CVSROOT: /cvsroot/www-bg
Module name: www-bg
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 09/09/28 20:45:25
Modified files:
philosophy : open-source-misses-the-point.bg.po
Log message:
ÐвÑомаÑиÑно ÑинÑ
ÑонизиÑане Ñ Ð¾ÑиÑиалноÑо Ñ
ÑанилиÑе.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.4&r2=1.5Patches:
Index: open-source-misses-the-point.bg.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- open-source-misses-the-point.bg.po 24 Jun 2009 13:08:11 -0000 1.4
+++ open-source-misses-the-point.bg.po 28 Sep 2009 20:45:25 -0000 1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-23 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-28 04:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 15:15+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <
yavor@...>\n"
"Language-Team: Bulgarian <
dict@...>\n"
@@ -15,15 +15,21 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
# type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why Open Source misses the point of Free Software - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
msgid ""
-"Why Open Source misses the point of Free Software - GNU Project - Free "
+"Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
"Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"ÐаÑо âÐÑвоÑениÑÑ ÐºÐ¾Ð´â пÑопÑÑка най-важноÑо за ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ - ÐÑоекÑÑÑ "
"GNU - ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)"
# type: Content of: <h2>
-msgid "Why “Open Source” misses the point of Free Software"
+#, fuzzy
+#| msgid "Why “Open Source” misses the point of Free Software"
+msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"
msgstr "ÐаÑо âÐÑвоÑениÑÑ ÐºÐ¾Ð´â пÑопÑÑка най-важноÑо за ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ"
# type: Content of: <p>
@@ -46,13 +52,21 @@
"обÑдâ<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These freedoms are vitally important. They are essential, not just for "
+#| "the individual users' sake, but because they promote social "
+#| "solidarity—that is, sharing and cooperation. They become even more "
+#| "important as more and more of our culture and life activities are "
+#| "digitized. In a world of digital sounds, images and words, free software "
+#| "comes increasingly to equate with freedom in general."
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
-"individual users' sake, but because they promote social solidarity—"
-"that is, sharing and cooperation. They become even more important as more "
-"and more of our culture and life activities are digitized. In a world of "
-"digital sounds, images and words, free software comes increasingly to equate "
-"with freedom in general."
+"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
+"social solidarity—that is, sharing and cooperation. They become even "
+"more important as our culture and life activities are increasingly "
+"digitized. In a world of digital sounds, images, and words, free software "
+"becomes increasingly essential for freedom in general."
msgstr ""
"Тези Ñвободи Ñа жизненоважни. Те Ñа ÑÑÑеÑÑвени не пÑоÑÑо заÑади "
"индивидÑалниÑе поÑÑебиÑели, а заÑоÑо пооÑÑÑÐ²Ð°Ñ ÑоÑиална ÑолидаÑноÑÑ â "
@@ -62,15 +76,25 @@
"ÑвободаÑа каÑо обÑо понÑÑие."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
+#| "schools of regions of India and Spain now teach all students to use the "
+#| "free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating system</a>. "
+#| "But most of these users have never heard of the ethical reasons for which "
+#| "we developed this system and built the free software community, because "
+#| "today this system and community are more often described as “open "
+#| "source,” and attributed to a different philosophy in which these "
+#| "freedoms are hardly mentioned."
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"schools of regions of India and Spain now teach all students to use the free "
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating system</a>. But "
-"most of these users have never heard of the ethical reasons for which we "
-"developed this system and built the free software community, because today "
-"this system and community are more often described as “open source,"
-"” and attributed to a different philosophy in which these freedoms are "
-"hardly mentioned."
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating system</a>. Most of "
+"these users, however, have never heard of the ethical reasons for which we "
+"developed this system and built the free software community, because "
+"nowadays this system and community are more often spoken of as “open "
+"source,”, attributing them to a different philosophy in which these "
+"freedoms are hardly mentioned."
msgstr ""
"ÐÐ½ÐµÑ Ð´ÐµÑеÑки милиони дÑÑи по ÑвеÑа Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ â ÑÑилиÑаÑа Ð¾Ñ "
"Ñайони на ÐÐ½Ð´Ð¸Ñ Ð¸ ÐÑÐ¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑе ÑÑÐ°Ñ ÑÑениÑиÑе Ñи да Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ ÑвободнаÑа <a "
@@ -82,14 +106,23 @@
"Ñе ÑпоменаваÑ."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The free software movement has campaigned for computer users' freedom "
+#| "since 1983. In 1984 we launched the development of the free operating "
+#| "system GNU, so we could avoid the non-free operating systems that deny "
+#| "freedom to their users. During the 80s, we developed most of the "
+#| "essential components of such a system, as well as the <a href=\"/licenses/"
+#| "gpl.html\">GNU General Public License</a>, a license designed "
+#| "specifically to protect freedom for all users of a program."
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
-"so we could avoid the non-free operating systems that deny freedom to their "
-"users. During the 80s, we developed most of the essential components of "
-"such a system, as well as the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General "
-"Public License</a>, a license designed specifically to protect freedom for "
-"all users of a program."
