|
View:
New views
1 Messages
—
Rating Filter:
Alert me
|
|
|
www-bg/licenses why-not-lgpl.bg.poCVSROOT: /cvsroot/www-bg
Module name: www-bg Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/05/14 20:46:21 Modified files: licenses : why-not-lgpl.bg.po Log message: ÐвÑомаÑиÑно ÑÐ¸Ð½Ñ ÑонизиÑане Ñ Ð¾ÑиÑиалноÑо Ñ ÑанилиÑе. CVSWeb URLs: http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/licenses/why-not-lgpl.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.3&r2=1.4 Patches: Index: why-not-lgpl.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/licenses/why-not-lgpl.bg.po,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -b -r1.3 -r1.4 --- why-not-lgpl.bg.po 7 Aug 2010 20:45:14 -0000 1.3 +++ why-not-lgpl.bg.po 14 May 2011 20:46:20 -0000 1.4 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: why-not-lgpl.html\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-07 12:26-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:27-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:58+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" @@ -15,6 +15,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # type: Content of: <title> +#. type: Content of: <title> msgid "" "Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library - GNU Project - " "Free Software Foundation (FSF)" @@ -23,10 +24,12 @@ "ÐÑоекÑÑÑ GNU - ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)" # type: Content of: <h2> +#. type: Content of: <h2> msgid "Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library" msgstr "ÐаÑо не ÑÑÑбва да използваÑе Lesser GPL за ÑледваÑаÑа Ñи библиоÑека" # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "The GNU Project has two principal licenses to use for libraries. One is the " "GNU Lesser GPL; the other is the ordinary GNU GPL. The choice of license " @@ -41,6 +44,7 @@ "пÑави доÑÑÑпна Ñамо за Ñвободни пÑогÑами." # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "Which license is best for a given library is a matter of strategy, and it " "depends on the details of the situation. At present, most GNU libraries are " @@ -55,6 +59,7 @@ "да издадем <strong>под Ð¾Ð±Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ GPL</strong>." # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "Proprietary software developers have the advantage of money; free software " "developers need to make advantages for each other. Using the ordinary GPL " @@ -69,6 +74,7 @@ "да ползваÑ, докаÑо ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑÐµÑ Ð½Ðµ могаÑ." # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "Using the ordinary GPL is not advantageous for every library. There are " "reasons that can make it better to use the Lesser GPL in certain cases. The " @@ -86,6 +92,7 @@ "добÑе да Ñе използва Lesser GPL за неÑ." # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "This is why we used the Lesser GPL for the GNU C library. After all, there " "are plenty of other C libraries; using the GPL for ours would have driven " @@ -98,6 +105,7 @@ "пÑоблем за ÑÑÑ â Ñамо за наÑ." # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "However, when a library provides a significant unique capability, like GNU " "Readline, that's a horse of a different color. The Readline library " @@ -116,6 +124,7 @@ "беÑе Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ÑÑ Ð´Ð° използва Readline." # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "If we amass a collection of powerful GPL-covered libraries that have no " "parallel available to proprietary software, they will provide a range of " @@ -137,6 +146,7 @@ "наÑин." # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "Proprietary software developers, seeking to deny the free competition an " "important advantage, will try to convince authors not to contribute " @@ -156,6 +166,7 @@ "обÑноÑÑÑа Ñе нÑждае пÑеди вÑиÑко." # type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> msgid "" "But we should not listen to these temptations, because we can achieve much " "more if we stand together. We free software developers should support one " @@ -175,10 +186,12 @@ # type: Content of: <div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +#. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr " " # type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> #, fuzzy #| msgid "" #| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@..." @@ -189,9 +202,7 @@ msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@...\"><" "gnu@...></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " -"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections " -"(or suggestions) to <a href=\"mailto:webmasters@...\"><webmasters@gnu." -"org></a>." +"contact</a> the FSF." msgstr "" "ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU по е-поÑа: <a href=\"mailto:" "gnu@...\"><em>gnu@...</em></a>. Ðма и дÑÑги наÑини за <a href=\"/" @@ -200,6 +211,26 @@ "translators@...\"><em>web-translators@...</em></a>." # type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@..." +#| "\"><em>gnu@...</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " +#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " +#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:webmasters@..." +#| "\"><em>webmasters@...</em></a>." +msgid "" +"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href=" +"\"mailto:webmasters@...\"><webmasters@...></a>." +msgstr "" +"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU по е-поÑа: <a href=\"mailto:" +"gnu@...\"><em>gnu@...</em></a>. Ðма и дÑÑги наÑини за <a href=\"/" +"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе доклади за ÑÑÑпени " +"Ñ Ð¸Ð¿ÐµÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:web-" +"translators@...\"><em>web-translators@...</em></a>." + +# type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " @@ -210,16 +241,19 @@ "Ñази ÑÑаÑиÑ." # type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.," msgstr "ÐвÑоÑÑки пÑава © 1999, 2007 ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ" # type: Content of: <div><address> +#. type: Content of: <div><address> msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA" msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " "02110, USA" # type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> msgid "" "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted " "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the " @@ -231,6 +265,7 @@ # type: Content of: <div><div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +#. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" "<b>ÐÑевод</b>: Ð¯Ð²Ð¾Ñ Ðоганов <a href=\"mailto:yavor@...\"><yavor@gnu." @@ -238,9 +273,11 @@ # type: Content of: <div><p> #. timestamp start +#. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "ÐоÑледно обновÑване:" # type: Content of: <div><h4> +#. type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа" _______________________________________________ Dict-notifications mailing list Dict-notifications@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications |
| Free embeddable forum powered by Nabble | Forum Help |