|
View:
New views
1 Messages
—
Rating Filter:
Alert me
|
|
|
www-bg/philosophy compromise.bg.poCVSROOT: /cvsroot/www-bg
Module name: www-bg Changes by: Yavor Doganov <yavor> 09/09/27 20:45:21 Modified files: philosophy : compromise.bg.po Log message: ÐвÑомаÑиÑно ÑÐ¸Ð½Ñ ÑонизиÑане Ñ Ð¾ÑиÑиалноÑо Ñ ÑанилиÑе. CVSWeb URLs: http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/compromise.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.6&r2=1.7 Patches: Index: compromise.bg.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/compromise.bg.po,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -b -r1.6 -r1.7 --- compromise.bg.po 29 Jun 2009 21:19:29 -0000 1.6 +++ compromise.bg.po 27 Sep 2009 20:45:20 -0000 1.7 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: compromise.html\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-29 16:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-27 16:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-30 00:03+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@...>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" @@ -22,16 +22,28 @@ "ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)" # type: Content of: <div><p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<em>“Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html" +#| "\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely " +#| "free operating system called GNU — for ‘GNU is not " +#| "Unix’. As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have " +#| "written this article on how our community can avoid ruinous compromises. " +#| "In addition to avoiding such compromises, there are many ways you can <a " +#| "href=\"/help/\">help GNU</a> and free software. One basic way is to <a " +#| "href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?" +#| "referrer=4052\"> join the Free Software Foundation</a> as an Associate " +#| "Member.”</em> — <b>Richard Stallman</b>" msgid "" "<em>“Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html" "\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free " -"operating system called GNU — for ‘GNU is not Unix’. As " +"operating system called GNU—for ‘GNU is not Unix’. As " "part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article " "on how our community can avoid ruinous compromises. In addition to avoiding " "such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/\">help GNU</" "a> and free software. One basic way is to <a href=\"https://www.fsf.org/" "associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052\"> join the Free Software " -"Foundation</a> as an Associate Member.”</em> — <b>Richard " +"Foundation</a> as an Associate Member.”</em>—<b>Richard " "Stallman</b>" msgstr "" "<em>âÐÑеди 25 години, <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">на 27 " @@ -54,10 +66,17 @@ msgstr "Ð¾Ñ <strong>РиÑаÑд СÑолман</strong>" # type: Content of: <p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/" +#| "philosophy/free-sw.html\">to make all software free</a> so that all " +#| "software users are free and can be part of a community of cooperation. " +#| "Every non-free program gives its developer unjust power over the users. " +#| "Our goal is to put an end to that injustice." msgid "" "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/" "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are " -"free and can be part of a community of cooperation. Every non-free program " +"free and can be part of a community of cooperation. Every nonfree program " "gives its developer unjust power over the users. Our goal is to put an end " "to that injustice." msgstr "" @@ -69,13 +88,21 @@ "непÑавда." # type: Content of: <p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/" +#| "the-last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take " +#| "many steps and many years to reach a world in which it is normal for " +#| "software users to have freedom. Some of these steps are hard, and " +#| "require sacrifice. Some steps become easier if we make compromises with " +#| "people that have different goals." msgid "" "The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-" "last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take many " "steps and many years to reach a world in which it is normal for software " "users to have freedom. Some of these steps are hard, and require " -"sacrifice. Some steps become easier if we make compromises with people that " -"have different goals." +"sacrifice. Some of them become easier if we make compromises with people " +"that have different goals." msgstr "" "ÐÑÑÑÑ ÐºÑм Ñвобода е <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-" "last-mile-is-always-the-hardest/\">дÑлÑг</a>. Той