+"so that we could avoid the nonfree operating systems that deny freedom to "
+"their users. During the 1980s, we developed most of the essential "
+"components of the system and designed the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> (GNU GPL) to release them under—a license "
+"designed specifically to protect freedom for all users of a program."
msgstr ""
"ÐвижениеÑо за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ñе е боÑило за ÑвободаÑа на компÑÑÑÑниÑе "
"поÑÑебиÑели Ð¾Ñ 1983 г. наÑам. ÐÑез 1984 г. запоÑнаÑ
ме ÑазÑабоÑкаÑа на "
@@ -101,14 +134,23 @@
"дадена пÑогÑама."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"However, not all of the users and developers of free software agreed with "
-"the goals of the free software movement. In 1998, a part of the free "
-"software community splintered off and began campaigning in the name of "
-"“open source.” The term was originally proposed to avoid a "
-"possible misunderstanding of the term “free software,” but it "
-"soon became associated with philosophical views quite different from those "
-"of the free software movement."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, not all of the users and developers of free software agreed with "
+#| "the goals of the free software movement. In 1998, a part of the free "
+#| "software community splintered off and began campaigning in the name of "
+#| "“open source.” The term was originally proposed to avoid a "
+#| "possible misunderstanding of the term “free software,” but it "
+#| "soon became associated with philosophical views quite different from "
+#| "those of the free software movement."
+msgid ""
+"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
+"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
+"community splintered off and began campaigning in the name of “open "
+"source.” The term was originally proposed to avoid a possible "
+"misunderstanding of the term “free software,” but it soon became "
+"associated with philosophical views quite different from those of the free "
+"software movement."
msgstr ""
"Ðо не вÑиÑки поÑÑебиÑели и ÑазÑабоÑÑиÑи на Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð±ÑÑ
а ÑÑглаÑни Ñ "
"ÑелиÑе на ÐвижениеÑо за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ. ÐÑез 1998 г., ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑноÑÑÑа "
@@ -119,18 +161,31 @@
"ÑоÑÑÑеÑ."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some of the proponents of “open source” considered it a “"
-"marketing campaign for free software,” which would appeal to business "
-"executives by citing practical benefits, while avoiding ideas of right and "
-"wrong that they might not like to hear. Other proponents flatly rejected "
-"the free software movement's ethical and social values. Whichever their "
-"views, when campaigning for “open source” they did not cite or "
-"advocate those values. The term “open source” quickly became "
-"associated with the practice of citing only practical values, such as making "
-"powerful, reliable software. Most of the supporters of “open "
-"source” have come to it since then, and that practice is what they "
-"take it to mean."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some of the proponents of “open source” considered it a "
+#| "“marketing campaign for free software,” which would appeal to "
+#| "business executives by citing practical benefits, while avoiding ideas of "
+#| "right and wrong that they might not like to hear. Other proponents "
+#| "flatly rejected the free software movement's ethical and social values. "
+#| "Whichever their views, when campaigning for “open source” "
+#| "they did not cite or advocate those values. The term “open "
+#| "source” quickly became associated with the practice of citing only "
+#| "practical values, such as making powerful, reliable software. Most of "
+#| "the supporters of “open source” have come to it since then, "
+#| "and that practice is what they take it to mean."
+msgid ""
+"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
+"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
+"by highlighting the software's practical benefits, while not raising issues "
+"of right and wrong that they might not like to hear. Other supporters "
+"flatly rejected the free software movement's ethical and social values. "
+"Whichever their views, when campaigning for open source, they neither cited "
+"nor advocated those values. The term “open source” quickly "
+"became associated with ideas and arguments based only on practical values, "
+"such as making or having powerful, reliable software. Most of the "
+"supporters of open source have come to it since then, and they make the same "
+"association."
msgstr ""
"ÐÑкои Ð¾Ñ Ð¿ÑивÑÑжениÑиÑе на âоÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´â го ÑмÑÑаÑ
а за âмаÑкеÑингова "
"ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑеÑâ, коÑÑо да пÑивлиÑа Ñ
оÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñии в бизнеÑа "
@@ -145,17 +200,30 @@
"Ñова е пÑакÑикаÑа, коÑÑо олиÑеÑвоÑÑва ÑÑÑ
наÑа кампаниÑ."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Nearly all open source software is free software; the two terms describe "
+#| "almost the same category of software. But they stand for views based on "
+#| "fundamentally different values. Open source is a development "
+#| "methodology; free software is a social movement. For the free software "
+#| "movement, free software is an ethical imperative, because only free "
+#| "software respects the users' freedom. By contrast, the philosophy of "
+#| "open source considers issues in terms of how to make software “"
+#| "better”—in a practical sense only. It says that non-free "
+#| "software is a suboptimal solution. For the free software movement, "
+#| "however, non-free software is a social problem, and moving to free "
+#| "software is the solution."
msgid ""
-"Nearly all open source software is free software; the two terms describe "
-"almost the same category of software. But they stand for views based on "
+"Nearly all open source software is free software. The two terms describe "
+"almost the same category of software, but they stand for views based on "
"fundamentally different values. Open source is a development methodology; "
"free software is a social movement. For the free software movement, free "
"software is an ethical imperative, because only free software respects the "
"users' freedom. By contrast, the philosophy of open source considers issues "
"in terms of how to make software “better”—in a practical "
-"sense only. It says that non-free software is a suboptimal solution. For "
-"the free software movement, however, non-free software is a social problem, "
-"and moving to free software is the solution."
+"sense only. It says that nonfree software is a suboptimal solution to a "
+"practical problem. For the free software movement, however, nonfree "
+"software is a social problem, and moving to free software is the solution."
msgstr ""
"ÐоÑÑи вÑеки ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен код е Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ â двеÑе понÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ²Ð°Ñ "
"поÑÑи една и ÑÑÑа каÑегоÑÐ¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ. Ðо Ñе ÑÑоÑÑ Ð·Ð°Ð´ вÑзгледи, базиÑани на "
@@ -170,13 +238,21 @@
"е мигÑиÑанеÑо кÑм Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Free software. Open source. If it's the same software, does it matter "
-"which name you use? Yes, because different words convey different ideas. "
-"While a free program by any other name would give you the same freedom "
-"today, establishing freedom in a lasting way depends above all on teaching "
-"people to value freedom. If you want to help do this, it is essential to "
-"speak about “free software.”"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software. Open source. If it's the same software, does it matter "
+#| "which name you use? Yes, because different words convey different ideas. "
+#| "While a free program by any other name would give you the same freedom "
+#| "today, establishing freedom in a lasting way depends above all on "
+#| "teaching people to value freedom. If you want to help do this, it is "
+#| "essential to speak about “free software.”"
