñели и ÑенноÑÑи â ÑлаваÑа, " "пеÑалбаÑа, лÑбовÑа, оÑелÑванеÑо, забавлениеÑо и ÑвободаÑа Ñа Ñамо нÑкои Ð¾Ñ " -"неÑаÑа, кÑм коиÑо един добÑÑ Ñовек може да Ñе ÑÑÑеми. ÐогаÑо ÑелÑа е да Ñе " -"помага на дÑÑгиÑе, какÑо и на Ñебе Ñи, ние наÑиÑаме Ñази Ñел идеализÑм." +"неÑаÑа, кÑм коиÑо един добÑÑ Ñовек може да Ñе ÑÑÑеми. ÐогаÑо ÑелÑа е вÑпÑÐ¾Ñ " +"на пÑинÑипи, ние наÑиÑаме Ñова идеализÑм." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -65,16 +59,6 @@ "ÑÑÑÑÑдниÑеÑÑвоÑо, и по Ñози наÑин обÑеÑÑвоÑо ни да ÑÑане по-добÑо." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "That's the basic reason why the GNU General Public License is written the " -#| "way it is—as a copyleft. All code added to a GPL-covered program " -#| "must be free software, even if it is put in a separate file. I make my " -#| "code available for use in free software, and not for use in proprietary " -#| "software, in order to encourage other people who write software to make " -#| "it free as well. I figure that since proprietary software developers use " -#| "copyright to stop us from sharing, we cooperators can use copyright to " -#| "give other cooperators an advantage of their own: they can use our code." msgid "" "That's the basic reason why the GNU General Public License is written the " "way it is—as a <a href=\"/copyleft\"> copyleft</a>. All code added to " @@ -87,23 +71,18 @@ "our code." msgstr "" "Това е оÑновнаÑа пÑиÑина ÐбÑиÑÑ Ð¿ÑблиÑен лиÑенз на GNU да е напиÑан Ñака, " -"какÑо е напиÑан â а именно каÑо âcopyleftâ. ÐÑÑко паÑÑе пÑогÑамен код, " -"добавено кÑм заÑиÑена Ñ GPL пÑогÑама, ÑÑÑбва да бÑде лиÑензиÑано каÑо " -"Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, доÑи и ако е ÑÑÑ Ñанено в оÑделен Ñайл. Ðода, койÑо " -"ÑазÑабоÑвам, аз пÑÐ°Ð²Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпен за ползване под Ñвободен лиÑенз, а не за " -"ползване каÑо ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑеÑ, и Ñака иÑкам да наÑÑÑÑа и дÑÑги Ñ Ð¾Ñа, " -"коиÑо пиÑÐ°Ñ ÑоÑÑÑеÑ, ÑÑÑо да го оÑвобождаваÑ. СмÑÑам, Ñе Ñом ÑазÑабоÑÑиÑиÑе " -"на ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑкоÑо пÑаво, за да попÑеÑÐ°Ñ Ð½Ð° " -"ÑподелÑнеÑо Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ñ, Ñогава ние, коиÑо Ñи ÑÑÑÑÑдниÑим, можем да използваме " -"авÑоÑÑкоÑо пÑаво, за да дадем на дÑÑгиÑе каÑо Ð½Ð°Ñ ÑÑÑ Ð½Ð°Ñа лиÑна изгода да ни " -"поÑледваÑ: каÑо им дадем да Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамен код." - -# type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal. Many years ago, a " -#| "friend of mine was asked to rerelease a copylefted program under non-" -#| "copyleft terms, and he responded more or less like this:" +"какÑо е напиÑан â а именно каÑо <a href=\"/copyleft\">âcopyleftâ</a>. ÐÑÑко " +"паÑÑе пÑогÑамен код, добавено кÑм заÑиÑена Ñ GPL пÑогÑама, ÑÑÑбва да бÑде " +"лиÑензиÑано каÑо Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, доÑи и ако е ÑÑÑ Ñанено в оÑделен Ñайл. " +"Ðода, койÑо ÑазÑабоÑвам, аз пÑÐ°Ð²Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпен за ползване под Ñвободен лиÑенз, " +"а не за ползване каÑо ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑеÑ, и Ñака иÑкам да наÑÑÑÑа и " +"дÑÑги Ñ Ð¾Ñа, коиÑо пиÑÐ°Ñ ÑоÑÑÑеÑ, ÑÑÑо да го оÑвобождаваÑ. СмÑÑам, Ñе Ñом " +"ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑкоÑо пÑаво, за да " +"попÑеÑÐ°Ñ Ð½Ð° ÑподелÑнеÑо Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ñ, Ñогава ние, коиÑо Ñи ÑÑÑÑÑдниÑим, можем " +"да използваме авÑоÑÑкоÑо пÑаво, за да дадем на дÑÑгиÑе каÑо Ð½Ð°Ñ ÑÑÑ Ð½Ð°Ñа " +"лиÑна изгода да ни поÑледваÑ: каÑо им дадем да Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамен код." + +# type: Content of: <p> msgid "" "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal. Many years ago, a friend " "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, " @@ -115,27 +94,16 @@ "ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñин:" # type: Content of: <blockquote><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Sometimes I work on free software, and sometimes I work on proprietary " -#| "software—but when I work on proprietary software, I expect to get " -#| "<em>paid</em>." msgid "" "“Sometimes I work on free software, and sometimes I work on " "proprietary software—but when I work on proprietary software, I expect " "to get <em>paid</em>.”" msgstr "" -"ÐонÑкога аз ÑабоÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, а дÑÑг пÑÑ â над ÑобÑÑвениÑеÑки. " +"âÐонÑкога аз ÑабоÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, а дÑÑг пÑÑ â над ÑобÑÑвениÑеÑки. " "Ðо когаÑо ÑабоÑÑ Ð½Ð°Ð´ ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑеÑ, аз оÑаквам да ми бÑде " -"<em>плаÑено</em>." +"<em>плаÑено</em>.â" # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "He was willing to share his work with a community that shares software, " -#| "but saw no reason to give a handout to a business making products that " -#| "would be off limits to our community. His goal was different from mine, " -#| "but he decided that the GNU GPL was useful for his goal too." msgid "" "He was willing to share his work with a community that shares software, but " "saw no reason to give a handout to a business making products that would be " @@ -208,15 +176,6 @@ "Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, " -#| "but not all. One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is " -#| "Readline, which implements command-line editing. I once found out about " -#| "a non-free program which was designed to use Readline, and told the " -#| "developer this was not allowed. He could have taken command-line editing " -#| "out of the program, but what he actually did was rerelease it under the " -#| "GPL. Now it is free software." msgid "" "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but " "not all. One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is " @@ -331,16 +290,6 @@ "вÑиÑки Ð½Ð°Ñ Ðµ по-добÑе, ако Ð¼Ñ ÑÑÑоим." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The temptation and pressure are harder to recognize when they come " -#| "indirectly, through free software organizations that have adopted a " -#| "policy of catering to proprietary software. The X Consortium (and its " -#| "successor, the Open Group) offers an example: funded by companies that " -#| "made proprietary software, they have strived for a decade to persuade " -#| "programmers not to use copyleft. Now that the Open Group has <a href=\"/" -#| "philosophy/x.html\">made X11R6.4 non-free software</a>, those of us who " -#| "resisted that pressure are glad that we did." msgid "" "The temptation and pressure are harder to recognize when they come " "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy " @@ -356,20 +305,12 @@ "да обÑлÑÐ¶Ð²Ð°Ñ ÑобÑÑвениÑеÑÐºÐ¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ. Ðа пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ñе дадем X Consortium (и " "Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñледник, Open Group): ÑинанÑиÑани Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸, коиÑо ÑазÑабоÑÐ²Ð°Ñ " "ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑеÑ, в пÑодÑлжение на деÑÐµÑ Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸ Ñе Ñе опиÑÐ²Ð°Ñ Ð° да " -"ÑкланÑÑ Ð¿ÑогÑамиÑÑиÑе да не Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ copyleft лиÑензи. Сега, когаÑо Open " -"Group <a href=\"/philosophy/x.html\">пÑбликÑва X11R6.4 каÑо неÑвободен " -"ÑоÑÑÑеÑ</a>, вÑиÑки ние, коиÑо издÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð¼Ðµ на наÑиÑка, Ñме доволни Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñа " -"Ñи." +"ÑклонÑÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамиÑÑиÑе да не Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ copyleft лиÑензи. ÐогаÑо Open Group " +"Ñе опиÑа да <a href=\"/philosophy/x.html\">напÑави X11R6.4 неÑвободен " +"ÑоÑÑÑеÑ</a>, вÑиÑки ние, коиÑо издÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð¼Ðµ на наÑиÑка, бÑÑ Ð¼Ðµ доволни Ð¾Ñ " +"избоÑа Ñи." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "[In September 1998, several months after X11R6.4 was released with non-" -#| "free distribution terms, the Open Group reversed its decision and " -#| "rereleased it under the same non-copyleft free software license that was " -#| "used for X11R6.3. Thank you, Open Group—but this subsequent " -#| "reversal does not invalidate the conclusions we draw from the fact that " -#| "adding the restrictions was <em>possible</em>.]" msgid "" "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree " "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it " @@ -378,21 +319,14 @@ "the conclusions we draw from the fact that adding the restrictions was " "<em>possible</em>." msgstr "" -"[ÐÑез ÑепÑемвÑи 1998 г., нÑколко меÑеÑа Ñлед каÑо X11R6.4 беÑе пÑбликÑван " -"под неÑвободни ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑазпÑоÑÑÑанение, Open Group Ð´Ð°Ð´Ð¾Ñ Ð° назад и " -"повÑоÑно го пÑбликÑÐ²Ð°Ñ Ð° под ÑÑÑÐ¸Ñ Ñвободен не-copyleft лиÑенз, койÑо беÑе " -"използван за пÑеднаÑа веÑÑиÑ, X11R6.3. ÐлагодаÑим ви, Open Group, но ваÑиÑÑ " -"обÑаÑен Ñ Ð¾Ð´ не опÑовеÑгава изводиÑе, коиÑо ние Ñи напÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð¼Ðµ Ð¾Ñ ÑакÑа, Ñе " -"внаÑÑнеÑо на огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑе <em>вÑзможно</em>.]" +"ÐÑез ÑепÑемвÑи 1998 г., нÑколко меÑеÑа Ñлед каÑо X11R6.4 беÑе пÑбликÑван под " +"неÑвободни ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑазпÑоÑÑÑанение, Open Group Ð´Ð°Ð´Ð¾Ñ Ð° назад и повÑоÑно го " +"пÑбликÑÐ²Ð°Ñ Ð° под ÑÑÑÐ¸Ñ Ñвободен не-copyleft лиÑенз, койÑо беÑе използван за " +"пÑеднаÑа веÑÑиÑ, X11R6.3. ÐлагодаÑим ви, Open Group, но ваÑиÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑен Ñ Ð¾Ð´ " +"не опÑовеÑгава изводиÑе, коиÑо ние Ñи напÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð¼Ðµ Ð¾Ñ ÑакÑа, Ñе внаÑÑнеÑо на " +"огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑе <em>вÑзможно</em>." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will " -#| "strengthen your will to resist this pressure. If you focus your mind on " -#| "the freedom and community that you can build by staying firm, you will " -#| "find the strength to do it. “Stand for something, or you will fall " -#| "for nothing.”" msgid "" "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will " "strengthen your will to resist this pressure. If you focus your mind on the " @@ -407,11 +341,6 @@ "неÑо или оÑÑанеÑе без ниÑо.â" # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "And if cynics ridicule freedom, ridicule community…if “hard " -#| "nosed realists” say that profit is the only ideal…just " -#| "ignore them, and use copyleft all the same." msgid "" "And if cynics ridicule freedom, ridicule community…if “hard-" "nosed realists” say that profit is the only ideal…just ignore " @@ -437,13 +366,6 @@ msgstr " " # type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@..." -#| "\"><em>gnu@...</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " -#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmasters@..." -#| "\"><em>webmasters@...</em></a>." msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@...\"><" "gnu@...></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " @@ -452,10 +374,10 @@ "org></a>." msgstr "" "ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU по е-поÑа: <a href=\"mailto:" -"gnu@...\"><em>gnu@...</em></a>. Ðма и дÑÑги наÑини за <a href=\"/" +"gnu@...\"><gnu@...></a>. Ðма и дÑÑги наÑини за <a href=\"/" "contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе доклади за ÑÑÑпени " "Ñ Ð¸Ð¿ÐµÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:web-" -"translators@...\"><em>web-translators@...</em></a>." +"translators@...\"><web-translators@...></a>." # type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -468,8 +390,6 @@ "Ñази ÑÑаÑиÑ." # type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.," msgid "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc." msgstr "ÐвÑоÑÑки пÑава © 1998, 2003 ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ" @@ -497,9 +417,3 @@ # type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа" - -# type: Content of: <div><address> -#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA" -#~ msgstr "" -#~ "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " -#~ "02110, USA" Index: philosophy/push-copyright-aside.