Ñе изиÑква много ÑÑÑпки и " @@ -85,13 +112,21 @@ "дÑÑги." # type: Content of: <p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> " +#| "makes compromises — even major ones. For instance, we made " +#| "compromises in the patent provisions of version 3 of the <a href=\"/" +#| "licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, so that major " +#| "companies would contribute to and distribute GPLv3-covered software and " +#| "thus bring some patents under the effect of these provisions." msgid "" "Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> makes " -"compromises — even major ones. For instance, we made compromises in " -"the patent provisions of version 3 of the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU " -"General Public License</a>, so that major companies would contribute to and " -"distribute GPLv3-covered software and thus bring some patents under the " -"effect of these provisions." +"compromises—even major ones. For instance, we made compromises in the " +"patent provisions of version 3 of the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU " +"General Public License</a> (GNU GPL) so that major companies would " +"contribute to and distribute GPLv3-covered software and thus bring some " +"patents under the effect of these provisions." msgstr "" "Така <a href=\"http://www.fsf.org\">ФондаÑиÑÑа за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ</a> пÑави " "компÑомиÑи, доÑи големи. ÐапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð¼Ðµ компÑÐ¾Ð¼Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ»Ð°ÑзиÑе оÑноÑно " @@ -100,15 +135,26 @@ "ÑазпÑоÑÑÑанÑвали, и Ð±Ð¸Ñ Ð° довели нÑкои паÑенÑи под пÑовизииÑе на Ñези клаÑзи." # type: Content of: <p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a " +#| "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their " +#| "use in non-free programs, because we think that legally prohibiting this " +#| "would only drive developers to proprietary libraries instead. We accept " +#| "and install code in GNU programs to make them work together with common " +#| "non-free programs, and we document and publicize this in ways that " +#| "encourage users of the latter to install the former, but not vice versa. " +#| "We support specific campaigns we agree with even when we don't fully " +#| "agree with the groups behind them." msgid "" "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a " "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use " -"in non-free programs, because we think that legally prohibiting this would " +"in nonfree programs because we think that legally prohibiting this would " "only drive developers to proprietary libraries instead. We accept and " -"install code in GNU programs to make them work together with common non-free " +"install code in GNU programs to make them work together with common nonfree " "programs, and we document and publicize this in ways that encourage users of " "the latter to install the former, but not vice versa. We support specific " -"campaigns we agree with even when we don't fully agree with the groups " +"campaigns we agree with, even when we don't fully agree with the groups " "behind them." msgstr "" "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">Ðо-малкиÑÑ ÐÐÐ</a> (LGPL) е компÑÐ¾Ð¼Ð¸Ñ â " @@ -123,15 +169,25 @@ "да не Ñме напÑлно ÑÑглаÑни Ñ Ð³ÑÑпиÑе зад ÑÑÑ ." # type: Content of: <p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "But we reject certain compromises even though many others in our " +#| "community are willing to make them. For instance, we <a href=\"/" +#| "philosophy/free-system-distribution-guidelines.html\">only endorse the " +#| "GNU/Linux distributions</a> that have policies not to include non-free " +#| "software or lead users to install it. To endorse non-free distributions " +#| "would be a <acronym title=\"ruinous (rū'ə-nəs) adj. 1. " +#| "Causing or apt to cause ruin; destructive. 2. Falling to ruin; " +#| "dilapidated or decayed.\">ruinous</acronym> compromise." msgid "" "But we reject certain compromises even though many others in our community " "are willing to make them. For instance, we <a href=\"/philosophy/free-" -"system-distribution-guidelines.html\">only endorse the GNU/Linux " -"distributions</a> that have policies not to include non-free software or " -"lead users to install it. To endorse non-free distributions would be a " -"<acronym title=\"ruinous (rū'ə-nəs) adj. 1. Causing or apt to " -"cause ruin; destructive. 