+msgid ""
+"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
+"software, does it matter which name you use? Yes, because different words "
+"convey different ideas. While a free program by any other name would give "
+"you the same freedom today, establishing freedom in a lasting way depends "
+"above all on teaching people to value freedom. If you want to help do this, "
+"it is essential to speak of “free software.”"
msgstr ""
"Свободен ÑоÑÑÑеÑ, ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен код. Ðко Ñова е един и ÑÑÑ ÑоÑÑÑеÑ, има "
"ли знаÑение какво име използваÑе? Ðа, заÑоÑо ÑазлиÑниÑе дÑми вÑплÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ "
@@ -187,10 +263,16 @@
"за âÑвободен ÑоÑÑÑеÑâ."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
+#| "an enemy; the enemy is proprietary (non-free) software. But we want "
+#| "people to know we stand for freedom, so we do not accept being "
+#| "misidentified as open source supporters."
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
-"enemy; the enemy is proprietary (non-free) software. But we want people to "
-"know we stand for freedom, so we do not accept being misidentified as open "
+"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
+"know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
"source supporters."
msgstr ""
"Ðие в ÐвижениеÑо за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð½Ðµ миÑлим за лагеÑа на ÑоÑÑÑеÑа Ñ "
@@ -199,23 +281,37 @@
"иденÑиÑиÑиÑани погÑеÑно каÑо поддÑÑжниÑи на âоÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´â."
# type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Common misunderstandings of “free software” and “open "
+#| "source”"
msgid ""
-"Common misunderstandings of “free software” and “open "
-"source”"
+"Common Misunderstandings of ‘Free Software’ and ‘Open "
+"Source’"
msgstr ""
"ШиÑоко ÑазпÑоÑÑÑанено погÑеÑно ÑÑлкÑване на âÑвободен ÑоÑÑÑеÑâ и âоÑвоÑен "
"кодâ"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term “free software” has a problem of misinterpretation: "
+#| "an unintended meaning, “software you can get for zero price,” "
+#| "fits the term just as well as the intended meaning, “software which "
+#| "gives the user certain freedoms.” We address this problem by "
+#| "publishing the definition of free software, and by saying “Think of "
+#| "free speech, not free beer.” This is not a perfect solution; it "
+#| "cannot completely eliminate the problem. An unambiguous, correct term "
+#| "would be better, if it didn't have other problems."
msgid ""
-"The term “free software” has a problem of misinterpretation: an "
+"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
"the term just as well as the intended meaning, “software which gives "
"the user certain freedoms.” We address this problem by publishing the "
-"definition of free software, and by saying “Think of free speech, not "
-"free beer.” This is not a perfect solution; it cannot completely "
-"eliminate the problem. An unambiguous, correct term would be better, if it "
-"didn't have other problems."
+"definition of free software, and by saying “Think of ‘free "
+"speech,’ not ‘free beer.’” This is not a perfect "
+"solution; it cannot completely eliminate the problem. An unambiguous and "
+"correct term would be better, if it didn't present other problems."
msgstr ""
"ТеÑминÑÑ âÑвободен ÑоÑÑÑеÑâ има пÑоблем Ñ Ð´Ð²ÑÑмиÑлиеÑо<sup><a href="
"\"#TransNote2\">2</a></sup> Ñи. Ðа английÑки език ÑеÑминÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да знаÑи "
@@ -228,12 +324,22 @@
"ако Ñой нÑмаÑе дÑÑги пÑоблеми."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their "
+#| "own. We've looked at many alternatives that people have suggested, but "
+#| "none is so clearly “right” that switching to it would be a "
+#| "good idea. (For instance, in some contexts the French/Spanish word "
+#| "\"libre\" can be used, but people in India do not recognize the word at "
+#| "all.) Every proposed replacement for “free software” has "
+#| "some kind of semantic problem—and this includes “open source "
+#| "software.”"
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
-"We've looked at many alternatives that people have suggested, but none is so "
-"clearly “right” that switching to it would be a good idea. (For "
-"instance, in some contexts the French/Spanish word \"libre\" can be used, "
-"but people in India do not recognize the word at all.) Every proposed "
+"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
+"“right” that switching to it would be a good idea. (For "
+"instance, in some contexts the French and Spanish word “libre” "
+"works well, but people in India do not recognize it at all.) Every proposed "
"replacement for “free software” has some kind of semantic "
"problem—and this includes “open source software.”"
msgstr ""
@@ -246,10 +352,19 @@
"пÑоблем, в Ñова ÑиÑло и âÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен кодâ."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"
http://opensource.org/docs/osd\">official definition of "
+#| "“open source software”</a> (which is published by the Open "
+#| "Source Initiative and too long to cite here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software. It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects, so open source supporters have accepted a few "
+#| "licenses that we consider unacceptably restrictive of the users. "
+#| "Nonetheless, it is fairly close to our definition in practice."
msgid ""
"The <a href=\"
http://opensource.org/docs/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and too long to cite here) was derived indirectly from our "
+"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
"criteria for free software. It is not the same; it is a little looser in "
"some respects, so open source supporters have accepted a few licenses that "
"we consider unacceptably restrictive of the users. Nonetheless, it is "
@@ -264,12 +379,21 @@
"доÑÑа близка до наÑаÑа деÑиниÑиÑ."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression “open source "
+#| "software” is “You can look at the source code,” and "
+#| "most people seem to think that's what it means. That is a much weaker "
+#| "criterion than free software, and much weaker than the official "
+#| "definition of open source. It includes many programs that are neither "
+#| "free nor open source."