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/push-copyright-aside.bg.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -b -r1.4 -r1.5 --- philosophy/push-copyright-aside.bg.po 18 Oct 2009 20:45:26 -0000 1.4 +++ philosophy/push-copyright-aside.bg.po 28 Oct 2009 14:40:14 -0000 1.5 @@ -7,18 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-18 12:15+0200\n" -"Last-Translator: Vassia Atanassova <vassia.atanassova@...>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 15:20+0200\n" +"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: Content of: <title> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Science must ‘push copyright aside’ - GNU Project - Free " -#| "Software Foundation (FSF)" msgid "" "Science must “push copyright aside” - GNU Project - Free " "Software Foundation (FSF)" @@ -27,8 +23,6 @@ "ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)" # type: Content of: <h2> -#, fuzzy -#| msgid "Science must ‘push copyright aside’" msgid "Science must “push copyright aside”" msgstr "ÐаÑкаÑа ÑÑÑбва да âоÑÑÑÑани Ð¾Ñ Ð¿ÑÑÑ Ñиâ авÑоÑÑкоÑо пÑаво" @@ -37,10 +31,9 @@ msgstr "Ð¾Ñ <strong>РиÑаÑд Ð. СÑолман</strong>" # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "<em>This article appeared in the Nature Webdebates in 2001</em>" msgid "<em>This article appeared in <em>Nature Webdebates</em> in 2001</em>" -msgstr "<em>Тази ÑÑаÑÐ¸Ñ Ñе поÑви в âÐейÑÑÑ ÑебдибейÑÑâ пÑез 2001 г.</em>" +msgstr "" +"<em>Тази ÑÑаÑÐ¸Ñ Ñе поÑви в <em>âÐейÑÑÑ ÑебдибейÑÑâ</em> пÑез 2001 г.</em>" # type: Content of: <p> msgid "" @@ -55,16 +48,6 @@ "ÑÑÑбвало да Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð·Ð° поÑÑиганеÑо на Ñази Ñел." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The rules we have now, known as copyright, were established in the age of " -#| "the printing press, an inherently centralized method of mass-production " -#| "copying. In a print environment, copyright on journal articles " -#| "restricted only journal publishers — requiring them to obtain " -#| "permission to publish an article — and would-be plagiarists. It " -#| "helped journals to operate and disseminate knowledge, without interfering " -#| "with the useful work of scientists or students, either as writers or " -#| "readers of articles. These rules fit that system well." msgid "" "The rules we have now, known as copyright, were established in the age of " "the printing press, an inherently centralized method of mass-production " @@ -87,14 +70,6 @@ "ÑиÑÑема." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The modern technology for scientific publishing, however, is the World " -#| "Wide Web. What rules would best ensure the maximum dissemination of " -#| "scientific articles, and knowledge, on the Web? Articles should be " -#| "distributed in non-proprietary formats, with open access for all. And " -#| "everyone should have the right to ‘mirror’ articles; that is, " -#| "to republish them verbatim with proper attribution." msgid "" "The modern technology for scientific publishing, however, is the World Wide " "Web. What rules would best ensure the maximum dissemination of scientific " @@ -124,13 +99,6 @@ "за пÑбликаÑииÑе на Ñ Ð°ÑÑиÑ, заÑоÑо не пÑи ÑÑÑ Ðµ пÑоблемÑÑ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that " -#| "began this article. Many journal publishers appear to believe that the " -#| "purpose of scientific literature is to enable them to publish journals so " -#| "as to collect subscriptions from scientists and students. Such thinking " -#| "is known as ‘confusion of the means with the ends’." msgid "" "Unfortunately, it seems that not everyone agrees with the truisms that began " "this article. Many journal publishers appear to believe that the purpose of " @@ -158,12 +126,6 @@ "ÑÑениÑе да избеÑÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ пÑавила на наÑÑноÑо пÑбликÑване." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For the sake of scientific cooperation and humanity's future, we must " -#| "reject that approach at its root — not merely the obstructive " -#| "systems that have been instituted, but the mistaken priorities that " -#| "inspired them." msgid "" "For the sake of scientific cooperation and humanity's future, we must reject " "that approach at its root—not merely the obstructive systems that have " @@ -174,16 +136,6 @@ "обÑÑÑÑкÑивни ÑиÑÑеми, но и в ÑбÑÑканиÑе пÑиоÑиÑеÑи, коиÑо ги кÑепÑÑ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Journal publishers sometimes claim that on-line access requires expensive " -#| "high-powered server machines, and that they must charge access fees to " -#| "pay for these servers. This ‘problem’ is a consequence of its " -#| "own ‘solution’. Give everyone the freedom to mirror, and " -#| "libraries around the world will set up mirror sites to meet the demand. " -#| "This decentralized solution will reduce network bandwidth needs and " -#| "provide faster access, all the while protecting the scholarly record " -#| "against accidental loss." msgid "" "Journal publishers sometimes claim that online access requires expensive " "high-powered server machines, and that they must charge access fees to pay " @@ -220,18 +172,6 @@ "използванеÑо на ÑезÑлÑаÑиÑе." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Instead, the cost of editing could be recovered, for example, through " -#| "page charges to the authors, who can pass these on to the research " -#| "sponsors. The sponsors should not mind, given that they currently pay " -#| "for publication in a more cumbersome way through overhead fees for the " -#| "university library's subscription to the journal. By changing the " -#| "economic model to charge editing costs to the research sponsors, we can " -#| "eliminate the apparent need to restrict access. The occasional author who " -#| "is not affiliated with an institution or company, and who has no research " -#| "sponsor, could be exempted from page charges, with costs levied on " -#| "institution-based authors." msgid "" "Instead, the cost of editing could be recovered, for example, through page " "charges to the authors, who can pass these on to the research sponsors. The " @@ -257,14 +197,6 @@ "ÑÑÑаниÑа, коÑÑо да Ñе вземе Ð¾Ñ ÑпонÑоÑиÑаниÑе авÑоÑи." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Another justification for access fees to online publications is to fund " -#| "conversion of the print archives of a journal into on-line form. That " -#| "work needs to be done, but we should seek alternative ways of funding it " -#| "that do not involve obstructing access to the result. The work itself " -#| "will not be any more difficult, or cost any more. It is self-defeating to " -#| "digitize the archives and waste the results by restricting access." msgid "" "Another justification for access fees to online publications is to fund " "conversion of the print archives of a journal into online form. That work " @@ -283,11 +215,6 @@ "Ñе огÑаниÑава." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The US Constitution says that copyright exists ‘to promote the " -#| "progress of science’. When copyright impedes the progress of " -#| "science, science must push copyright out of the way." msgid "" "The US Constitution says that copyright exists “to promote the " "progress of science”. When copyright impedes the progress of science, " Index: philosophy/right-to-read.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/right-to-read.bg.po,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -b -r1.7 -r1.8 --- philosophy/right-to-read.bg.po 27 Oct 2009 20:45:19 -0000 1.7 +++ philosophy/right-to-read.bg.po 28 Oct 2009 14:40:15 -0000 1.8 @@ -1,14 +1,14 @@ # Bulgarian translation of http://www.gnu.org/philosophy/right-to-read.html -# Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. # Alexander Shopov <ash@...>, 2006. -# Yavor Doganov <yavor@...>, 2008. +# Yavor Doganov <yavor@...>, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: right-to-read.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-27 16:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-24 15:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 15:33+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,17 +38,13 @@ "ÑпиÑаниеÑо <strong>Communications of the ACM</strong> (Ñом 40, бÑой 2).</em>" # type: Content of: <blockquote><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "(from “The Road To Tycho”, a collection of articles about the " -#| "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096)" msgid "" "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the " "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096." msgstr "" -"(Ð¾Ñ âÐÑÑÑÑ ÐºÑм Ð¢Ð¸Ñ Ð¾<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>â â ÑбоÑник " -"ÑÑаÑии за пÑиÑиниÑе за ÐÑнаÑнаÑа ÑеволÑÑиÑ, пÑбликÑван в гÑад ÐÑна пÑез 2096 " -"г.)" +"ÐÑ <cite>ÐÑÑÑÑ ÐºÑм Ð¢Ð¸Ñ Ð¾<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup></cite> â " +"ÑбоÑник ÑÑаÑии за пÑиÑиниÑе за ÐÑнаÑнаÑа ÑеволÑÑиÑ, пÑбликÑван в гÑад ÐÑна " +"пÑез 2096 г." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -101,17 +97,6 @@ "ÑилиÑе Ñи да пÑедоÑвÑаÑи пÑеÑÑÑплениеÑо." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Of course, Lissa did not necessarily intend to read his books. She might " -#| "want the computer only to write her midterm. But Dan knew she came from " -#| "a middle-class family and could hardly afford the tuition, let alone her " -#| "reading fees. Reading his books might be the only way she could " -#| "graduate. He understood this situation; he himself had had to borrow to " -#| "pay for all the research papers he read. (10% of those fees went to the " -#| "researchers who wrote the papers; since Dan aimed for an academic career, " -#| "he could hope that his own research papers, if frequently referenced, " -#| "would bring in enough to repay this loan.)" msgid "" "Of course, Lissa did not necessarily intend to read his books. She might " "want the computer only to write her midterm. But Dan knew she came from a " @@ -129,10 +114,11 @@ "ÑÑилиÑниÑе ÑакÑи, да не говоÑим за вноÑкиÑе за ÑеÑене. Ðа ÑеÑе Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¸Ñе " "книги може би беÑе единÑÑÐ²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñин да завÑÑÑи. Той много добÑе ÑазбиÑаÑе " "положениеÑо Ñ â на него Ð¼Ñ Ñе бе наложило да вземе кÑедиÑ, за да може да " -"плаÑи за вÑиÑки наÑÑни ÑÑаÑии, коиÑо ÑеÑеÑе. (10% Ð¾Ñ ÑакÑиÑе за ÑÑÑ Ð¾ÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð° " -"за изÑледоваÑелиÑе, коиÑо пиÑÐµÑ Ð° ÑÑаÑииÑе. Ðонеже Ðан ÑÑÑо Ñе ÑÑÑемеÑе кÑм " -"академиÑна каÑиеÑа, Ñой Ñе надÑваÑе неговиÑе ÑобÑÑвени изÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð° бÑÐ´Ð°Ñ " -"ÑеÑÑо ÑиÑиÑани и Ñака евенÑÑално да ÑÑÑмее да изплаÑи заема Ñи.)" +"плаÑи за вÑиÑки наÑÑни ÑÑаÑии, коиÑо ÑеÑеÑе. (ÐеÑÐµÑ Ð¿ÑоÑенÑа Ð¾Ñ ÑакÑиÑе за " +"ÑÑÑ Ð¾ÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð° за изÑледоваÑелиÑе, коиÑо пиÑÐµÑ Ð° ÑÑаÑииÑе. Ðонеже Ðан ÑÑÑо Ñе " +"ÑÑÑемеÑе кÑм академиÑна каÑиеÑа, Ñой Ñе надÑваÑе неговиÑе ÑобÑÑвени " +"изÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð° бÑÐ´Ð°Ñ ÑеÑÑо ÑиÑиÑани и Ñака евенÑÑално да ÑÑÑмее да изплаÑи " +"заема Ñи.)" # type: Content of: <p> msgid "" @@ -322,18 +308,6 @@ msgstr "Тази бележка бе обновена пÑез 2007 г." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The right to read is a battle being fought today. Although it may take " -#| "50 years for our present way of life to fade into obscurity, most of the " -#| "specific laws and practices described above have already been proposed; " -#| "many have been enacted into law in the US and elsewhere. In the US, the " -#| "1998 Digital Millenium Copyright Act established the legal basis to " -#| "restrict the reading and lending of computerized books (and other works " -#| "as well). The European Union imposed similar restrictions in a 2001 " -#| "copyright directive. In France, under the DADVSI law adopted in 2006, " -#| "mere possession of a copy of DeCSS, the free program to decrypt video on " -#| "a DVD, is a crime." msgid "" "The right to read is a battle being fought today. Although it may take 50 " "years for our present way of life to fade into obscurity, most of the " @@ -393,15 +367,6 @@ "влаÑÑ, опаÑноÑÑÑа оÑново е виÑока." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In 2001 the US began attempting to use the proposed Free Trade Area of " -#| "the Americas treaty to impose the same rules on all the countries in the " -#| "Western Hemisphere. The FTAA is one of the so-called “free " -#| "trade” treaties, which are actually designed to give business " -#| "increased power over democratic governments; imposing laws like the DMCA " -#| "is typical of this spirit. The FTAA was effectively killed by Lula, " -#| "President of Brazil, who rejected the DMCA requirement and others." msgid "" "In 2001 the US began attempting to use the proposed Free Trade Area of the " "Americas (FTAA) treaty to impose the same rules on all the countries in the " @@ -421,14 +386,6 @@ "дÑÑги." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Since then, the US has imposed similar requirements on countries such as " -#| "Australia and Mexico through bilateral “free trade” " -#| "agreements, and on countries such as Costa Rica through CAFTA. Ecuador's " -#| "President Correa refused to sign the “free trade” agreement, " -#| "but Ecuador had adopted something like the DMCA in 2003. Ecuador's new " -#| "constitution may provide an opportunity to get rid of it." msgid "" "Since then, the US has imposed similar requirements on countries such as " "Australia and Mexico through bilateral “free trade” agreements, " @@ -439,10 +396,9 @@ msgstr "" "ÐÑÑогава, СÐЩ Ñа наложили подобни изиÑÐºÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑÑани каÑо ÐвÑÑÑÐ°Ð»Ð¸Ñ Ð¸ " "ÐекÑико ÑÑез двÑÑÑÑанни ÑпоÑазÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° âÑвободна ÑÑÑговиÑâ, и на ÑÑÑани " -"каÑо ÐоÑÑа Рика ÑÑез CAFTA. ÐÑезиденÑÑÑ Ð½Ð° ÐÐºÐ²Ð°Ð´Ð¾Ñ ÐоÑеа оÑказа да подпиÑе " -"ÑпоÑазÑмениеÑо за âÑвободна ÑÑÑговиÑâ, но ÐÐºÐ²Ð°Ð´Ð¾Ñ Ð¿Ñие неÑо каÑо ÐÐÐЦХ пÑез " -"2003 г. ÐоваÑа ÐонÑÑиÑÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÐÐºÐ²Ð°Ð´Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ и да оÑигÑÑÑва вÑзможноÑÑ Ð·Ð° " -"анÑлиÑанеÑо мÑ." +"каÑо ÐоÑÑа Рика ÑÑез дÑÑг Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ â CAFTA. ÐÑезиденÑÑÑ Ð½Ð° ÐÐºÐ²Ð°Ð´Ð¾Ñ ÐоÑеа " +"оÑказа да подпиÑе ÑпоÑазÑмение за âÑвободна ÑÑÑговиÑâ ÑÑÑ Ð¡ÐЩ, но ÑÑÑ , Ñе " +"ÐÐºÐ²Ð°Ð´Ð¾Ñ Ðµ пÑиел неÑо каÑо ÐÐÐЦХ пÑез 2003 г." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -454,16 +410,6 @@ "пеÑÑоналниÑе компÑÑÑи и нÑма да ви ги даваÑ, не бе пÑедложена до 2002 г." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The proponents of this scheme have given it names such as “trusted " -#| "computing” and “palladium”. We call it <a href=\"/" -#| "philosophy/can-you-trust.html\">“treacherous computing”</a>, " -#| "because the effect is to make your computer obey companies instead of " -#| "you. This was implemented in 2007 as part of <a href=\"http://badvista." -#| "org/\">Windows Vista</a>; we expect Apple to do something similar. In " -#| "this scheme, it is the manufacturer that keeps the secret code, but the " -#| "<abbr>FBI</abbr> would have little trouble getting it." msgid "" "The proponents of this scheme have given it names such as “trusted " "computing” and “Palladium”. We call it <a href=\"/" @@ -476,7 +422,7 @@ msgstr "" "ÐаÑиÑниÑиÑе на Ñази ÑÑ ÐµÐ¼Ð° Ñа Ñ Ð´Ð°Ð»Ð¸ имена каÑо âдовеÑено ползване на " "компÑÑÑиâ<sup><a href=\"#TransNote6\">6</a></sup> (trusted computing) и " -"âpalladiumâ. Ðие Ñ Ð½Ð°ÑиÑаме <a href=\"/philosophy/can-you-trust.bg.html\">" +"âPalladiumâ. Ðие Ñ Ð½Ð°ÑиÑаме <a href=\"/philosophy/can-you-trust.bg.html\">" "âпÑедаÑелÑко ползване на компÑÑÑиâ</a>, заÑоÑо ÑÑÑинаÑа е да Ñе накаÑа " "компÑÑÑÑа ви да Ñе подÑинÑва на компании вмеÑÑо на ваÑ. Това бе ÑеализиÑано " "пÑез 2007 г. каÑо ÑаÑÑ Ð¾Ñ <a href=\"http://badvista.org\">УиндоÑÑ ÐиÑÑа</a> " @@ -501,12 +447,6 @@ "поÑÑебиÑÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да пÑави ÑÑÑ ÑобÑÑÐ²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñи компÑÑÑÑ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Vista also gives Microsoft additional powers; for instance, Microsoft can " -#| "forcibly install upgrades, and it can order all machines running Vista to " -#| "refuse to run a certain device driver. The main purpose of Vista's many " -#| "restrictions is to make DRM that users can't overcome." msgid "" "Vista also gives Microsoft additional powers; for instance, Microsoft can " "forcibly install upgrades, and it can order all machines running Vista to " @@ -520,18 +460,11 @@ "Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° наÑедÑÑ Ð½Ð° вÑиÑки маÑини Ñ Ð¸Ð½ÑÑалиÑана âÐиÑÑаâ да оÑÐºÐ°Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð° " "заÑедÑÑ Ð¾Ð¿Ñеделен дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð·Ð° нÑкакво ÑÑÑÑойÑÑво. ÐÑновнаÑа Ñел на " "множеÑÑвоÑо огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° âÐиÑÑаâ е да наложи DRM (âЦиÑÑово ÑпÑавление на " -"огÑаниÑениÑÑаâ), коеÑо поÑÑебиÑелиÑе да не Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° избегнаÑ." +"огÑаниÑениÑÑаâ), коеÑо поÑÑебиÑелиÑе да не Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° избегнаÑ. ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ñ Ð°Ñа Ð¾Ñ " +"DRM е пÑиÑинаÑа, поÑади коÑÑо запоÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ðµ кампаниÑÑа <a href=\"http://" +"DefectiveByDesign.org\">DefectiveByDesign.org</a>." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When this story was first written, the SPA was threatening small Internet " -#| "service providers, demanding they permit the SPA to monitor all users. " -#| "Most ISPs surrendered when threatened, because they cannot afford to " -#| "fight back in court. (Atlanta Journal-Constitution, 1 Oct 96, D3.) At " -#| "least one ISP, Community ConneXion in Oakland CA, refused the demand and " -#| "was actually sued. The SPA later dropped the suit, but obtained the DMCA " -#| "which gave them the power they sought." msgid "" "When this story was first written, the SPA was threatening small Internet " "service providers, demanding they permit the SPA to monitor all users. Most " @@ -543,22 +476,12 @@ "ÐогаÑо Ñази иÑÑоÑÐ¸Ñ Ð±ÐµÑе напиÑана, ÐÐС заплаÑваÑе малкиÑе доÑÑавÑиÑи на " "ÐнÑеÑнеÑ, Ñе Ñе ÑÑÑбва да пÑедоÑÑавÑÑ Ð²ÑзможноÑÑ Ð½Ð° ÐÐС да наблÑдава вÑиÑки " "поÑÑебиÑели. ÐовеÑеÑо доÑÑавÑиÑи Ñе пÑедаваÑ, когаÑо бÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ñени, " -"заÑоÑо не Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñи позволÑÑ Ð´Ð° Ñе заÑиÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð² ÑÑда. (Atlanta Journal-" -"Constitution, 1 окÑомвÑи 96, D3.) Ðоне един доÑÑавÑик â Community ConneXion " -"в ÐÑклÑнд, ÐалиÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñказа да Ñе поддаде на иÑканиÑÑа и е бил ÑÑден. Ðо-" -"кÑÑно ÐÐС пÑеÑÑÑанови делоÑо, но полÑÑи закона DMCA, койÑо им даваÑе " -"влаÑÑÑа, коÑÑо иÑÐºÐ°Ñ Ð°." - -# type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The SPA, which actually stands for Software Publisher's Association, has " -#| "been replaced in this police-like role by the BSA or Business Software " -#| "Alliance. It is not, today, an official police force; unofficially, it " -#| "acts like one. Using methods reminiscent of the erstwhile Soviet Union, " -#| "it invites people to inform on their coworkers and friends. A BSA terror " -#| "campaign in Argentina in 2001 made slightly-veiled threats that people " -#| "sharing software would be raped." +"заÑоÑо не Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñи позволÑÑ Ð´Ð° Ñе заÑиÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð² ÑÑда. Ðдин доÑÑавÑик â " +"Community ConneXion в ÐÑклÑнд, ÐалиÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñказа да Ñе поддаде на иÑканиÑÑа " +"и е бил ÑÑден. Ðо-кÑÑно ÐÐС пÑеÑÑÑанови делоÑо, но полÑÑи закона DMCA, " +"койÑо им даваÑе влаÑÑÑа, коÑÑо иÑÐºÐ°Ñ Ð°." + +# type: Content of: <p> msgid "" "The SPA, which actually stands for Software Publisher's Association, has " "been replaced in its police-like role by the Business Software Alliance. " @@ -570,28 +493,23 @@ msgstr "" "ÐÐС вÑÑÑноÑÑ Ðµ ÐÑоÑиаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° пÑбликÑваÑиÑе ÑоÑÑÑеÑ. Ð¢Ñ Ðµ измеÑÑена в " "полиÑейÑкаÑа Ñи ÑÐ¾Ð»Ñ Ð¾Ñ Ð¡ÑÑза на издаÑелиÑе на Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ ÑоÑÑÑÐµÑ (Business " -"Software Alliance â BSA). ÐÐ½ÐµÑ Ñе не Ñа оÑиÑиално полиÑейÑко подÑазделение, " -"но неоÑиÑиално дейÑÑÐ²Ð°Ñ ÐºÐ°Ñо Ñакова. ÐаÑо Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑоди, коиÑо напомнÑÑ " -"за нÑкогаÑÐ½Ð¸Ñ Ð¡ÑвеÑÑки ÑÑÑз, Ñе наÑÑÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¾ÑаÑа да пÑÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ³Ð¸Ñе и " -"пÑиÑÑелиÑе Ñи. ÐÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° BSA, ÑелÑÑа да вÑее ÑÑÑÐ°Ñ Ð¸ пÑоведена в " -"ÐÑженÑина пÑез 2001 г., оÑпÑавÑÑе завоалиÑни Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ñ Ð¸, Ñе Ñ Ð¾ÑаÑа, коиÑо " +"Software Alliance â BSA). ÐÐ½ÐµÑ BSA не Ñа оÑиÑиално полиÑейÑко " +"подÑазделение, но неоÑиÑиално дейÑÑÐ²Ð°Ñ ÐºÐ°Ñо Ñакова. ÐаÑо Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑоди, " +"коиÑо напомнÑÑ Ð·Ð° нÑкогаÑÐ½Ð¸Ñ Ð¡ÑвеÑÑки ÑÑÑз, Ñе наÑÑÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¾ÑаÑа да пÑÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ " +"колегиÑе и пÑиÑÑелиÑе Ñи. ÐÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° BSA, ÑелÑÑа да вÑее ÑÑÑÐ°Ñ Ð¸ пÑоведена " +"в ÐÑженÑина пÑез 2001 г., оÑпÑавÑÑе завоалиÑни Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ñ Ð¸, Ñе Ñ Ð¾ÑаÑа, коиÑо " "ÑподелÑÑ ÑоÑÑÑеÑ, Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñилвани в заÑвоÑиÑе<sup><a href=\"#TransNote7" "\">7</a></sup>." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The university security policies described above are not imaginary. For " -#| "example, a computer at one Chicago-area university prints this message " -#| "when you log in (quotation marks are in the original):" msgid "" "The university security policies described above are not imaginary. For " "example, a computer at one Chicago-area university displayed this message " "upon login:" msgstr "" "ÐпиÑанаÑа по-гоÑе полиÑика за ÑигÑÑноÑÑ Ð½Ð° ÑнивеÑÑиÑеÑа не е измиÑлена. " -"ÐапÑимеÑ, компÑÑÑÑ Ð² един Ð¾Ñ ÑнивеÑÑиÑеÑиÑе в Ñайона кÑай Чикаго оÑпеÑаÑва " -"ÑледноÑо ÑÑобÑение, когаÑо Ñе ÑвÑÑзваÑе (кавиÑкиÑе пÑиÑÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¸ в оÑигинала):" +"ÐапÑимеÑ, компÑÑÑÑ Ð² един Ð¾Ñ ÑнивеÑÑиÑеÑиÑе в Ñайона кÑай Чикаго показва " +"ÑледноÑо ÑÑобÑение пÑи ÑвÑÑзване:" # type: Content of: <blockquote><p> msgid "" Index: philosophy/schools.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/schools.bg.po,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -b -r1.3 -r1.4 --- philosophy/schools.bg.po 17 Sep 2009 20:45:20 -0000 1.3 +++ philosophy/schools.bg.po 28 Oct 2009 14:40:15 -0000 1.4 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: schools.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-17 16:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-08 22:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 15:38+0200\n" "Last-Translator: Nadya Velikova <nadya.velikova@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -218,13 +218,6 @@ "</ol>" # type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@..." -#| "\"><em>gnu@...</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " -#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmasters@..." -#| "\"><em>webmasters@...</em></a>." msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@...\"><" "gnu@...></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " @@ -232,14 +225,11 @@ "or suggestions to <a href=\"mailto:webmasters@...\"><webmasters@gnu." "org></a>." msgstr "" -"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU по е-поÑа:\n" -"<a href=\"mailto:gnu@...\"><em>gnu@...</em></a>. Ðма и дÑÑги наÑини\n" -"за <a href=\"/contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡.\n" -"<br />\n" -"ÐолÑ, изпÑаÑайÑе доклади за ÑÑÑпени Ñ Ð¸Ð¿ÐµÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии (или\n" -"пÑедложениÑ) на е-поÑа:\n" -"<a href=\"mailto:web-translators@...\"><em>web-translators@...</em></" -"a>." +"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU по е-поÑа до <a href=\"mailto:" +"gnu@...\"><gnu@...></a>. Ðма и дÑÑги наÑини за <a href=\"/" +"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе доклади за ÑÑÑпени " +"Ñ Ð¸Ð¿ÐµÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:web-" +"translators@...