2. Falling to ruin; dilapidated or decayed." -"\">ruinous</acronym> compromise." +"system-distribution-guidelines.html\"> endorse only the GNU/Linux " +"distributions</a> that have policies not to include nonfree software or lead " +"users to install it. To endorse nonfree distributions would be a <acronym " +"title=\"ruinous (rū'ə-nəs) adj. 1. Causing or apt to cause " +"ruin; destructive. 2. Falling to ruin; dilapidated or decayed.\">ruinous</" +"acronym> compromise." msgstr "" "Ðо ние оÑÑ Ð²ÑÑлÑме опÑеделени компÑомиÑи, вÑпÑеки Ñе нÑкои в наÑаÑа обÑноÑÑ " "Ñа гоÑови да ги напÑавÑÑ. ÐапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¸Ðµ <a href=\"/philosophy/free-system-" @@ -141,21 +197,35 @@ "гибелен компÑомиÑ." # type: Content of: <p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long " +#| "term. That can occur at the level of ideas, or at the level of actions." msgid "" "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long " -"term. That can occur at the level of ideas, or at the level of actions." +"term. That can occur either at the level of ideas or at the level of " +"actions." msgstr "" "ÐомпÑомиÑиÑе Ñа гибелни, ако ÑабоÑÑÑ ÑÑеÑÑ Ð½Ð°ÑиÑе Ñели в дÑлгоÑÑоÑен " "пеÑиод. Това може да Ñе ÑлÑÑи на нивоÑо на идеиÑе или на нивоÑо на " "дейÑÑвиÑÑа." # type: Content of: <p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the " +#| "premises we seek to change. Our goal is a world in which software users " +#| "are free, but as yet most computer users do not even recognize freedom as " +#| "an issue. They have taken up “consumer” values, which means " +#| "they judge any program only on practical effects such as price and " +#| "convenience." msgid "" "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the " "premises we seek to change. Our goal is a world in which software users are " "free, but as yet most computer users do not even recognize freedom as an " "issue. They have taken up “consumer” values, which means they " -"judge any program only on practical effects such as price and convenience." +"judge any program only on practical characteristics such as price and " +"convenience." msgstr "" "Ðа нивоÑо на идеиÑе, гибелниÑе компÑомиÑи Ñа Ñези, коиÑо ÑÑÐ¸Ð»Ð²Ð°Ñ ÑвлениÑÑа, " "коиÑо иÑкаме да пÑоменим. ÐаÑаÑа Ñел е ÑвÑÑ, в койÑо поÑÑебиÑелиÑе на " @@ -165,8 +235,18 @@ "по пÑакÑиÑеÑкиÑе пÑоÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñо Ñена и ÑдобÑÑво." # type: Content of: <p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Dale Carnegie's famous self-help book, <cite>How to Win Friends and " +#| "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade " +#| "someone to do something is to present arguments that appeal to his " +#| "values. There are ways we can appeal to the consumer values typical in " +#| "our society. For instance, free software obtained gratis can save the " +#| "user money. Many free programs are convenient and reliable, too. Citing " +#| "those practical benefits has succeeded in persuading many users to adopt " +#| "various free programs, some of which are now quite successful." msgid "" -"Dale Carnegie's famous self-help book, <cite>How to Win Friends and " +"Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and " "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade " "someone to do something is to present arguments that appeal to his values. " "There are ways we can appeal to the consumer values typical in our society. " @@ -186,11 +266,18 @@ "веÑе Ñа доÑÑа ÑÑпеÑни." # type: Content of: <p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to " +#| "go, you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and " +#| "focus only on the practical advantages that consumer values understand. " +#| "That's what the term “open source” is used for." msgid "" "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, " "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only " -"on the practical advantages that consumer values understand. That's what " -"the term “open source” is used for." +"on the practical advantages that make sense in terms of consumer values. " +"That's what the term “open source” and its associated rhetoric " +"do." msgstr "" "Ðко ÑелÑа ви Ñе пÑоÑÑиÑа до набиÑанеÑо на повеÑе Ñ Ð¾Ñа, коиÑо да Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ " "нÑкои Ñвободни пÑогÑами, можеÑе да ÑеÑиÑе да Ñи замÑлÑиÑе за конÑепÑиÑÑа за " @@ -199,8 +286,14 @@ "кодâ." # type: Content of: <p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That approach can only get us part way to the goal of freedom. People " +#| "who use free software only because it is convenient will stick with it " +#| "only as long as it is convenient. And they will see no reason not to use " +#| "convenient proprietary programs along with it." msgid "" -"That approach can