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
-"software” is “You can look at the source code,” and most "
-"people seem to think that's what it means. That is a much weaker criterion "
-"than free software, and much weaker than the official definition of open "
-"source. It includes many programs that are neither free nor open source."
+"software”—and the one most people seem to think it means—"
+"is “You can look at the source code.” That criterion is much "
+"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
+"definition of open source. It includes many programs that are neither free "
+"nor open source."
msgstr ""
"Ðо оÑевидноÑо знаÑение на изÑаза âÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен кодâ е âможе да "
"погледнеÑе изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´â и повеÑеÑо Ñ
оÑа изглежда миÑлÑÑ, Ñе Ñова е "
@@ -278,53 +402,38 @@
"пÑогÑами, коиÑо не Ñа ниÑо Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, ниÑо ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен код."
# type: Content of: <p>
+#. It was from
http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
+#. that page is no longer available.
msgid ""
"Since that obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
-"term. Here is how writer Neal Stephenson defined “open source”:"
-msgstr ""
-"Ðонеже Ñова оÑевидно знаÑение на âоÑвоÑен кодâ не е знаÑениеÑо, коеÑо "
-"заÑÑÑпниÑиÑе Ð¼Ñ Ñа имали пÑедвид, ÑезÑлÑаÑÑÑ Ðµ, Ñе повеÑеÑо Ñ
оÑа ÑазбиÑÐ°Ñ "
-"погÑеÑно ÑеÑмина. ÐÑо как пиÑаÑелÑÑ Ðийл СÑивÑнÑÑн опÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ âоÑвоÑен кодâ:"
-
-# type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Linux is “open source” software meaning, simply, that anyone can "
-"get copies of its source code files."
+"term. According to writer Neal Stephenson, “Linux is ‘open "
+"source’ software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
+"source code files.” I don't think he deliberately sought to reject or "
+"dispute the “official” definition. I think he simply applied "
+"the conventions of the English language to come up with a meaning for the "
+"term. The state of Kansas published a similar definition: “Make use "
+"of open-source software (OSS). OSS is software for which the source code is "
+"freely and publicly available, though the specific licensing agreements vary "
+"as to what one is allowed to do with that code.”"
msgstr ""
-"ÐинÑÐºÑ Ðµ âÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен кодâ, коеÑо пÑоÑÑо ознаÑава, Ñе вÑеки може да Ñе "
-"Ñдобие Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ðµ на ÑайловеÑе Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The New York Times has <a href=\"
http://www.nytimes.com/external/"
+#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-"
+#| "37415.html\"> stretched the term</a> to refer to user beta testing "
+#| "— letting a few users try an early version and give confidential "
+#| "feedback — which proprietary software developers have practiced for "
+#| "decades."
msgid ""
-"I don't think he deliberately sought to reject or dispute the “"
-"official” definition. I think he simply applied the conventions of "
-"the English language to come up with a meaning for the term. The state of "
-"Kansas published a similar definition:"
-msgstr ""
-"Ðе миÑлÑ, Ñе Ñой наÑоÑно е ÑеÑил да оÑÑ
вÑÑли или да оÑпоÑи âоÑиÑиалнаÑаâ "
-"деÑиниÑиÑ. СпоÑед мен Ñой пÑоÑÑо е пÑиложил конвенÑииÑе на английÑÐºÐ¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº, "
-"за да полÑÑи Ñова знаÑение на ÑеÑмина. ЩаÑÑÑ ÐÐ°Ð½Ð·Ð°Ñ Ðµ пÑбликÑвал подобна "
-"деÑиниÑиÑ:"
-
-# type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the "
-"source code is freely and publicly available, though the specific licensing "
-"agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
-msgstr ""
-"Ðзползване на ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен код (СÐÐ). СÐРе ÑоÑÑÑеÑ, ÑийÑо изÑ
оден код "
-"е безплаÑен и пÑблиÑно доÑÑÑпен, вÑпÑеки, Ñе ÑпеÑиÑиÑниÑе лиÑензионни "
-"ÑпоÑазÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑиÑÐ°Ñ Ð² завиÑимоÑÑ Ð¾Ñ Ñова какво е позволено да Ñе пÑави Ñ "
-"Ñози код."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The New York Times has <a href=\"
http://www.nytimes.com/external/"
+"The <i>New York Times</i> has <a href=\"
http://www.nytimes.com/external/"
"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-"
-"37415.html\"> stretched the term</a> to refer to user beta testing — "
-"letting a few users try an early version and give confidential feedback "
-"— which proprietary software developers have practiced for decades."
+"37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</a> to "
+"refer to user beta testing—letting a few users try an early version "
+"and give confidential feedback—which proprietary software developers "
+"have practiced for decades."
msgstr ""
"âÐÑ ÐоÑк ТаймÑâ Ñа <a href=\"
http://www.nytimes.com/external/"
"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-"
@@ -334,16 +443,27 @@
"Ð¾Ñ ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑÐµÑ Ð²ÐµÑе деÑеÑилеÑиÑ."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open source supporters try to deal with this by pointing to their "
+#| "official definition, but that corrective approach is less effective for "
+#| "them than it is for us. The term “free software” has two "
+#| "natural meanings, one of which is the intended meaning, so a person who "
+#| "has grasped the idea of “free speech, not free beer” will not "
+#| "get it wrong again. But “open source” has only one natural "
+#| "meaning, which is different from the meaning its supporters intend. So "
+#| "there is no succinct way to explain and justify the official definition "
+#| "of “open source.” That makes for worse confusion."