\"><web-translators@...></a>." # type: Content of: <div><p> msgid "" Index: philosophy/software-literary-patents.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/software-literary-patents.bg.po,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -b -r1.7 -r1.8 --- philosophy/software-literary-patents.bg.po 11 Jul 2009 20:45:29 -0000 1.7 +++ philosophy/software-literary-patents.bg.po 28 Oct 2009 14:40:15 -0000 1.8 @@ -1,14 +1,15 @@ # Bulgarian translation of http://www.gnu.org/philosophy/software-literary-patents.html -# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. # Nadya Velikova <nadya.velikova@...>, 2007, 2008. +# Yavor Doganov <yavor@...>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: software-literary-patents.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-11 16:26-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-25 17:38+0300\n" -"Last-Translator: Nadya Velikova <nadya.velikova@...>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,36 +34,16 @@ "Ð¾Ñ <strong><a href=\"http://stallman.org/\">РиÑаÑд СÑолман</a></strong>" # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<em>This article was first published in <cite>The Guardian</cite>, of " -#| "London, on June 20, 2005. The software patent directive was voted down, " -#| "on July 6, because its supporters decided at the last minute not to try " -#| "their strength. They will surely try again, in not quite the same way.</" -#| "em>" msgid "" "<em>A version of this article was first published in <cite>The Guardian</" "cite>, of London, on June 20, 2005. It focused on the proposed European " "software patent directive.</em>" msgstr "" -"<em>СÑаÑиÑÑа е пÑбликÑвана за пÑÑви пÑÑ Ð½Ð° 20 Ñни 2005г. в лондонÑÐºÐ¸Ñ <cite>" -"âÐаÑдиÑнâ</cite>. ÐиÑекÑиваÑа за ÑоÑÑÑеÑниÑе паÑенÑи бе оÑÑ Ð²ÑÑлена на 6-Ñи " -"Ñли, заÑоÑо в поÑледнаÑа минÑÑа поддÑÑжниÑиÑе Ñ ÑеÑÐ¸Ñ Ð° да не Ñи пÑÐ¾Ð±Ð²Ð°Ñ " -"ÑилиÑе. СÑÑ ÑигÑÑноÑÑ Ñе опиÑÐ°Ñ Ð¾Ñново, но Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐºÐ¾ по-ÑазлиÑни меÑоди.</em>" - -# type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Many politicians may be voting blind; not being programmers, they don't " -#| "understand what software patents do. They often think patents are " -#| "similar to copyright law (except for some details)—which is not the " -#| "case. For instance, when I publicly asked Patrick Devedjian, then " -#| "Minister for Industry, how France would vote on the issue of software " -#| "patents, Devedjian responded with an impassioned defense of copyright " -#| "law, praising Victor Hugo for his role in the adoption of copyright. " -#| "(The misleading term <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> “" -#| "intellectual property”</a>, promotes this confusion—one " -#| "reason it should never be used.)" +"<em>ÐеÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Ñази ÑÑаÑиÑÑа е пÑбликÑвана за пÑÑви пÑÑ Ð½Ð° 20 Ñни 2005г. в " +"лондонÑÐºÐ¸Ñ <cite>âÐаÑдиÑнâ</cite>. ФокÑÑÑÑ Ñ Ð±Ðµ пÑедложенаÑа диÑекÑива на " +"ÐС за ÑоÑÑÑеÑниÑе паÑенÑи.</em>" + +# type: Content of: <p> msgid "" "When politicians consider the question of software patents, they are usually " "voting blind; not being programmers, they don't understand what software " @@ -75,43 +56,31 @@ "<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> “intellectual property”</" "a>, promotes this confusion—one reason it should never be used.)" msgstr "" -"Ðного Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸ÑиÑиÑе веÑоÑÑно глаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑлÑпо â понеже не Ñа пÑогÑамиÑÑи, " -"Ñе не ÑазбиÑÐ°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ²Ð¾ пÑиÑинÑÐ²Ð°Ñ ÑоÑÑÑеÑниÑе паÑенÑи. Ðбикновено полиÑиÑиÑе " -"Ñи миÑлÑÑ, Ñе паÑенÑиÑе Ñа каÑо закониÑе за авÑоÑÑко пÑаво (Ñ Ð¸Ð·ÐºÐ»ÑÑение на " -"дÑебни деÑайли), коеÑо не е вÑÑно. ÐапÑимеÑ, когаÑо пÑблиÑно попиÑÐ°Ñ ÐаÑÑик " -"Ðеведжиан (Ñогава миниÑÑÑÑ Ð½Ð° пÑомиÑленоÑÑÑа) как ФÑанÑÐ¸Ñ Ñе глаÑÑва по " -"вÑпÑоÑа за ÑоÑÑÑеÑниÑе паÑенÑи, Ðеведжиан оÑговоÑи Ñ ÑÑогаÑелно Ñлово в " -"заÑиÑа на авÑоÑÑкоÑо пÑаво, вÑÐ·Ñ Ð²Ð°Ð»Ñвайки ÐикÑÐ¾Ñ Ð®Ð³Ð¾<sup><a href=" -"\"#TransNote1\">1</a></sup> за ÑолÑÑа Ð¼Ñ Ð² попÑлÑÑизиÑанеÑо на авÑоÑÑкоÑо " -"пÑаво. (ÐодвеждаÑиÑÑ ÑеÑмин <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">" -"âинÑелекÑÑална ÑобÑÑвеноÑÑâ</a> допÑинаÑÑ Ð·Ð° Ñова обÑÑкване â една Ð¾Ñ " +"ÐогаÑо полиÑиÑиÑе ÑÐ°Ð·Ð³Ð»ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð²ÑпÑоÑа за ÑоÑÑÑеÑниÑе паÑенÑи, обикновено " +"глаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑлÑпо â понеже не Ñа пÑогÑамиÑÑи, Ñе не ÑазбиÑÐ°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ²Ð¾ в " +"дейÑÑвиÑелноÑÑ Ð¿ÑиÑинÑÐ²Ð°Ñ ÑоÑÑÑеÑниÑе паÑенÑи. Ðбикновено полиÑиÑиÑе Ñи " +"миÑлÑÑ, Ñе паÑенÑиÑе Ñа каÑо закониÑе за авÑоÑÑко пÑаво (âÑ Ð¸Ð·ÐºÐ»ÑÑение на " +"дÑебни деÑайлиâ), коеÑо не е вÑÑно. ÐапÑимеÑ, когаÑо пÑблиÑно попиÑÐ°Ñ " +"ÐаÑÑик Ðеведжиан (Ñогава миниÑÑÑÑ Ð½Ð° пÑомиÑленоÑÑÑа на ФÑанÑиÑ) как ФÑанÑÐ¸Ñ " +"Ñе глаÑÑва по вÑпÑоÑа за ÑоÑÑÑеÑниÑе паÑенÑи, Ðеведжиан оÑговоÑи Ñ " +"ÑÑогаÑелно Ñлово в заÑиÑа на авÑоÑÑкоÑо пÑаво, вÑÐ·Ñ Ð²Ð°Ð»Ñвайки ÐикÑÐ¾Ñ " +"Юго<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup> за ÑолÑÑа Ð¼Ñ Ð² попÑлÑÑизиÑанеÑо " +"на авÑоÑÑкоÑо пÑаво. (ÐодвеждаÑиÑÑ ÑеÑмин <a href=\"/philosophy/not-ipr.html" +"\">âинÑелекÑÑална ÑобÑÑвеноÑÑâ</a> допÑинаÑÑ Ð·Ð° Ñова обÑÑкване â една Ð¾Ñ " "пÑиÑиниÑе изобÑо да не допÑÑкаме ÑпоÑÑебаÑа мÑ.)" # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Those who imagine effects like those of copyright law cannot grasp the " -#| "real effects of software patents. We can use Victor Hugo as an example " -#| "to illustrate the difference." msgid "" "Those who imagine effects like those of copyright law cannot grasp the " "disastrous effects of software patents. We can use Victor Hugo as an " "example to illustrate the difference." msgstr "" "ХоÑаÑа, коиÑо Ñи пÑедÑÑавÑÑ ÑÑÑÐ¸Ñ ÐµÑÐµÐºÑ ÐºÐ°Ñо пÑи пÑилагане на авÑоÑÑкоÑо " -"пÑаво, не Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° оÑÑзнаÑÑ Ð¸ÑÑинÑкиÑе поÑледиÑи Ð¾Ñ ÑоÑÑÑеÑниÑе паÑенÑи. " -"Ðожем да ползваме ÐикÑÐ¾Ñ Ð®Ð³Ð¾ каÑо пÑимеÑ, за да илÑÑÑÑиÑаме ÑазликиÑе." +"пÑаво, не Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° оÑÑзнаÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑоÑиÑелниÑе поÑледиÑи Ð¾Ñ ÑоÑÑÑеÑниÑе " +"паÑенÑи. Ðожем да ползваме ÐикÑÐ¾Ñ Ð®Ð³Ð¾ каÑо пÑимеÑ, за да илÑÑÑÑиÑаме " +"ÑазликиÑе." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A novel and a modern complex program have certain points in common: each " -#| "one is large, and implements many ideas. So let's follow the analogy, " -#| "and suppose that patent law had been applied to novels in the 1800s; " -#| "suppose that states such as France had permitted the patenting of " -#| "literary ideas. How would this have affected Victor Hugo's writing? How " -#| "would the effects of literary patents compare with the effects of " -#| "literary copyright?" msgid "" "A novel and a modern complex program have certain points in common: each one " "is large, and implements many ideas in combination. So let's follow the " @@ -122,22 +91,14 @@ "copyright?" msgstr "" "Ðдин Ñоман и една ÑÑвÑеменна Ñложна пÑогÑама Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñеделени обÑи ÑеÑÑи â и " -"двеÑе Ñа обемиÑÑи, и двеÑе вÑплÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво идеи. Така Ñе, нека " -"доÑазвием аналогиÑÑа и да пÑедположим, Ñе паÑенÑноÑо пÑаво е било пÑилагано " -"вÑÑÑ Ñ ÑоманиÑе пÑез 1800г. Ðа пÑедположим, Ñе ÑÑÑани каÑо ФÑанÑÐ¸Ñ Ñа " -"ÑазÑеÑили паÑенÑованеÑо на лиÑеÑаÑÑÑни идеи. Ðак Ñова би повлиÑло вÑÑÑ Ñ " +"двеÑе Ñа обемиÑÑи, и двеÑе вÑплÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво комбиниÑани идеи. Така Ñе, " +"нека доÑазвием аналогиÑÑа и да пÑедположим, Ñе паÑенÑноÑо пÑаво е било " +"пÑилагано вÑÑÑ Ñ ÑоманиÑе пÑез 1800г. Ðа пÑедположим, Ñе ÑÑÑани каÑо ФÑанÑÐ¸Ñ " +"Ñа ÑазÑеÑили паÑенÑованеÑо на лиÑеÑаÑÑÑни идеи. Ðак Ñова би повлиÑло вÑÑÑ Ñ " "ÑвоÑбиÑе на ÐикÑÐ¾Ñ Ð®Ð³Ð¾? Ðакви поÑледиÑи Ð±Ð¸Ñ Ð° оÑÑавили лиÑеÑаÑÑÑниÑе паÑенÑи " "в ÑÑавнение Ñ Ð¿Ð¾ÑледиÑиÑе Ð¾Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑкоÑо пÑаво?" # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Consider the novel, Les Misérables, which Hugo wrote. Since he " -#| "wrote it, the copyright belonged only to him—nobody else. He did " -#| "not have to fear that some stranger could sue him for copyright " -#| "infringement and win. That was impossible, because copyright covers only " -#| "the details of a work of authorship, and it only restricts copying. Hugo " -#| "had not copied Les Misérables, so he was not in danger." msgid "" "Consider the novel, Les Misérables, which Hugo wrote. Since he wrote " "it, the copyright belonged only to him—nobody else. He did not have " @@ -152,8 +113,9 @@ "дÑÑг. Ðе Ð¼Ñ Ñе е налагало да Ñе ÑÑÑÐ°Ñ Ñва, Ñе нÑкой Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¸ могÑл да го " "ÑÑди за наÑÑÑение на авÑоÑÑкиÑе пÑава и пÑи Ñова да ÑпеÑели. Това е било " "невÑзможно, заÑоÑо авÑоÑÑкоÑо пÑаво покÑива Ñамо ÑÑдÑÑжаниеÑо на авÑоÑÑкаÑа " -"ÑвоÑба и огÑаниÑава единÑÑвено копиÑанеÑо. Юго не е копиÑал âÐлеÑниÑиÑеâ и " -"заÑова не е бил в опаÑноÑÑ." +"ÑвоÑба (а не идеиÑе, обединени в неÑ) и огÑаниÑава единÑÑвено копиÑанеÑо. " +"Юго не е копиÑал âÐлеÑниÑиÑеâ и заÑова не е бил в опаÑноÑÑ Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑаване на " +"авÑоÑÑкоÑо пÑаво." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -194,13 +156,6 @@ "ÑпоменаÑиÑÑ Ð³ÐµÑой ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑо Ñи в Ñ Ð¾Ð´Ð° на Ñазказа." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If such a patent had existed in 1862 when Les Misérables was " -#| "published, the novel would have infringed all three claims, since all " -#| "these things happened to Jean Valjean in the novel. Victor Hugo could " -#| "have been sued, and if sued, he would have lost. The novel could have " -#| "been prohibited—in effect, censored—by the patent holder." msgid "" "If such a patent had existed in 1862 when Les Misérables was " "published, the novel would have conflicted with all three claims, since all " @@ -209,10 +164,10 @@ "prohibited—in effect, censored—by the patent holder." msgstr "" "Ðко Ñози паÑÐµÐ½Ñ Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑвал пÑез 1862г., пÑи пÑбликÑванеÑо на " -"âÐлеÑниÑиÑеâ, Ñо ÑоманÑÑ ÑеÑе да наÑÑÑи и ÑÑиÑе пÑеÑенÑии, понеже опиÑаноÑо " -"в ÑÑÑ Ñе ÑлÑÑва Ñ Ð³ÐµÑÐ¾Ñ Ðан Ðалжан. ÐикÑÐ¾Ñ Ð®Ð³Ð¾ би могÑл да попадне в ÑÑда и " -"в ÑакÑв ÑлÑÑай ÑеÑе да загÑби. РоманÑÑ Ð±Ð¸ бил забÑанен, на пÑакÑика â " -"ÑензÑÑиÑан, Ð¾Ñ Ð¿ÑиÑежаÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð° паÑенÑа." +"âÐлеÑниÑиÑеâ, Ñо ÑоманÑÑ ÑеÑе да е в пÑоÑивоÑеÑие и Ñ ÑÑиÑе пÑеÑенÑии, " +"понеже опиÑаноÑо в ÑÑÑ Ñе ÑлÑÑва Ñ Ð³ÐµÑÐ¾Ñ Ðан Ðалжан. ÐикÑÐ¾Ñ Ð®Ð³Ð¾ би могÑл да " +"попадне в ÑÑда и в ÑакÑв ÑлÑÑай ÑеÑе да загÑби. РоманÑÑ Ð±Ð¸ бил забÑанен, на " +"пÑакÑика â ÑензÑÑиÑан, Ð¾Ñ Ð¿ÑиÑежаÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð° паÑенÑа." # type: Content of: <p> msgid "Now consider this hypothetical literary patent:" @@ -228,18 +183,13 @@ "на геÑой, койÑо е бил в заÑвоÑа задÑлго и в поÑледÑÑвие пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑо Ñи." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Les Misérables would have infringed that patent too, because this " -#| "description too fits the life story of Jean Valjean. And here's another " -#| "hypothetical patent:" msgid "" "Les Misérables would have been prohibited by that patent too, because " "this description too fits the life story of Jean Valjean. And here's " "another hypothetical patent:" msgstr "" -"âÐлеÑниÑиÑеâ би наÑÑÑил и Ñози паÑенÑ, ÑÑй каÑо и Ñова опиÑание ÑÑвпада Ñ " -"живоÑоопиÑаниеÑо на Ðан Ðалжан. ÐÑо и оÑе един Ñ Ð¸Ð¿Ð¾ÑеÑиÑен паÑенÑ:" +"âÐлеÑниÑиÑеâ би бил забÑанен и заÑади Ñози паÑенÑ, ÑÑй каÑо и Ñова опиÑание " +"ÑÑвпада Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾ÑоопиÑаниеÑо на Ðан Ðалжан. ÐÑо и оÑе един Ñ Ð¸Ð¿Ð¾ÑеÑиÑен паÑенÑ:" # type: Content of: <ul><li> msgid "" @@ -250,10 +200,8 @@ "на геÑой, койÑо намиÑа моÑално изкÑпление и Ñлед Ñова ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑо Ñи." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "Jean Valjean would have infringed this patent too." msgid "Jean Valjean would have been forbidden by this patent too." -msgstr "Ðан Ðалжан би наÑÑÑил и Ñози паÑенÑ." +msgstr "Ðан Ðалжан би бил забÑанен и заÑади Ñози паÑенÑ." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -269,10 +217,8 @@ "Юго. ÐÑеки един Ð¾Ñ ÑÑÑ Ð±Ð¸ могÑл да забÑани пÑбликÑванеÑо на âÐлеÑниÑиÑеâ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "The novel would also have infringed this patent," msgid "This patent also could have been violated:" -msgstr "РоманÑÑ Ð±Ð¸ наÑÑÑил и ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑенÑ:" +msgstr "Този паÑÐµÐ½Ñ ÑÑÑо би бил наÑÑÑен:" # type: Content of: <ul><li> msgid "" @@ -328,16 +274,12 @@ "ÑазвиÑиеÑо на лиÑеÑаÑÑÑаÑа." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "However, a very broad patent could have made all these issues " -#| "irrelevant. Imagine patents with broad claims like these:" msgid "" "However, a very broad patent could have made all these issues irrelevant. " "Imagine a patent with broad claims like these:" msgstr "" "ÐÑв вÑеки ÑлÑÑай, един по-обÑиÑен паÑÐµÐ½Ñ Ð±Ð¸ напÑавил вÑиÑки Ñези вÑпÑоÑи " -"неÑмеÑÑни. ÐÑедÑÑавеÑе Ñи паÑенÑи Ñ Ð¾Ð±ÑиÑни пÑеÑенÑии каÑо Ñези:" +"неÑмеÑÑни. ÐÑедÑÑавеÑе Ñи паÑÐµÐ½Ñ Ñ Ð¾Ð±ÑиÑни пÑеÑенÑии каÑо Ñези:" # type: Content of: <ul><li> msgid "" @@ -370,16 +312,6 @@ msgstr "ÐовеÑÑвование, коеÑо ÑазкÑива Ð¼ÐµÑ Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼Ð° на непознаÑа конÑпиÑаÑиÑ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Who would the patent holders have been? They could have been other " -#| "novelists, perhaps Dumas or Balzac, who had written such novels—but " -#| "not necessarily. It isn't required to write a program to patent a " -#| "software idea, so if our hypothetical literary patents follow the real " -#| "patent system, these patent holders would not have had to write novels, " -#| "or stories, or anything—except patent applications. Patent " -#| "parasite companies, businesses that produce nothing except threats and " -#| "lawsuits, are growing larger today." msgid "" "Who would the patent holders have been? They could have been other " "novelists, perhaps Dumas or Balzac, who had written such novels—but " @@ -396,9 +328,9 @@ "ÑоÑÑÑеÑна идеÑ. СледоваÑелно, ако наÑиÑе Ñ Ð¸Ð¿Ð¾ÑеÑиÑни лиÑеÑаÑÑÑни паÑенÑи Ñе " "подÑинÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑеалнаÑа паÑенÑна ÑиÑÑема, Ñо нÑма да е Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ " "ÑобÑÑвениÑиÑе им да Ñа пиÑали Ñомани, Ñазкази, изобÑо ниÑо, оÑвен паÑенÑни " -"пÑедложениÑ. ÐапоÑледÑк вÑе повеÑе и повеÑе Ñе ÑазпÑоÑÑÑанÑÐ²Ð°Ñ Ñакива " -"паÑазиÑни паÑенÑни компании â пÑедпÑиÑÑиÑ, коиÑо не пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñо дÑÑго, " -"оÑвен Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ñ Ð¸ и ÑÑдебни дела." +"пÑедложениÑ. ÐапоÑледÑк вÑе повеÑе и повеÑе пÑоÑÑÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ñакива паÑазиÑни " +"паÑенÑни компании â пÑедпÑиÑÑиÑ, коиÑо не пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñо дÑÑго, оÑвен " +"Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ñ Ð¸ и ÑÑдебни дела." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -412,14 +344,6 @@ "Ðан Ðалжан. ÐÑоÑÑо нÑма и да Ñи помиÑли за пиÑане на Ñоман Ð¾Ñ ÑакÑв Ñод." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This analogy can help non-programmers see what software patents do. " -#| "Software patents cover features, such as defining abbreviations in a word " -#| "processor, or natural order recalculation in a spreadsheet. Patents " -#| "cover algorithms that programs need to use. Patents cover aspects of " -#| "file formats, such as Microsoft's new formats for Word files. MPEG 2 " -#| "video format is covered by 39 different US patents." msgid "" "This analogy can help non-programmers see what software patents do. Software " "patents cover features, such as defining abbreviations in a word processor, " @@ -433,21 +357,11 @@ "деÑиниÑане на ÑÑкÑаÑениÑÑа в ÑекÑÑовиÑе ÑедакÑоÑи или пÑеизÑиÑлÑване на " "ÑоÑмÑлиÑе в еÑÑеÑÑвен Ñед в една елекÑÑонна ÑаблиÑа. ÐаÑенÑиÑе покÑÐ¸Ð²Ð°Ñ " "алгоÑиÑми, Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¸Ñо пÑогÑамиÑе Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ñжда. ÐаÑенÑиÑе покÑÐ¸Ð²Ð°Ñ " -"Ñ Ð°ÑакÑеÑиÑÑики на ÑайловиÑе ÑоÑмаÑи, каÑо напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñе ÑоÑмаÑи на " -"ÐайкÑоÑоÑÑ Ð·Ð° Ñайлове на УÑÑд. Ðидео ÑоÑмаÑÑÑ MPEG2 Ñе покÑива Ð¾Ñ 39 " -"ÑазлиÑни амеÑиканÑки паÑенÑа." +"Ñ Ð°ÑакÑеÑиÑÑики на ÑайловиÑе ÑоÑмаÑи, каÑо напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° " +"ÐайкÑоÑоÑÑ OOXML. Ðидео ÑоÑмаÑÑÑ MPEG2 Ñе покÑива Ð¾Ñ 39 ÑазлиÑни " +"амеÑиканÑки паÑенÑа." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Just as one novel could infringe many different literary patents at once, " -#| "one program can infringe many different patents at once. It is so much " -#| "work to identify all the patents infringed by a large program that only " -#| "one such study has been done. A 2004 study of Linux, the kernel of the " -#| "GNU/Linux operating system, found it infringed 283 different US software " -#| "patents. That is to say, each of these 283 different patents covers some " -#| "computational process found somewhere in the thousands of pages of source " -#| "code of Linux." msgid "" "Just as one novel could run afoul of many different literary patents at " "once, one program can be prohibited by many different patents at once. It " @@ -459,14 +373,15 @@ "thousands of pages of source code of Linux. And Linux was less than one " "percent of the GNU/Linux system." msgstr "" -"ТоÑно какÑо един Ñоман би могÑл да наÑÑÑи наведнÑж доÑÑа лиÑеÑаÑÑÑни " -"паÑенÑи, Ñака и една пÑогÑама може да наÑÑÑи множеÑÑво паÑенÑи " -"едновÑеменно. Ðа Ñе оÑкÑиÑÑ Ð²ÑиÑки паÑенÑи, коиÑо една пÑогÑама наÑÑÑава, е " -"Ñолкова Ñежка задаÑа, Ñе Ñамо едно Ñакова пÑоÑÑване е напÑавено. ÐÑез " -"2004г. пÑоÑÑване на ÐинÑÐºÑ (ÑдÑоÑо на опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема GNU/ÐинÑкÑ) " -"ÑазкÑива, Ñе Ñо наÑÑÑава 283 ÑазлиÑни ÑоÑÑÑеÑни паÑенÑа в СÐЩ. С дÑÑги " -"дÑми, вÑеки Ð¾Ñ Ñези 283 ÑазлиÑни паÑенÑа покÑива нÑкой Ð¾Ñ Ð¸Ð·ÑиÑлиÑелниÑе " -"пÑоÑеÑи из Ñ Ð¸Ð»ÑдиÑе ÑÑÑаниÑи Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ½ код на ÐинÑкÑ." +"ТоÑно какÑо един Ñоман би могÑл да Ñе ÑблÑÑка наведнÑж доÑÑа лиÑеÑаÑÑÑни " +"паÑенÑи, Ñака и една пÑогÑама може да бÑде забÑанена заÑади множеÑÑво " +"паÑенÑи едновÑеменно. Ðа Ñе оÑкÑиÑÑ Ð²ÑиÑки паÑенÑи, коиÑо една пÑогÑама " +"изглежда наÑÑÑава, е Ñолкова Ñежка задаÑа, Ñе Ñамо едно Ñакова пÑоÑÑване е " +"напÑавено. ÐÑез 2004г. пÑоÑÑване на ÐинÑÐºÑ (ÑдÑоÑо на опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема " +"GNU/ÐинÑкÑ) ÑазкÑива, Ñе 283 ÑазлиÑни ÑоÑÑÑеÑни паÑенÑа в СÐЩ Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ " +"наÑÑÑени. С дÑÑги дÑми, вÑеки Ð¾Ñ Ñези 283 ÑазлиÑни паÑенÑа забÑанÑва нÑкой " +"Ð¾Ñ Ð¸Ð·ÑиÑлиÑелниÑе пÑоÑеÑи из Ñ Ð¸Ð»ÑдиÑе ÑÑÑаниÑи Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ½ код на ÐинÑкÑ. Ð " +"ÐинÑÐºÑ ÑÑÑÑавлÑваÑе по-малко Ð¾Ñ 1% Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема GNU/ÐинÑкÑ." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -478,6 +393,14 @@ "implemented in programs. Unless this is blocked, the result will be to put " "all software developers in danger." msgstr "" +"СоÑÑÑеÑниÑе паÑенÑи Ñе ÑÑÑипÑÑ ÑоÑÑÑеÑнаÑа ÑазÑабоÑка. Ðма един наÑин да Ñе " +"пÑедоÑвÑаÑи Ñова и Ñой е пÑоÑÑиÑÑк: не ги ÑзаконÑвайÑе. Това би ÑÑÑбвало да " +"е леÑно, ÑÑй каÑо повеÑеÑо закони за паÑенÑи Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ñзи пÑоÑив ÑоÑÑÑеÑниÑе " +"паÑенÑи. Ðбикновено в ÑÑÑ Ñе казва, Ñе âÑоÑÑÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ пÑинÑипâ не може да " +"бÑде паÑенÑован. Ðо паÑенÑниÑе бÑÑа из ÑвеÑа Ñе опиÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° изкÑивÑÑ Ð´ÑмиÑе " +"и Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑенÑи за идеиÑе, ÑеализиÑани в пÑогÑами. ÐокаÑо Ñази пÑакÑика " +"не Ñе блокиÑа, ÑезÑлÑаÑÑÑ Ñе бÑде поÑÑавÑнеÑо на вÑиÑки ÑазÑабоÑÑиÑи на " +"ÑоÑÑÑÐµÑ Ð² опаÑноÑÑ." # type: Content of: <div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. @@ -507,13 +430,6 @@ "</ol>" # type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@..." -#| "\"><em>gnu@...</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " -#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmasters@..." -#| "\"><em>webmasters@...</em></a>." msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@...\"><" "gnu@...></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " @@ -522,10 +438,10 @@ "org></a>." msgstr "" "ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU по е-поÑа: <a href=\"mailto:" -"gnu@...\"><em>gnu@...</em></a>. Ðма и дÑÑги наÑини за <a href=\"/" +"gnu@...\"><gnu@...></a>. Ðма и дÑÑги наÑини за <a href=\"/" "contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе доклади за ÑÑÑпени " "Ñ Ð¸Ð¿ÐµÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:web-" -"translators@...\"><em>web-translators@...</em></a>." +"translators@...\"><web-translators@...></a>." # type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -538,8 +454,6 @@ "Ñази ÑÑаÑиÑ." # type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "Copyright © 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.," msgid "Copyright © 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc." msgstr "ÐвÑоÑÑки пÑава © 2005, 2007, 2008 ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ" @@ -568,91 +482,3 @@ # type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа" - -# type: Content of: <div><address> -#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA" -#~ msgstr "" -#~ "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " -#~ "02110, USA" - -# type: Content of: <p> -#~ msgid "" -#~ "On July 6, 2005, the European Parliament will vote on the vital question " -#~ "of whether to allow patents covering software—a policy that would " -#~ "restrict every computer user, and tie software developers up in knots." -#~ msgstr "" -#~ "Ðа 6 Ñли 2005г. ÐвÑопейÑкиÑÑ Ð¿Ð°ÑÐ»Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñе глаÑÑва дали да ÑазÑеÑи " -#~ "използванеÑо на паÑенÑи вÑÑÑ Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ â пагÑбна полиÑика, коÑÑо Ñе " -#~ "огÑаниÑи вÑеки компÑÑÑÑен поÑÑебиÑел и Ñе Ñ Ð²ÑÑли ÑоÑÑÑеÑниÑе ÑазÑабоÑÑиÑи " -#~ "в поÑÑоÑнна ÑÑевога." - -# type: Content of: <p> -#~ msgid "" -#~ "The text of the directive approved by the Council of Ministers clearly " -#~ "authorizes patents covering software techniques. (See <a href=\"http://" -#~ "eupat.ffii.org/xatra/cons0406/text/index.en.html\">http://eupat.ffii.org/" -#~ "xatra/cons0406/text/index.en.html</a>.) Its backers claim that the " -#~ "requirement for patents to have a “technical character” will " -#~ "exclude software patents, but it will not. It is easy to describe a " -#~ "computer program in a “technical” way: The Boards of Appeal " -#~ "of the European Patent Office said (Case T 0258/03; <a href=\"http://" -#~ "legal.european-patent-office.org/dg3/pdf/t030258ex1.pdf\">http://legal." -#~ "european-patent-office.org/dg3/pdf/t030258ex1.pdf</a>):" -#~ msgstr "" -#~ "ТекÑÑÑÑ Ð½Ð° диÑекÑиваÑа, пÑиеÑа Ð¾Ñ Ð¡ÑвеÑа на миниÑÑÑиÑе, неÑÑмнено " -#~ "ÑзаконÑва паÑенÑиÑе вÑÑÑ Ñ ÑоÑÑÑеÑни ÑÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¸. (ÐижÑе <a href=\"http://" -#~ "eupat.ffii.org/xatra/cons0406/text/index.en.html\">http://eupat.ffii.org/" -#~ "xatra/cons0406/text/index.en.html</a>.) ÐейниÑе поддÑÑжниÑи ÑвÑÑдÑÑ, Ñе " -#~ "изиÑкванеÑо паÑенÑиÑе да Ð¸Ð¼Ð°Ñ âÑÐµÑ Ð½Ð¸ÑеÑки Ñ Ð°ÑакÑеÑâ Ñе изклÑÑи " -#~ "ÑоÑÑÑеÑниÑе паÑенÑи, но не е Ñака. ÐомпÑÑÑÑнаÑа пÑогÑама леÑно Ñе опиÑва " -#~ "по âÑÐµÑ Ð½Ð¸ÑеÑкиâ наÑин â ÐÑÑоÑо по обжалване кÑм ÐвÑопейÑкоÑо паÑенÑно " -#~ "ведомÑÑво казва (Ðело T 0258/03; <a href=\"http://legal.european-patent-" -#~ "office.org/dg3/pdf/t030258ex1.pdf\">http://legal.european-patent-office." -#~ "org/dg3/pdf/t030258ex1.pdf</a>):" - -# type: Content of: <blockquote><p> -#~ msgid "" -#~ "The Board is aware that its comparatively broad interpretation of the " -#~ "term “invention” in Article 52(1) EPC will include activities " -#~ "which are so familiar that their technical character tends to be " -#~ "overlooked, such as the act of writing