only get us part way to the goal of freedom. People who " +"That approach can get us only part way to the goal of freedom. People who " "use free software only because it is convenient will stick with it only as " "long as it is convenient. And they will see no reason not to use convenient " "proprietary programs along with it." @@ -211,11 +304,16 @@ "Ñдобни ÑобÑÑвениÑеÑки пÑогÑами заедно Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾." # type: Content of: <p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, " +#| "and this affirms and reinforces them. That's why we <a href=\"/" +#| "philosophy/open-source-misses-the-point.html\">do not support “open " +#| "source”</a>." msgid "" "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, " "and this affirms and reinforces them. That's why we <a href=\"/philosophy/" -"open-source-misses-the-point.html\">do not support “open source”" -"</a>." +"open-source-misses-the-point.html\">do not support open source.</a>" msgstr "" "ФилоÑоÑиÑÑа на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ пÑедполага и Ñе оÑнаÑÑ Ð´Ð¾ конÑÑмаÑоÑÑкиÑе " "ÑенноÑÑи, а Ñова ги заÑвÑÑждава и ÑÑилва. ÐаÑова ние <a href=\"/philosophy/" @@ -250,12 +348,20 @@ "каÑо пÑиемем ÑÐµÑ Ð½Ð¸Ñе конÑÑмаÑоÑÑки ÑенноÑÑи." # type: Content of: <p> -msgid "" -"This is not to say we cannot cite practical advantage at all. We can and we " -"do. It becomes a problem only when people focus on practical advantage at " -"the expense of freedom, or suggest that others do so. So when we cite the " -"practical advantages of free software, we reiterate frequently that those " -"are just <em>additional secondary reasons</em> to prefer it." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This is not to say we cannot cite practical advantage at all. We can and " +#| "we do. It becomes a problem only when people focus on practical " +#| "advantage at the expense of freedom, or suggest that others do so. So " +#| "when we cite the practical advantages of free software, we reiterate " +#| "frequently that those are just <em>additional secondary reasons</em> to " +#| "prefer it." +msgid "" +"This is not to say we cannot cite practical advantage at all—we can " +"and we do. It becomes a problem only when the practical advantage steals " +"the scene and pushes freedom into the background. Therefore, when we cite " +"the practical advantages of free software, we reiterate frequently that " +"those are just <em>additional, secondary reasons</em> to prefer it." msgstr "" "Това не ознаÑава, Ñе не може вÑобÑе да ÑиÑиÑаме пÑакÑиÑеÑкиÑе пÑедимÑÑва. " "Ðие можем и ние го пÑавим. Това Ñе пÑевÑÑÑа в пÑоблем, Ñамо когаÑо Ñ Ð¾ÑаÑа " @@ -265,8 +371,13 @@ "<em>допÑлниÑелни, вÑоÑоÑÑепенни пÑиÑини</em> Ñой да бÑде пÑедпоÑиÑан." # type: Content of: <p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It's not enough to make our words accord with our ideals. Our actions " +#| "have to accord with them too. So we must also avoid compromises that " +#| "involve doing or legitimizing the things we aim to stamp out." msgid "" -"It's not enough to make our words accord with our ideals. Our actions have " +"It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have " "to accord with them too. So we must also avoid compromises that involve " "doing or legitimizing the things we aim to stamp out." msgstr "" @@ -276,13 +387,22 @@ "ликвидиÑаме." # type: Content of: <p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=" +#| "\"/gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some non-free " +#| "programs. This could mean a cute non-free application that will catch " +#| "some user's eye, or a non-free programming platform such as <a href=\"/" +#| "philosophy/java-trap.html\">Java</a> (formerly) or the Flash runtime " +#| "(still), or a non-free device driver that enables support for certain " +#| "hardware models." msgid "" "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/" -"gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some non-free " -"programs. This could mean a cute non-free application that will catch some " -"user's eye, or a non-free programming platform such as <a href=\"/philosophy/" -"java-trap.html\">Java</a> (formerly) or the Flash runtime (still), or a non-" -"free device driver that enables support for certain hardware models." +"gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree " +"programs. This could mean a cute nonfree application that will catch some " +"user's eye, or a nonfree programming platform such as <a href=\"/philosophy/" +"java-trap.html\">Java</a> (formerly) or the Flash runtime (still), or a " +"nonfree device driver that enables support for certain