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
"is for us. The term “free software” has two natural meanings, "
"one of which is the intended meaning, so a person who has grasped the idea "
"of “free speech, not free beer” will not get it wrong again. "
-"But “open source” has only one natural meaning, which is "
-"different from the meaning its supporters intend. So there is no succinct "
-"way to explain and justify the official definition of “open source."
-"” That makes for worse confusion."
+"But the term “open source” has only one natural meaning, which "
+"is different from the meaning its supporters intend. So there is no "
+"succinct way to explain and justify its official definition. That makes for "
+"worse confusion."
msgstr ""
"ÐоддÑÑжниÑиÑе на кампаниÑÑа за ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен код Ñе опиÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° ÑазÑеÑÐ°Ñ "
"пÑоблема, поÑоÑвайки ÑÑÑ
наÑа оÑиÑиална деÑиниÑиÑ, но Ñози коÑекÑивен подÑ
од "
@@ -356,13 +476,21 @@
"Това води до задÑлбоÑаване на обÑÑкванеÑо."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
+#| "means “not using the GNU GPL”. It tends to accompany a "
+#| "misundertanding of “free software”, equating it to “GPL-"
+#| "covered software”. These are equally mistaken, since the GNU GPL "
+#| "is considered an open source license, and most of the open source "
+#| "licenses are considered free software licenses."
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
-"means “not using the GNU GPL”. It tends to accompany a "
-"misundertanding of “free software”, equating it to “GPL-"
-"covered software”. These are equally mistaken, since the GNU GPL is "
-"considered an open source license, and most of the open source licenses are "
-"considered free software licenses."
+"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
+"misunderstanding that “free software” means “GPL-covered "
+"software.” These are equally mistaken, since the GNU GPL is accepted "
+"as an open source license and most of the open source licenses qualify as "
+"free software licenses."
msgstr ""
"ÐÑÑго недоÑазÑмение на âоÑвоÑен кодâ е идеÑÑа, Ñе ознаÑава âда не Ñе ползва "
"GNU GPLâ. Ðзглежда Ñова ÑÑпÑовожда и погÑеÑноÑо ÑазбиÑане за âÑвободен "
@@ -371,17 +499,27 @@
"Ð¾Ñ Ð»Ð¸ÑензиÑе за оÑвоÑен код Ñе ÑÑиÑÐ°Ñ Ð·Ð° лиÑензи за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ."
# type: Content of: <h3>
-msgid "Different values can lead to similar conclusions…but not always"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different values can lead to similar conclusions…but not always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
msgstr ""
"РазлиÑниÑе ÑенноÑÑи Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾ поÑÑи едни и ÑÑÑи изводи…но "
"не винаги"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
+#| "organizations split because of disagreements on details of strategy, and "
+#| "the two daughter groups treated each other as enemies despite having "
+#| "similar basic goals and values. The right-wing made much of this, and "
+#| "used it to criticize the entire left."
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
"two daughter groups treated each other as enemies despite having similar "
-"basic goals and values. The right-wing made much of this, and used it to "
+"basic goals and values. The right wing made much of this and used it to "
"criticize the entire left."
msgstr ""
"ÐÑез 60-Ñе години Ñадикални гÑÑпи Ñи издейÑÑваÑ
а ÑепÑÑаÑиÑÑа на "
@@ -407,12 +545,20 @@
"ÑазÑабоÑкаÑа на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As a result, people from the free software movement and the open source "
+#| "camp often work together on practical projects such as software "
+#| "development. It is remarkable that such different philosophical views "
+#| "can so often motivate different people to participate in the same "
+#| "projects. Nonetheless, these views are very different, and there are "
+#| "situations where they lead to very different actions."
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
"is remarkable that such different philosophical views can so often motivate "
-"different people to participate in the same projects. Nonetheless, these "
-"views are very different, and there are situations where they lead to very "
+"different people to participate in the same projects. Nonetheless, there "
+"are situations where these fundamentally different views lead to very "
"different actions."
msgstr ""
"Ð ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð½Ð° Ñова, Ñ
оÑа Ð¾Ñ ÐвижениеÑо за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸ Ð¾Ñ Ð»Ð°Ð³ÐµÑа на "
@@ -423,13 +569,21 @@
"до много ÑазлиÑни дейÑÑвиÑ."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
+#| "the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
+#| "guaranteed. Developers of proprietary software are not necessarily "
+#| "incompetent. Sometimes they produce a program which is powerful and "
+#| "reliable, even though it does not respect the users' freedom. How will "
+#| "free software activists and open source enthusiasts react to that?"
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
"guaranteed. Developers of proprietary software are not necessarily "
-"incompetent. Sometimes they produce a program which is powerful and "
-"reliable, even though it does not respect the users' freedom. How will free "
-"software activists and open source enthusiasts react to that?"
+"incompetent. Sometimes they produce a program that is powerful and "
+"reliable, even though it does not respect the users' freedom. Free software "
+"activists and open source enthusiasts will react very differently to that."
msgstr ""
"ÐдеÑÑа на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ е, Ñе каÑо Ñе позволÑва на поÑÑебиÑелиÑе да пÑоменÑÑ "
"и ÑазпÑоÑÑÑанÑÐ²Ð°Ñ ÑоÑÑÑеÑа, Ñова Ñе го напÑави по-моÑен и по-надежден. Ðо "
@@ -455,10 +609,16 @@
"пÑлнаÑа Ñ Ð·Ð°Ð³Ñба."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The free software activist will say, “Your program is very "
+#| "attractive, but not at the price of my freedom. So I have to do without "
+#| "it. Instead I will support a project to develop a free replacement."