using pen and paper." -#~ msgstr "" -#~ "ÐÑÑоÑо е наÑÑно, Ñе ÑÑавниÑелно ÑиÑокоÑо ÑÑлкÑвание на ÑеÑмина " -#~ "âизобÑеÑениеâ в Ñлен 52(1) Ð¾Ñ ÐвÑопейÑкаÑа паÑенÑа конвенÑиÑ, Ñе Ð¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ð½Ðµ " -#~ "дейноÑÑи, Ñолкова обиÑайни, Ñе ÑÐµÑ Ð½Ð¸ÑеÑкиÑÑ Ð¸Ð¼ Ñ Ð°ÑакÑÐµÑ Ñе бÑде " -#~ "пÑенебÑегван, каÑо напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¸ÑанеÑо Ñ Ñ Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð» вÑÑÑ Ñ Ñ Ð°ÑÑиÑ." - -# type: Content of: <p> -#~ msgid "" -#~ "Any usable software can be “loaded and executed in a computer, " -#~ "programmed computer network or other programmable apparatus” in " -#~ "order to do its job, which is the criterion in article 5(2) of the " -#~ "directive for patents to prohibit even the publication of programs (<a " -#~ "href=\"http://eupat.ffii.org/papri/europarl0309/cons0401/tab/index.en.html" -#~ "\">http://eupat.ffii.org/papri/europarl0309/cons0401/tab/index.en.html</" -#~ "a>)." -#~ msgstr "" -#~ "Ðа да изпÑлни задаÑаÑа Ñи, вÑеки годен за ÑпоÑÑеба ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да бÑде " -#~ "âзаÑеждан и изпÑлнÑван на компÑÑÑÑ, пÑогÑамиÑÑема компÑÑÑÑна мÑежа или " -#~ "дÑÑг пÑогÑамиÑÑем апаÑаÑâ. Това е кÑиÑеÑиÑÑ Ð² Ñлен 5(2) на диÑекÑиваÑа, " -#~ "доÑÑаÑÑÑен паÑенÑиÑе да забÑанÑÑ Ð´Ð¾Ñи пÑбликÑванеÑо на пÑогÑами. (<a href=" -#~ "\"http://eupat.ffii.org/papri/europarl0309/cons0401/tab/index.en.html" -#~ "\">http://eupat.ffii.org/papri/europarl0309/cons0401/tab/index.en.html</" -#~ "a>)." - -# type: Content of: <p> -#~ msgid "" -#~ "The way to prevent software patents from bollixing software development " -#~ "is simple: don't authorize them. In the first reading, in 2003, the " -#~ "European Parliament adopted the necessary amendments to exclude software " -#~ "patents, but the Council of Ministers reversed the decision. Citizens of " -#~ "the EU should phone their MEPs without delay, urging them to sustain the " -#~ "parliament's previous decision in the second reading of the directive." -#~ msgstr "" -#~ "СоÑÑÑеÑниÑе паÑенÑи Ñе ÑÑÑипÑÑ ÑоÑÑÑеÑнаÑа ÑазÑабоÑка. Ðма един наÑин да " -#~ "Ñе пÑедоÑвÑаÑи Ñова и Ñой е пÑоÑÑиÑÑк: не ги ÑзаконÑвайÑе. ÐÑи пÑÑвоÑо " -#~ "ÑеÑене пÑез 2003г. ÐвÑопейÑкиÑÑ Ð¿Ð°ÑÐ»Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñи Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¸Ñе попÑавки за " -#~ "изклÑÑванеÑо на ÑоÑÑÑеÑниÑе паÑенÑи, но СÑвеÑÑÑ Ð½Ð° миниÑÑÑиÑе пÑеÑазгледа " -#~ "ÑеÑениеÑо. ÐÑажданиÑе на ÐвÑопейÑÐºÐ¸Ñ ÑÑÑз ÑÑÑбва незабавно да Ñе ÑвÑÑÐ¶Ð°Ñ " -#~ "ÑÑÑ ÑвоиÑе пÑедÑÑавиÑели в ÐвÑопейÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÑламенÑ, наÑÑоÑвайки пÑи вÑоÑоÑо " -#~ "ÑеÑене на диÑекÑиваÑа да подкÑепÑÑ Ð¿ÑедиÑноÑо ÑеÑение на паÑламенÑа." Index: philosophy/third-party-ideas.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/third-party-ideas.bg.po,v retrieving revision 1.12 retrieving revision 1.13 diff -u -b -r1.12 -r1.13 --- philosophy/third-party-ideas.bg.po 24 Aug 2009 20:45:27 -0000 1.12 +++ philosophy/third-party-ideas.bg.po 28 Oct 2009 14:40:15 -0000 1.13 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: third-party-ideas.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-24 04:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-24 15:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:09+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -386,21 +386,16 @@ "Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸ за ÑÑÑÑене, каÑо ги ÑвÑÑзва Ñ Ð¾Ð±ÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑÑидиÑеÑкиÑе пÑоблеми." # type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<a href=\"http://www.byte.com/documents/s=2302/byt1011380870846/0121_oped." -#| "html\"> Coding is a Crime</a>, by Shannon Cochran, is a commentary on the " -#| "indictment of Jon Johansen on felony charges for helping write DeCSS." msgid "" "<a href=\"http://web.archive.org/web/20020222080928/www.byte.com/documents/" "s=2302/byt1011380870846/\"> Coding is a Crime</a>, by Shannon Cochran, is a " "commentary on the indictment of Jon Johansen on felony charges for helping " "write DeCSS." msgstr "" -"<a href=\"http://www.byte.com/documents/s=2302/byt1011380870846/0121_oped." -"html\">ÐÑогÑамиÑанеÑо е пÑеÑÑÑпление</a> Ð¾Ñ Ð¨Ð°Ð½Ñн ÐокÑан е коменÑÐ°Ñ Ð·Ð° " -"обвиниÑÐµÐ»Ð½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑ ÑÑеÑÑ Ðон ÐÐ¾Ñ Ð°Ð½Ñен за Ñглавно пÑеÑÑÑпление за помоÑÑа Ð¼Ñ " -"пÑи напиÑванеÑо на DeCSS." +"<a href=\"http://web.archive.org/web/20020222080928/www.byte.com/documents/" +"s=2302/byt1011380870846/\">ÐÑогÑамиÑанеÑо е пÑеÑÑÑпление</a> Ð¾Ñ Ð¨Ð°Ð½Ñн ÐокÑан " +"е коменÑÐ°Ñ Ð·Ð° обвиниÑÐµÐ»Ð½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑ ÑÑеÑÑ Ðон ÐÐ¾Ñ Ð°Ð½Ñен за Ñглавно пÑеÑÑÑпление за " +"помоÑÑа Ð¼Ñ Ð¿Ñи напиÑванеÑо на DeCSS." # type: Content of: <ul><li> msgid "" Index: philosophy/university.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/university.bg.po,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -b -r1.6 -r1.7 --- philosophy/university.bg.po 18 Oct 2009 20:45:26 -0000 1.6 +++ philosophy/university.bg.po 28 Oct 2009 14:40:15 -0000 1.7 @@ -2,23 +2,20 @@ # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. # Vassia Atanassova <vassia.atanassova@...>, 2009. +# Yavor Doganov <yavor@...>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: university.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-24 17:31+0300\n" -"Last-Translator: Vassia Atanassova <vassia.atanassova@...>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:15+0200\n" +"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: Content of: <title> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Releasing Free Software if you work at a University - GNU Project - Free " -#| "Software Foundation (FSF)" msgid "" "Releasing Free Software If You Work at a University - GNU Project - Free " "Software Foundation (FSF)" @@ -27,22 +24,10 @@ "ÐÑоекÑÑÑ GNU - ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)" # type: Content of: <h2> -#, fuzzy -#| msgid "Releasing Free Software if you work at a University" msgid "Releasing Free Software If You Work at a University" msgstr "ÐаÑоки за ÑнивеÑÑиÑеÑÑки ÑлÑжиÑели пÑи издаване на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ" # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the Free Software Movement, we believe computer users should have the " -#| "freedom to change and redistribute the software that they use. The " -#| "“free” in free software refers to freedom: it means users " -#| "have the freedom to run, modify and redistribute the software. Free " -#| "software contributes to human knowledge, while non-free software does " -#| "not. Universities should therefore encourage free software for the sake " -#| "of advancing human knowledge, just as they should encourage scientists " -#| "and other scholars to publish their work." msgid "" "In the free software movement, we believe computer users should have the " "freedom to change and redistribute the software that they use. The “" @@ -77,16 +62,6 @@ "Ñази ÑенденÑÐ¸Ñ Ð²ÐµÑе поÑÑи 20 години." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When I started developing the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU " -#| "operating system</a> in 1984, my first step was to quit my job at MIT. I " -#| "did this specifically so that the MIT licensing office would be unable to " -#| "interfere with releasing GNU as free software. I had planned an approach " -#| "for licensing the programs in GNU that ensures that all modified versions " -#| "must be free software as well, an approach that developed into the <a " -#| "href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a> (GNU GPL), and " -#| "I did not want to have to beg the MIT administration to let me use it." msgid "" "When I started developing the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU " "operating system</a>, in 1984, my first step was to quit my job at MIT. I " @@ -103,23 +78,12 @@ "ÑабоÑаÑа Ñи в ÐаÑаÑÑзеÑÑÐºÐ¸Ñ ÑÐµÑ Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñен инÑÑиÑÑÑ. ÐапÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ñова ÑÑкмо за " "да не Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð° бÑÑоÑо по лиÑензи в ÐТРда попÑеÑи на издаванеÑо на GNU " "каÑо Ñвободно лиÑензиÑан ÑоÑÑÑеÑ. ÐеÑе бÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ð¸Ñлил Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ за лиÑензиÑане " -"на пÑогÑами за GNU, койÑо подÑигÑÑÑваÑе вÑиÑки пÑоизводни веÑÑии ÑÑÑо да " +"на пÑогÑами за GNU, койÑо би подÑигÑÑил вÑиÑки пÑоизводни веÑÑии ÑÑÑо да " "бÑÐ´Ð°Ñ Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´, койÑо изкÑиÑÑализиÑа в <a href=\"/licenses/" "gpl.html\">ÐбÑÐ¸Ñ Ð¿ÑблиÑен лиÑенз на GNU, GNU GPL</a>), и не ми Ñе ÑеÑе да " "ÑÑÑбва да Ñе кланÑм на ÑиновниÑиÑе в ÐТÐ, за да ми позволÑÑ Ð´Ð° го използвам." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Over the years, university affiliates have often come to the Free " -#| "Software Foundation for advice on how to cope with administrators who see " -#| "software only as something to sell. One good method, applicable even for " -#| "specifically funded projects, is to base your work on an existing program " -#| "that was released under the GNU GPL. Then you can tell the " -#| "administrators, “We're not allowed to release the modified version " -#| "except under the GNU GPL — any other way would be copyright " -#| "infringement.” After the dollar signs fade from their eyes, they " -#| "will usually consent to releasing it as free software." msgid "" "Over the years, university affiliates have often come to the Free Software " "Foundation for advice on how to cope with administrators who see software " @@ -143,15 +107,6 @@ "ÑоÑÑÑеÑа да бÑде издаден каÑо Ñвободен." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can also ask your funding sponsor for help. When a group at NYU " -#| "developed the GNU Ada Compiler, with funding from the U.S. Air Force, the " -#| "contract explicitly called for donating the resulting code to the Free " -#| "Software Foundation. Work out the arrangement with the sponsor first, " -#| "then politely show the university administration that it is not open to " -#| "renegotiation. They would rather have a contract to develop free " -#| "software than no contract at all, so they will most likely go along." msgid "" "You can also ask your funding sponsor for help. When a group at NYU " "developed the GNU Ada Compiler, with funding from the US Air Force, the " @@ -172,17 +127,6 @@ "веÑоÑÑно Ñе Ñе ÑÑглаÑÑÑ Ñ ÑÑловиÑÑа ви." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whatever you do, raise the issue early — certainly before the " -#| "program is half finished. At this point, the university still needs you, " -#| "so you can play hardball: tell the administration you will finish the " -#| "program, make it usable, if they have agreed in writing to make it free " -#| "software (and agreed to your choice of free software license). Otherwise " -#| "you will work on it only enough to write a paper about it, and never make " -#| "a version good enough to release. When the administrators know their " -#| "choice is to have a free software package that brings credit to the " -#| "university or nothing at all, they will usually choose the former." msgid "" "Whatever you do, raise the issue early—well before the program is half " "finished. At this point, the university still needs you, so you can play " @@ -229,33 +173,18 @@ "ÑовеÑкоÑо познание, или единÑÑвенаÑа Ð¼Ñ Ñел е да ÑвековеÑи Ñам Ñебе Ñи?" # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whatever approach you use, it helps to have determination and adopt an " -#| "ethical perspective, as we do in the Free Software Movement. To treat " -#| "the public ethically, the software should be free — as in freedom " -#| "— for the whole public." msgid "" "Whatever approach you use, it helps to approach the issue with determination " "and based on an ethical perspective, as we do in the free software " "movement. To treat the public ethically, the software should be free—" "as in freedom—for the whole public." msgstr "" -"ÐакÑо и да Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ñе, добÑе е да пÑоÑвиÑе непоколебимоÑÑ Ð¸ да погледнеÑе в " -"еÑиÑнаÑа пеÑÑпекÑива на вÑпÑоÑа, какÑо пÑавим ние вÑв ФондаÑиÑÑа за Ñвободен " -"ÑоÑÑÑеÑ. Рза да бÑде еÑиÑен кÑм обÑеÑÑвоÑо, ÑоÑÑÑеÑÑÑ ÑÑÑбва да бÑде " -"Ñвободен â и да е Ñвободен за ÑÑлоÑо обÑеÑÑво." +"ÐакÑо и да Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ñе, добÑе е да пÑоÑвиÑе непоколебимоÑÑ Ð¸ да Ñе " +"обоÑноваваÑе Ð¾Ñ ÐµÑиÑнаÑа пеÑÑпекÑива на вÑпÑоÑа, какÑо пÑавим ние вÑв " +"ФондаÑиÑÑа за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ. Рза да бÑде еÑиÑен кÑм обÑеÑÑвоÑо, " +"ÑоÑÑÑеÑÑÑ ÑÑÑбва да бÑде Ñвободен â и да е Ñвободен за ÑÑлоÑо обÑеÑÑво." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Many developers of free software profess narrowly practical reasons for " -#| "doing so: they advocate allowing others to share and change software as " -#| "an expedient for making software powerful and reliable. If those values " -#| "motivate you to develop free software, well and good, and thank you for " -#| "your contribution. But those values do not give you a good footing to " -#| "stand firm when university administrators pressure or tempt you to make " -#| "the program non-free." msgid "" "Many developers of free software profess narrowly practical reasons for " "doing so: they advocate allowing others to share and change software as an " @@ -294,16 +223,6 @@ "ÑÑÑÑÑдниÑеÑÑво, коеÑо (ÑпоÑед ÑÑÑ ) е вÑиÑко, Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÐµÑо вие имаÑе нÑжда." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you start from “pragmatic” values, it is hard to give a " -#| "good reason for rejecting these dead-end proposals, but you can do it " -#| "easily if you base your stand on ethical and political values. What good " -#| "is it to make a program powerful and reliable at the expense of users' " -#| "freedom? Shouldn't freedom apply outside academia as well as within it? " -#| "The answers are obvious if freedom and community are among your goals. " -#| "Free software respects the users' freedom, while non-free software " -#| "negates it." msgid "" "If you start from values of convenience alone, it is hard to make a good " "case for rejecting these dead-end proposals, but you can do it easily if you " @@ -313,15 +232,14 @@ "if freedom and community are among your goals. Free software respects the " "users' freedom, while nonfree software negates it." msgstr "" -"Ðко Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñе Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑÑа на âпÑагмаÑиÑниÑеâ ÑенноÑÑи, е ÑÑÑдно да " -"пÑиведеÑе иÑÑинÑки добÑа пÑиÑина за оÑказ на Ñези Ð±ÐµÐ·Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸ пÑедложениÑ, но " -"е леÑно, ако Ñе обоÑноваваÑе Ñ ÐµÑиÑни и полиÑиÑеÑки ÑенноÑÑи. Ðаква е " -"ползаÑа, Ñе ÑоÑÑÑеÑÑÑ Ñе бÑде моÑен и благонадежден, ако ÑенаÑа за Ñова е " -"ÑвободаÑа на поÑÑебиÑелиÑе? Ðе ÑÑÑбва ли ÑвободаÑа да важи и извÑн " -"академиÑниÑе кÑÑгове, Ñака какÑо важи и за ÑÑÑ ? ÐÑговоÑиÑе Ñа оÑевидни, ако " -"ÑвободаÑа и обÑноÑÑÑа Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²Ð°ÑиÑе Ñели. СвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ " -"Ñважава ÑвободаÑа на поÑÑебиÑелиÑе, докаÑо неÑвободниÑÑ Ð¾ÑÑиÑа " -"ÑÑÑеÑÑвÑванеÑо й." +"Ðко Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñе единÑÑвено Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑÑа на ÑдобÑÑвоÑо, е ÑÑÑдно да пÑиведеÑе " +"иÑÑинÑки добÑа пÑиÑина за оÑказ на Ñези Ð±ÐµÐ·Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸ пÑедложениÑ, но е леÑно, " +"ако Ñе обоÑноваваÑе Ñ ÐµÑиÑни и полиÑиÑеÑки ÑенноÑÑи. Ðаква е ползаÑа, Ñе " +"ÑоÑÑÑеÑÑÑ Ñе бÑде моÑен и благонадежден, ако ÑенаÑа за Ñова е ÑвободаÑа на " +"поÑÑебиÑелиÑе? Ðе ÑÑÑбва ли ÑвободаÑа да важи и извÑн академиÑниÑе кÑÑгове, " +"Ñака какÑо важи и за ÑÑÑ ? ÐÑговоÑиÑе Ñа оÑевидни, ако ÑвободаÑа и обÑноÑÑÑа " +"Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²Ð°ÑиÑе Ñели. СвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ñважава ÑвободаÑа на " +"поÑÑебиÑелиÑе, докаÑо неÑвободниÑÑ Ð¾ÑÑиÑа ÑÑÑеÑÑвÑванеÑо й." # type: Content of: <p> msgid "" Index: philosophy/why-free.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/why-free.bg.po,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -b -r1.7 -r1.8 --- philosophy/why-free.bg.po 27 Oct 2009 20:45:19 -0000 1.7 +++ philosophy/why-free.bg.po 28 Oct 2009 14:40:15 -0000 1.8 @@ -1,13 +1,13 @@ # Bulgarian translation of http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. -# Yavor Doganov <yavor@...>, 2008. +# Yavor Doganov <yavor@...>, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: why-free.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-27 16:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-08 17:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:27+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,14 +65,6 @@ "ползваме." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The copyright system grew up with printing—a technology for mass " -#| "production copying. Copyright fit in well with this technology because " -#| "it restricted only the mass producers of copies. It did not take freedom " -#| "away from readers of books. An ordinary reader, who did not own a " -#| "printing press, could copy books only with pen and ink, and few readers " -#| "were sued for that." msgid "" "The copyright system grew up with printing—a technology for mass-" "production copying. Copyright fit in well with this technology because it " @@ -251,12 +243,6 @@ "â ÑелÑа е да Ñе наложи ÑÑ Ð²Ð°ÑанеÑо, Ñе Ñме пÑеÑÑÑпниÑи." # type: Content of: <ul><li><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It's elementary that laws don't decide right and wrong. Every American " -#| "should know that, forty years ago, it was against the law in many states " -#| "for a black person to sit in the front of a bus; but only racists would " -#| "say sitting there was wrong." msgid "" "It's elementary that laws don't decide right and wrong. Every American " "should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a " @@ -264,7 +250,7 @@ "sitting there was wrong." msgstr "" "ÐлеменÑаÑно е, Ñе закониÑе не ÑеÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ðµ е пÑавилно и кое е погÑеÑно. " -"ÐÑеки амеÑÐ¸ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ð±Ð¸ ÑÑÑбвало да знае, Ñе пÑеди ÑеÑиÑидеÑÐµÑ Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸ беÑе " +"ÐÑеки амеÑÐ¸ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ð±Ð¸ ÑÑÑбвало да знае, Ñе пÑез 50-Ñе години беÑе " "пÑоÑивозаконно в много ÑаÑи ÑеÑнокож да Ñеди оÑпÑед в авÑобÑÑ. Ðо Ñамо " "ÑаÑиÑÑиÑе Ð±Ð¸Ñ Ð° казали, Ñе да Ñе Ñеди Ñам е лоÑо неÑо." @@ -307,13 +293,6 @@ "пÑава поÑади две пÑиÑини." # type: Content of: <ul><li><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "One reason is an overstretched analogy with material objects. When I " -#| "cook spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I " -#| "cannot eat it. His action hurts me exactly as much as it benefits him; " -#| "only one of us can eat the spaghetti, so the question is, which? The " -#| "smallest distinction between us is enough to tip the ethical balance." msgid "" "One reason is an overstretched analogy with material objects. When I cook " "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat " @@ -406,12 +385,6 @@ "когаÑо Ñа добÑе плаÑени за Ñази Ñи дейноÑÑ." # type: Content of: <ul><li><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that " -#| "the difference is only a matter of how much money we have to pay. It " -#| "assumes that “production of software” is what we want, " -#| "whether the software has owners or not." msgid "" "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the " "difference is only a matter of how much money we have to pay. It assumes " @@ -420,20 +393,10 @@ msgstr "" "Ðо икономиÑеÑкиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼Ð° голÑм пÑопÑÑк: Ñой е оÑнован на пÑезÑмпÑиÑÑа, " "Ñе ÑазликаÑа е Ñамо в Ñова колко паÑи ÑÑÑбва да плаÑим. Това пÑедполага, Ñе " -"ние иÑкаме âпÑоизводÑÑво на ÑоÑÑÑеÑâ, незавиÑимо дали ÑоÑÑÑеÑа има " +"ние иÑкаме <i>пÑоизводÑÑво на ÑоÑÑÑеÑ</i>, незавиÑимо дали ÑоÑÑÑеÑа има " "ÑобÑÑвениÑи или не." # type: Content of: <ul><li><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "People readily accept this assumption because it accords with our " -#| "experiences with material objects. Consider a sandwich, for instance. " -#| "You might well be able to get an equivalent sandwich either free or for a " -#| "price. If so, the amount you pay is the only difference. Whether or not " -#| "you have to buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional " -#| "value, and in either case you can only eat it once. Whether you get the " -#| "sandwich from an owner or not cannot directly affect anything but the " -#| "amount of money you have afterwards." msgid "" "People readily accept this assumption because it accords with our " "experiences with material objects. Consider a sandwich, for instance. You " @@ -500,12 +463,6 @@ "поÑÑебиÑелиÑе гÑбÑÑ ÑвободаÑа да конÑÑолиÑÐ°Ñ ÑаÑÑ Ð¾Ñ ÑобÑÑÐ²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñи живоÑ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "And above all society needs to encourage the spirit of voluntary " -#| "cooperation in its citizens. When software owners tell us that helping " -#| "our neighbors in a natural way is “piracy”, they pollute our " -#| "society's civic spirit." msgid "" "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary " "cooperation in its citizens. When software owners tell us that helping our " @@ -538,23 +495,16 @@ "койÑо Ñе пиÑаÑ, ÑÑÑбва да набиÑаме ÑÑедÑÑва." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For ten years now, free software developers have tried various methods of " -#| "finding funds, with some success. There's no need to make anyone rich; " -#| "the median US family income, around $35k, proves to be enough incentive " -#| "for many jobs that are less satisfying than programming." msgid "" "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of " "finding funds, with some success. There's no need to make anyone rich; a " "typical income is plenty of incentive to do many jobs that are less " "satisfying than programming." msgstr "" -"ÐеÑе деÑÐµÑ Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸, ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ñа опиÑвали ÑазлиÑни " -"меÑоди за набиÑанеÑо на ÑÑедÑÑва, Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑен ÑÑÐ¿ÐµÑ . ÐÑма нÑжда никой да " -"ÑÑава Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ â ÑÑедниÑÑ Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ñен пÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´ за едно амеÑиканÑко ÑемейÑÑво, около " -"35,000 Ñ.д., е доÑÑаÑÑÑно пооÑÑение за много дейноÑÑи, коиÑо Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾-малÑк " -"задоволÑÐ²Ð°Ñ ÐµÑÐµÐºÑ Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑамиÑанеÑо." +"ÐÑ 80-Ñе години наÑам, ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ñа опиÑвали " +"ÑазлиÑни меÑоди за набиÑанеÑо на ÑÑедÑÑва, Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑен ÑÑÐ¿ÐµÑ . ÐÑма нÑжда " +"никой да ÑÑава Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ â ÑипиÑниÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´ е напÑлно доÑÑаÑÑÑно пооÑÑение за " +"много дейноÑÑи, коиÑо Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾-малÑк задоволÑÐ²Ð°Ñ ÐµÑÐµÐºÑ Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑамиÑанеÑо." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -573,12 +523,6 @@ "виÑок пÑиоÑиÑеÑ." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Some free software developers make money by selling support services. " -#| "Cygnus Support, with around 50 employees [when this article was written], " -#| "estimates that about 15 per cent of its staff activity is free software " -#| "development—a respectable percentage for a software company." msgid "" "Some free software developers make money by selling support services. In " "1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 per " @@ -586,21 +530,11 @@ "percentage for a software company." msgstr "" "ÐÑкои ÑазÑабоÑÑиÑи на Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¿ÐµÑелÑÑ Ð¿Ð°Ñи, каÑо пÑÐ¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑÑлÑги по " -"поддÑÑжка. âСигнÑÑ Ð¡ÑпоÑÑâ, Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ 50 ÑлÑжиÑели (когаÑо Ñази ÑÑаÑÐ¸Ñ Ðµ " -"напиÑана), пÑедвиждаÑ, Ñе около 15 пÑоÑенÑа Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ¹Ð½Ð¾ÑÑÑа на ÑÐµÑ Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑÑонал " -"е ÑазÑабоÑка на Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ â доÑÑоен за Ñважение дÑл за ÑоÑÑÑеÑна " -"ÑиÑма." +"поддÑÑжка. ÐÑез 1994 г. âСигнÑÑ Ð¡ÑпоÑÑâ, Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ 50 ÑлÑжиÑели, пÑедвиждаÑ, " +"Ñе около 15 пÑоÑенÑа Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ¹Ð½Ð¾ÑÑÑа на ÑÐµÑ Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑÑонал е бил ÑазÑабоÑка на " +"Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ â доÑÑоен за Ñважение дÑл за ÑоÑÑÑеÑна ÑиÑма." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Companies including Intel, Motorola, Texas Instruments and Analog Devices " -#| "have combined to fund the continued development of the free GNU compiler " -#| "for the language C. Meanwhile, the GNU compiler for the Ada language is " -#| "being funded by the US Air Force, which believes this is the most cost-" -#| "effective way to get a high quality compiler. [Air Force funding ended " -#| "some time ago; the GNU Ada Compiler is now in service, and its " -#| "maintenance is funded commercially.]" msgid "" "In the early 90s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments and " "Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C " @@ -608,41 +542,25 @@ "compiler for the Ada language was funded in the 90s by the US Air Force, and " "continued since then by a company formed specifically for the purpose." msgstr "" -"ФиÑми, вклÑÑваÑи âÐнÑелâ, âÐоÑоÑолаâ, âТекÑÐ°Ñ ÐнÑÑÑÑменÑÑâ и âÐналог " -"ÐивайÑеÑâ Ñе Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð°, за да ÑинанÑиÑÐ°Ñ Ð¿ÑодÑлжаванеÑо на ÑазÑабоÑкаÑа на " -"компилаÑоÑа на GNU за езика Си. ÐеждÑвÑеменно, компилаÑоÑÑÑ Ð½Ð° GNU за езика " -"Ðда Ñе ÑинанÑиÑа Ð¾Ñ ÐоенновÑздÑÑниÑе Ñили на СÐЩ, понеже вÑÑваÑ, Ñе Ñова е " -"най-евÑÐ¸Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñин да Ñе ÑдобиÑÑ Ñ Ð²Ð¸ÑококаÑеÑÑвен компилаÑоÑ. (ÐÐС " -"пÑекÑаÑÐ¸Ñ Ð° ÑинанÑиÑанеÑо пÑеди извеÑÑно вÑеме; компилаÑоÑÑÑ Ð½Ð° GNU за Ðда е " -"налиÑе, а поддÑÑжкаÑа Ð¼Ñ Ñе ÑпонÑоÑиÑа комеÑÑиално.)" +"РнаÑалоÑо на 90-Ñе, ÑиÑми, вклÑÑваÑи âÐнÑелâ, âÐоÑоÑолаâ, âТекÑÐ°Ñ " +"ÐнÑÑÑÑменÑÑâ и âÐналог ÐивайÑеÑâ Ñе Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð°, за да ÑинанÑиÑÐ°Ñ " +"пÑодÑлжаванеÑо на ÑазÑабоÑкаÑа на компилаÑоÑа на GNU за езика Си. ÐовеÑеÑо " +"Ð¾Ñ ÑазÑабоÑкаÑа на GCC вÑе оÑе Ñе извÑÑÑва Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñени пÑогÑамиÑÑи. " +"ÐомпилаÑоÑÑÑ Ð½Ð° GNU за езика Ðда бе ÑинанÑиÑа пÑез 90-Ñе Ð¾Ñ ÐоенновÑздÑÑниÑе " +"Ñили на СÐЩ, и пÑодÑлжи оÑÑогава наÑам ÑÑез ÑиÑма, ÑÑздадена ÑпеÑиално Ñ " +"Ñази Ñел." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All these examples are small; the free software movement is still small, " -#| "and still young. But the example of listener-supported radio in this " -#| "country [the US] shows it's possible to support a large activity without " -#| "forcing each user to pay." msgid "" "The free software movement is still small, but the example of listener-" "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity " "without forcing each user to pay." msgstr "" -"ÐÑиÑки Ñези пÑимеÑи Ñа малко; ÐвижениеÑо за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð²Ñе оÑе е " -"малко, и вÑе оÑе е младо. Ðо пÑимеÑÑÑ Ð·Ð° Ñадио, поддÑÑжано Ð¾Ñ ÑлÑÑаÑелиÑе, " -"в Ñази ÑÑÑана (СÐЩ) ни показва, Ñе е вÑзможно да Ñе поддÑÑжа голÑма дейноÑÑ " -"без да Ñе наÑилва вÑеки поÑÑебиÑел да плаÑа." +"ÐвижениеÑо за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð²Ñе оÑе е малко. Ðо пÑимеÑÑÑ Ð·Ð° Ñадио в СÐЩ, " +"поддÑÑжано Ð¾Ñ ÑлÑÑаÑелиÑе, ни показва, Ñе е вÑзможно да Ñе поддÑÑжа голÑма " +"дейноÑÑ Ð±ÐµÐ· да Ñе наÑилва вÑеки поÑÑебиÑел да плаÑа." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/" -#| "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> " -#| "program. If your friend asks to make a copy, it would be wrong to " -#| "refuse. Cooperation is more important than copyright. But underground, " -#| "closet cooperation does not make for a good society. A person should " -#| "aspire to live an upright life openly with pride, and this means saying " -#| "“No” to proprietary software." msgid "" "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/" "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program. " @@ -657,7 +575,7 @@ "\">ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑеÑ</a>. Ðко Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑиÑÑел ви помоли за копие, би било " "гÑеÑно да оÑкажеÑе. Ðо ÑайноÑо ÑÑÑÑÑдниÑеÑÑво не води кÑм добÑо обÑеÑÑво. " "Човек би ÑÑÑбвало да Ñе ÑÑÑеми да живее поÑÑен живоÑ, оÑкÑиÑо и Ñ Ð³Ð¾ÑдоÑÑ, а " -"Ñова ознаÑава да каже âÐеâ на ÑобÑÑвениÑеÑÐºÐ¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ." +"Ñова ознаÑава да каже âнеâ на ÑобÑÑвениÑеÑÐºÐ¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -715,17 +633,12 @@ "Ñази ÑÑаÑиÑ." # type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Copyright © 1994 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and " -#| "distribution of this entire article is permitted in any medium without " -#| "royalty provided this notice is preserved." msgid "" "Copyright © 1994, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and " "distribution of this entire article is permitted in any medium without " "royalty provided this notice is preserved." msgstr "" -"ÐвÑоÑÑки пÑава 1994 РиÑаÑд СÑолман <br /> ÐоÑловноÑо копиÑане и " +"ÐвÑоÑÑки пÑава 1994, 2009 РиÑаÑд СÑолман <br /> ÐоÑловноÑо копиÑане и " "ÑазпÑоÑÑÑанение на ÑÑлаÑа ÑÑаÑÐ¸Ñ Ñа позволени за вÑеки Ñип ноÑиÑел без нÑжда " "Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°ÑанеÑо на ÑакÑи, ÑÑига Ñази бележка да бÑде запазена." @@ -744,26 +657,3 @@ # type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа" - -# type: Content of: <p> -#~ msgid "" -#~ "The <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation (FSF)</a>, a tax-" -#~ "exempt charity for free software development, raises funds by <a href=" -#~ "\"http://order.fsf.org/\">selling</a> GNU <a href=\"/software/software." -#~ "html\">CD-ROMs</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/\">T-shirts</a>, <a " -#~ "href=\"/doc/doc.html\">manuals</a>, and <a href=\"http://order.fsf.org/" -#~ "\">deluxe distributions</a>, (all of which users are free to copy and " -#~ "change), as well as from <a href=\"http://donate.fsf.org/\">donations</" -#~ "a>. It now has a staff of five programmers, plus three employees who " -#~ "handle mail orders." -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/fsf/fsf.html\">ФондаÑиÑÑа за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)</a>, " -#~ "благоÑвоÑиÑелна оÑганизаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑазÑабоÑка на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, набиÑа " -#~ "ÑÑедÑÑва ÑÑез <a href=\"http://order.fsf.org/\">пÑодажбаÑа</a> на " -#~ "аÑÑикÑли, ÑвÑÑзани Ñ GNU: <a href=\"/software/software.html\">диÑкове ÑÑÑ " -#~ "ÑоÑÑÑеÑ</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/\">Ñланелки</a>, <a href=\"/" -#~ "doc/doc.html\">ÑÑководÑÑва</a> и <a href=\"http://order.fsf.org/" -#~ "\">лÑкÑозни диÑÑÑибÑÑии</a>, (вÑиÑки Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¸Ñо поÑÑебиÑелиÑе Ñа Ñвободни " -#~ "да копиÑÐ°Ñ Ð¸ пÑоменÑÑ), какÑо и Ð¾Ñ <a href=\"http://donate.fsf.org/" -#~ "\">даÑениÑ</a>. РмоменÑа има пеÑÑонал Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑима пÑогÑамиÑÑи и ÑÑима " -#~ "ÑлÑжиÑели, коиÑо обÑабоÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑавкиÑе по поÑаÑа." Index: server/footer-text.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/server/footer-text.bg.po,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -b -r1.3 -r1.4 --- server/footer-text.bg.po 6 Oct 2009 20:45:22 -0000 1.3 +++ server/footer-text.bg.po 28 Oct 2009 14:40:15 -0000 1.4 @@ -1,13 +1,13 @@ # Bulgarian translation of http://www.gnu.org/server/footer-text.html -# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. -# Yavor Doganov <yavor@...>, 2007, 2008. +# Yavor Doganov <yavor@...>, 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: footer-text.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-06 16:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-05 12:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:34+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,22 +20,28 @@ # type: Content of: <div><h2> msgid "Check out other Free Software Foundation campaigns" -msgstr "" +msgstr "ÐÑовеÑеÑе дÑÑги кампании на ФондаÑиÑÑа за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ" # type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, a " "campaign against Digital Restrictions Management (DRM)" msgstr "" +"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">ÐеÑекÑно по замиÑÑл</a>, ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ " +"ÑÑеÑÑ âЦиÑÑовоÑо ÑпÑавление на огÑаниÑениÑÑаâ (DRM)" # type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"http://windows7sins.org/\">Windows 7 Sins</a>, the case against " "Microsoft and proprietary software" msgstr "" +"<a href=\"http://windows7sins.org/\">ÐÑÐµÑ Ð¾Ð²ÐµÑе на Windows 7</a>, ÑлÑÑаÑÑ " +"ÑÑеÑÑ âÐайкÑоÑоÑÑâ и ÑобÑÑвениÑеÑÐºÐ¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ" # type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"http://playogg.org/\">PlayOgg</a> — support free media " "formats" msgstr "" +"<a href=\"http://playogg.org/\">PlayOgg</a> â поддÑÑжайÑе ÑвободниÑе медийни " +"ÑоÑмаÑи" Index: server/takeaction.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/server/takeaction.bg.po,v retrieving revision 1.41 retrieving revision 1.42 diff -u -b -r1.41 -r1.42 --- server/takeaction.bg.po 5 Sep 2009 20:45:19 -0000 1.41 +++ server/takeaction.bg.po 28 Oct 2009 14:40:15 -0000 1.42 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: takeaction.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-05 16:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-03 17:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:35+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -221,18 +221,6 @@ "EDMID=31752\">Early Day Motion</a>." # type: Content of: <dl><dt> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<a id=\"unmaint\"><b>Take over an unmaintained GNU package:</b></a> <a " -#| "href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gleem/" -#| "\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/" -#| "software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</" -#| "a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/sovix/" -#| "\">sovix</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/" -#| "software/vmslib/\">vmslib</a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>. " -#| "We are also looking for a co-maintainer for the CASE tool <a href=\"/" -#| "software/ferret/\">ferret</a> and the bug tracking tool <a href=\"/" -#| "software/gnats/\">gnats</a>." msgid "" "<a id=\"unmaint\"><b>Take over an unmaintained GNU package:</b></a> <a href=" "\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</" @@ -248,12 +236,11 @@ "a> <a href=\"/software/fontutils/\">fontuitils</a>, <a href=\"/software/" "gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/" "software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, " -"<a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/sovix/" -"\">sovix</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/" -"software/vmslib/\">vmslib</a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>. " -"ТÑÑÑим и ÑÑвмеÑÑни оÑговоÑниÑи за инÑÑÑÑменÑа CASE <a href=\"/software/" -"ferret/\">ferret</a> и ÑиÑÑемаÑа за пÑоÑледÑване на гÑеÑки <a href=\"/" -"software/gnats/\">gnats</a>." +"<a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/" +"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>. ТÑÑÑим и " +"ÑÑвмеÑÑни оÑговоÑниÑи за инÑÑÑÑменÑа CASE <a href=\"/software/ferret/" +"\">ferret</a> и ÑиÑÑемаÑа за пÑоÑледÑване на гÑеÑки <a href=\"/software/" +"gnats/\">gnats</a>." # type: Content of: <dl><dd> msgid "" _______________________________________________ Dict-notifications mailing list Dict-notifications@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications |
| Free embeddable forum powered by Nabble | Forum Help |