hardware models." msgstr "" "ÐапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑакÑикаÑа показва, Ñе можеÑе да пÑивлеÑеÑе нÑкои поÑÑебиÑели кÑм " "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/ÐинÑкÑ</a>, ако вклÑÑиÑе нÑкой " @@ -293,10 +413,17 @@ "дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð·Ð° ÑÑÑÑойÑÑва, койÑо поддÑÑжа нÑкои модели на Ñ Ð°ÑдÑеÑа." # type: Content of: <p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These compromises are tempting, but they undermine the goal. If you " +#| "distribute non-free software, or steer people towards it, you will find " +#| "it hard to say, “Non-free software is an injustice, a social " +#| "problem, and we must put an end to it.” And even if you do continue " +#| "to say those words, your actions will undermine them." msgid "" "These compromises are tempting, but they undermine the goal. If you " -"distribute non-free software, or steer people towards it, you will find it " -"hard to say, “Non-free software is an injustice, a social problem, and " +"distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it " +"hard to say, “Nonfree software is an injustice, a social problem, and " "we must put an end to it.” And even if you do continue to say those " "words, your actions will undermine them." msgstr "" @@ -307,15 +434,24 @@ "дÑми, делаÑа ви Ñе ги подкопаваÑ." # type: Content of: <p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or " +#| "<em>allowed</em> to install non-free software; a general-purpose system " +#| "enables and allows users to do whatever they wish. The issue is whether " +#| "we guide users towards non-free software. What they do on their own is " +#| "their responsibility; what we do for them, and what we direct them " +#| "towards, are our responsibility. We must not direct the users towards " +#| "proprietary software as if it were a solution, because proprietary " +#| "software is the problem." msgid "" "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</" -"em> to install non-free software; a general-purpose system enables and " -"allows users to do whatever they wish. The issue is whether we guide users " -"towards non-free software. What they do on their own is their " -"responsibility; what we do for them, and what we direct them towards, are " -"our responsibility. We must not direct the users towards proprietary " -"software as if it were a solution, because proprietary software is the " -"problem." +"em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows " +"users to do whatever they wish. The issue is whether we guide users towards " +"nonfree software. What they do on their own is their responsibility; what " +"we do for them, and what we direct them towards, is ours. We must not " +"direct the users towards proprietary software as if it were a solution, " +"because proprietary software is the problem." msgstr "" "ÐÑпÑоÑÑÑ ÑÑк не е дали Ñ Ð¾ÑаÑа ÑÑÑбва да <em>Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²ÑзможноÑÑ</em> или ÑÑÑбва " "да им Ñе <em>позволи</em> да инÑÑалиÑÐ°Ñ Ð½ÐµÑвободен ÑоÑÑÑÐµÑ â една ÑиÑÑема Ñ " @@ -327,16 +463,28 @@ "ÑобÑÑвениÑеÑкиÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ пÑоблемÑÑ." # type: Content of: <p> -msgid "" -"A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can change " -"your own values, too, through cognitive dissonance. If you believe in " -"certain values, but your actions imply other conflicting values, you are " -"likely to change one or the other so as to resolve the contradiction. Thus, " -"projects that argue only from practical advantages, or direct people towards " -"some non-free software, nearly always shy away from even <em>suggesting</em> " -"that non-free software is unethical. For their participants, as well as for " -"the public, they reinforce consumer values. We must reject these " -"compromises even to keep our values straight." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can " +#| "change your own values, too, through cognitive dissonance. If you " +#| "believe in certain values, but your actions imply other conflicting " +#| "values, you are likely to change one or the other so as to resolve the " +#| "contradiction. Thus, projects that argue only from practical advantages, " +#| "or direct people towards some non-free software, nearly always shy away " +#| "from even <em>suggesting</em> that non-free software is unethical. For " +#| "their participants, as well as for the public, they reinforce consumer " +#| "values. We must reject these compromises even to keep our values " +#| "straight." +msgid "" +"A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can distort " +"your own