+#| "” If we value our freedom, we can act to maintain and defend it."
msgid ""
"The free software activist will say, “Your program is very attractive, "
-"but not at the price of my freedom. So I have to do without it. Instead I "
-"will support a project to develop a free replacement.” If we value our "
+"but I value my freedom more. So I reject your program. Instead I will "
+"support a project to develop a free replacement.” If we value our "
"freedom, we can act to maintain and defend it."
msgstr ""
"ÐкÑивиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÐвижениеÑо за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð±Ð¸ казал: âÐаÑаÑа пÑогÑама е "
@@ -467,7 +627,9 @@
"замеÑÑиÑел.â Ðко Ñеним ÑвободаÑа Ñи, може да Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжаме и заÑиÑаваме."
# type: Content of: <h3>
-msgid "Powerful, reliable software can be bad"
+#, fuzzy
+#| msgid "Powerful, reliable software can be bad"
+msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "ÐоÑниÑÑ, надежден ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да бÑде лоÑо неÑо"
# type: Content of: <p>
@@ -481,13 +643,23 @@
"моÑен и надежден, Ñой им ÑлÑжи по-добÑе."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But software can only be said to serve its users if it respects their "
+#| "freedom. What if the software is designed to put chains on its users? "
+#| "Then powerfulness only means the chains are more constricting, and "
+#| "reliability that they are harder to remove. Malicious features, such as "
+#| "spying on the users, restricting the users, back doors, and imposed "
+#| "upgrades are common in proprietary software, and some open source "
+#| "supporters want to do likewise."
msgid ""
-"But software can only be said to serve its users if it respects their "
+"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
-"powerfulness only means the chains are more constricting, and reliability "
-"that they are harder to remove. Malicious features, such as spying on the "
-"users, restricting the users, back doors, and imposed upgrades are common in "
-"proprietary software, and some open source supporters want to do likewise."
+"powerfulness means the chains are more constricting, and reliability that "
+"they are harder to remove. Malicious features, such as spying on the users, "
+"restricting the users, back doors, and imposed upgrades are common in "
+"proprietary software, and some open source supporters want to implement them "
+"in open source programs."
msgstr ""
"Ðо може да Ñе каже, Ñе ÑоÑÑÑеÑÑÑ ÑлÑжи на поÑÑебиÑелиÑе, Ñамо ако заÑиÑа "
"ÑÑÑ
наÑа Ñвобода. Ðми ако ÑоÑÑÑеÑÑÑ Ðµ пÑоекÑиÑан, за да Ñлага окови на "
@@ -499,15 +671,26 @@
"иÑÐºÐ°Ñ Ð´Ð° поÑÑÑÐ¿Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ñин."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Under the pressure of the movie and record companies, software for "
-"individuals to use is increasingly designed specifically to restrict them. "
-"This malicious feature is known as DRM, or Digital Restrictions Management "
-"(see <a href=\"
http://defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>), "
-"and it is the antithesis in spirit of the freedom that free software aims to "
-"provide. And not just in spirit: since the goal of DRM is to trample your "
-"freedom, DRM developers try to make it hard, impossible, or even illegal for "
-"you to change the software that implements the DRM."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Under the pressure of the movie and record companies, software for "
+#| "individuals to use is increasingly designed specifically to restrict "
+#| "them. This malicious feature is known as DRM, or Digital Restrictions "
+#| "Management (see <a href=\"
http://defectivebydesign.org/"
+#| "\">DefectiveByDesign.org</a>), and it is the antithesis in spirit of the "
+#| "freedom that free software aims to provide. And not just in spirit: "
+#| "since the goal of DRM is to trample your freedom, DRM developers try to "
+#| "make it hard, impossible, or even illegal for you to change the software "
+#| "that implements the DRM."
+msgid ""
+"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
+"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
+"malicious feature is known as Digital Restrictions Management (DRM) (see <a "
+"href=\"
http://defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a> and is the "
+"antithesis in spirit of the freedom that free software aims to provide. And "
+"not just in spirit: since the goal of DRM is to trample your freedom, DRM "
+"developers try to make it hard, impossible, or even illegal for you to "
+"change the software that implements the DRM."
msgstr ""
"Ðод наÑиÑка на Ñилмови и звÑкозапиÑни компании, ÑоÑÑÑеÑÑÑ Ð²Ñе по-ÑеÑÑо Ñе "
"пÑоекÑиÑа ÑпеÑиално за да огÑаниÑава пÑаваÑа на ползваÑиÑе го. Тази "
@@ -520,13 +703,21 @@
"ÑеализиÑа DRM."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Yet some open source supporters have proposed “open source "
+#| "DRM” software. Their idea is that by publishing the source code of "
+#| "programs designed to restrict your access to encrypted media, and "
+#| "allowing others to change it, they will produce more powerful and "
+#| "reliable software for restricting users like you. Then it will be "
+#| "delivered to you in devices that do not allow you to change it."
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
-"software. Their idea is that by publishing the source code of programs "
-"designed to restrict your access to encrypted media, and allowing others to "
-"change it, they will produce more powerful and reliable software for "
-"restricting users like you. Then it will be delivered to you in devices "
-"that do not allow you to change it."