values, too, through cognitive dissonance. If you have certain " +"values, but your actions imply other, conflicting values, you are likely to " +"change your values or your actions so as to resolve the contradiction. " +"Thus, projects that argue only from practical advantages, or direct people " +"toward some nonfree software, nearly always shy away from even " +"<em>suggesting</em> that nonfree software is unethical. For their " +"participants, as well as for the public, they reinforce consumer values. We " +"must reject these compromises if we wish to keep our values straight." msgstr "" "Ðдин гибелен компÑÐ¾Ð¼Ð¸Ñ Ðµ не Ñамо лоÑо влиÑние вÑÑÑ Ñ Ð´ÑÑгиÑе. Той може ÑÑÑо " "и да пÑомени ваÑиÑе ÑенноÑÑи ÑÑез когниÑивен диÑонанÑ. Ðко вÑÑваÑе в " @@ -350,16 +498,27 @@ "да запазим ÑенноÑÑиÑе Ñи непÑоменени." # type: Content of: <p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you want to move to free software without compromising the goal of " +#| "freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF " +#| "resources area</a>. It lists hardware and machine configurations that " +#| "work with free software, <a href=\"/distros\"> totally free GNU/Linux " +#| "distros</a> to install, and thousands of free software packages that work " +#| "in a 100% free software environment. If you want to help the community " +#| "stay on the road to freedom, one important way is to publicly uphold " +#| "citizen values. When people are discussing what is good or bad, or what " +#| "to do, cite the values of freedom and community and argue from them." msgid "" "If you want to move to free software without compromising the goal of " -"freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF resources " -"area</a>. It lists hardware and machine configurations that work with free " -"software, <a href=\"/distros\"> totally free GNU/Linux distros</a> to " -"install, and thousands of free software packages that work in a 100% free " -"software environment. If you want to help the community stay on the road to " -"freedom, one important way is to publicly uphold citizen values. When " -"people are discussing what is good or bad, or what to do, cite the values of " -"freedom and community and argue from them." +"freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF's " +"resources area</a>. It lists hardware and machine configurations that work " +"with free software, <a href=\"/distros\"> totally free GNU/Linux distros</a> " +"to install, and thousands of free software packages that work in a 100 " +"percent free software environment. If you want to help the community stay " +"on the road to freedom, one important way is to publicly uphold citizen " +"values. When people are discussing what is good or bad, or what to do, cite " +"the values of freedom and community and argue from them." msgstr "" "Ðко иÑкаÑе да пÑеминеÑе кÑм Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, без да компÑомеÑиÑаÑе " "ÑвободаÑа каÑо Ñел, обÑÑнеÑе Ñе кÑм <a href=\"http://www.fsf.org/resources" @@ -373,10 +532,15 @@ "обÑноÑÑÑа и Ñе оÑновавайÑе на ÑÑÑ ." # type: Content of: <p> -msgid "" -"It's no use going faster by taking the wrong road. Compromise is essential " -"to achieve a large goal, but beware of compromises that lead away from the " -"goal." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It's no use going faster by taking the wrong road. Compromise is " +#| "essential to achieve a large goal, but beware of compromises that lead " +#| "away from the goal." +msgid "" +"A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the wrong " +"place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of " +"compromises that lead away from the goal." msgstr "" "ÐÑма ÑмиÑÑл да вÑÑвим по-бÑÑзо каÑо поемем по гÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑÑ. ÐомпÑомиÑÑÑ Ðµ " "ÑÑÑеÑÑвен за поÑÑиганеÑо на по-голÑма Ñел, но Ñе пазеÑе Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑомиÑи, коиÑо " @@ -412,9 +576,13 @@ "пÑеводи на Ñази ÑÑаÑиÑ." # type: Content of: <div><p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Copyright © 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard " +#| "Stallman</a>." msgid "" -"Copyright © 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</" -"a>." +"Copyright © 2008, 2009 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard " +"Stallman</a>." msgstr "" "ÐвÑоÑÑки пÑава © 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд " "СÑолман</a>" _______________________________________________ Dict-notifications mailing list Dict-notifications@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications |
| Free embeddable forum powered by Nabble | Forum Help |