+"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
+"designed to restrict your access to encrypted media and by allowing others "
+"to change it, they will produce more powerful and reliable software for "
+"restricting users like you. The software would then be delivered to you in "
+"devices that do not allow you to change it."
msgstr ""
"ÐÑпÑеки Ñова нÑкои поддÑÑжниÑи на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ пÑедложиÑ
а ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ âDRM Ñ "
"оÑвоÑен кодâ. ÐдеÑÑа им е, Ñе ÑÑез пÑбликÑванеÑо на изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ на "
@@ -536,12 +727,19 @@
"бÑде пÑедоÑÑавен в ÑÑÑÑойÑÑва, коиÑо не ви позволÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° го пÑоменÑÑе."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This software might be “open source,” and use the open source "
-"development model; but it won't be free software, since it won't respect the "
-"freedom of the users that actually run it. If the open source development "
-"model succeeds in making this software more powerful and reliable for "
-"restricting you, that will make it even worse."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This software might be “open source,” and use the open source "
+#| "development model; but it won't be free software, since it won't respect "
+#| "the freedom of the users that actually run it. If the open source "
+#| "development model succeeds in making this software more powerful and "
+#| "reliable for restricting you, that will make it even worse."
+msgid ""
+"This software might be open source and use the open source development "
+"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
+"the users that actually run it. If the open source development model "
+"succeeds in making this software more powerful and reliable for restricting "
+"you, that will make it even worse."
msgstr ""
"Този ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ и да е Ñ âоÑвоÑен кодâ и да Ñе използва модела за "
"ÑазÑабоÑка на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´, но Ñой нÑма да бÑде Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, понеже "
@@ -551,19 +749,31 @@
"по-лоÑ."
# type: Content of: <h3>
-msgid "Fear of freedom"
+#, fuzzy
+#| msgid "Fear of freedom"
+msgid "Fear of Freedom"
msgstr "СÑÑаÑ
Ð¾Ñ ÑвободаÑа"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The main initial motivation for the term “open source software” "
-"is that the ethical ideas of “free software” make some people "
-"uneasy. That's true: talking about freedom, about ethical issues, about "
-"responsibilities as well as convenience, is asking people to think about "
-"things they might prefer to ignore, such as whether their conduct is "
-"ethical. This can trigger discomfort, and some people may simply close "
-"their minds to it. It does not follow that we ought to stop talking about "
-"these things."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation for the term “open source "
+#| "software” is that the ethical ideas of “free software” "
+#| "make some people uneasy. That's true: talking about freedom, about "
+#| "ethical issues, about responsibilities as well as convenience, is asking "
+#| "people to think about things they might prefer to ignore, such as whether "
+#| "their conduct is ethical. This can trigger discomfort, and some people "
+#| "may simply close their minds to it. It does not follow that we ought to "
+#| "stop talking about these things."
+msgid ""
+"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
+"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
+"software” made some people uneasy. That's true: raising ethical "
+"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+"ignore, such as whether their conduct is ethical. This can trigger "
+"discomfort, and some people may simply close their minds to it. It does not "
+"follow that we ought to stop talking about these issues."
msgstr ""
"ÐÑновнаÑа пÑÑвонаÑална моÑиваÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑеÑмина âÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен кодâ е, Ñе "
"еÑиÑниÑе идеи на âÑвободен ÑоÑÑÑеÑâ каÑÐ°Ñ Ð½Ñкои Ñ
оÑа да Ñе ÑÑвÑÑÐ²Ð°Ñ "
@@ -575,12 +785,19 @@
"Ñе би ÑÑÑбвало да ÑпÑем да говоÑим за Ñези неÑа."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"However, that is what the leaders of “open source” decided to "
-"do. They figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and "
-"talking only about the immediate practical benefits of certain free "
-"software, they might be able to “sell” the software more "
-"effectively to certain users, especially business."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, that is what the leaders of “open source” decided to "
+#| "do. They figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and "
+#| "talking only about the immediate practical benefits of certain free "
+#| "software, they might be able to “sell” the software more "
+#| "effectively to certain users, especially business."
+msgid ""
+"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
+"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
+"about the immediate practical benefits of certain free software, they might "
+"be able to “sell” the software more effectively to certain "
+"users, especially business."
msgstr ""
"Само Ñе ÑоÑно Ñова Ñа ÑеÑили да напÑавÑÑ Ð¿ÑедводиÑелиÑе на âоÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´â. "
"ÐÑкÑили Ñа, Ñе ако Ñи мÑлÑÐ°Ñ Ð·Ð° еÑикаÑа и ÑвободаÑа, и говоÑÑÑ Ñамо за "
@@ -611,14 +828,26 @@
"оÑвежда Ñамо до ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð¿ÑÑÑ Ð´Ð° ÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°ÑиÑниÑи на ÑобÑÑвенаÑа Ñи Ñвобода."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
+#| "software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
+#| "such temptation, some even offering copies gratis. Why would users "
+#| "decline? Only if they have learned to value the freedom free software "
+#| "gives them, to value freedom as such rather than the technical and "
+#| "practical convenience of specific free software. To spread this idea, we "
+#| "have to talk about freedom. A certain amount of the “keep "
+#| "quiet” approach to business can be useful for the community, but it "
+#| "is dangerous if it becomes so common that the love of freedom comes to "
+#| "seem like an eccentricity."
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
"such temptation, some even offering copies gratis. Why would users decline? "
"Only if they have learned to value the freedom free software gives them, to "
-"value freedom as such rather than the technical and practical convenience of "
-"specific free software. To spread this idea, we have to talk about "
-"freedom. A certain amount of the “keep quiet” approach to "
+"value freedom in and of itself rather than the technical and practical "
+"convenience of specific free software. To spread this idea, we have to talk "
+"about freedom. A certain amount of the “keep quiet” approach to "
"business can be useful for the community, but it is dangerous if it becomes "
"so common that the love of freedom comes to seem like an eccentricity."
msgstr ""
@@ -634,13 +863,22 @@
"лÑбовÑа кÑм ÑвободаÑа да изглежда каÑо екÑÑенÑÑиÑноÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved "
+#| "with free software say little about freedom—usually because they "
+#| "seek to be “more acceptable to business.” Software "
+#| "distributors especially show this pattern. Nearly all GNU/Linux "
+#| "operating system distributions add proprietary packages to the basic free "
+#| "system, and they invite users to consider this an advantage, rather than "
+#| "a step backwards from freedom."
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
-"free software say little about freedom—usually because they seek to be "
-"“more acceptable to business.” Software distributors especially "
-"show this pattern. Nearly all GNU/Linux operating system distributions add "
-"proprietary packages to the basic free system, and they invite users to "
-"consider this an advantage, rather than a step backwards from freedom."
+"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
+"usually because they seek to be “more acceptable to business.” "
+"Nearly all GNU/Linux operating system distributions add proprietary packages "
+"to the basic free system, and they invite users to consider this an "
+"advantage rather than a flaw."
msgstr ""
"ТоÑно в Ñакава опаÑна ÑиÑÑаÑÐ¸Ñ Ñе намиÑаме в моменÑа. ÐовеÑеÑо Ñ
оÑа, "
"ÑвÑÑзвани ÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ, говоÑÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐºÐ¾ за ÑвободаÑа â обикновено "
@@ -651,11 +889,21 @@
"пÑеимÑÑеÑÑво, вмеÑÑо каÑо ÑÑÑпка назад Ð¾Ñ ÑвободаÑа."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary add-on software and partially non-free GNU/Linux "
+#| "distributions find fertile ground because most of our community does not "
+#| "insist on freedom with its software. This is no coincidence. Most GNU/"
+#| "Linux users were introduced to the system by “open source” "
+#| "discussion which doesn't say that freedom is a goal. The practices that "
+#| "don't uphold freedom and the words that don't talk about freedom go hand "
+#| "in hand, each promoting the other. To overcome this tendency, we need "
+#| "more, not less, talk about freedom."
msgid ""
-"Proprietary add-on software and partially non-free GNU/Linux distributions "
+"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
"with its software. This is no coincidence. Most GNU/Linux users were "
-"introduced to the system by “open source” discussion which "
+"introduced to the system through “open source” discussion, which "
"doesn't say that freedom is a goal. The practices that don't uphold freedom "
"and the words that don't talk about freedom go hand in hand, each promoting "
"the other. To overcome this tendency, we need more, not less, talk about "
@@ -675,13 +923,21 @@
msgstr "ÐаклÑÑение"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As the advocates of open source draw new users into our community, we "
+#| "free software activists have to work even more to bring the issue of "
+#| "freedom to those new users' attention. We have to say, “It's free "
+#| "software and it gives you freedom!”—more and louder than "
+#| "ever. Every time you say “free software” rather than “"
+#| "open source,” you help our campaign."
msgid ""
"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
-"software activists have to work even more to bring the issue of freedom to "
-"those new users' attention. We have to say, “It's free software and "
-"it gives you freedom!”—more and louder than ever. Every time "
-"you say “free software” rather than “open source,” "
-"you help our campaign."
+"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
+"to their attention. We have to say, “It's free software and it gives "
+"you freedom!”—more and louder than ever. Every time you say "
+"“free software” rather than “open source,” you help "
+"our campaign."
msgstr ""
"ÐокаÑо заÑÑÑпниÑиÑе на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ пÑивлиÑÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ поÑÑебиÑели в наÑаÑа "
"обÑноÑÑ, ние, акÑивиÑÑиÑе на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ, ÑÑÑбва да ÑабоÑим доÑи по-"
@@ -696,10 +952,15 @@
msgstr "Ðележки"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Joe Barr wrote an article called <a href=\"
http://www.itworld.com/AppDev/350/"
-"LWD010523vcontrol4/\">Live and let license</a> that gives his perspective on "
-"this issue."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Joe Barr wrote an article called <a href=\"
http://www.itworld.com/"
+#| "AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">Live and let license</a> that gives his "
+#| "perspective on this issue."
+msgid ""
+"Joe Barr's article, <a href=\"
http://www.itworld.com/AppDev/350/"
+"LWD010523vcontrol4/\">“Live and let license,”</a> gives his "
+"perspective on this issue."
msgstr ""
"Ðжо ÐÐ°Ñ Ðµ напиÑал ÑÑаÑиÑ, озаглавена <a href=\"
http://www.itworld.com/"
"AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">Ðивей и лиÑензиÑай<sup><a href=\"#TransNote3"
@@ -742,12 +1003,19 @@
"</ol>"
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:
gnu@..."
-"\"><em>
gnu@...</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:
webmasters@..."
-"\"><em>
webmasters@...</em></a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:
gnu@..."
+#| "\"><em>
gnu@...</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:
webmasters@..."
+#| "\"><em>
webmasters@...</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:
gnu@...\"><"
+"
gnu@...></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:
webmasters@...\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
msgstr ""
"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
"
gnu@...\"><em>
gnu@...</em></a>. Ðма и дÑÑги наÑини за <a href=\"/"
@@ -780,3 +1048,46 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Since that obvious meaning for “open source” is not the "
+#~ "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
+#~ "misunderstand the term. Here is how writer Neal Stephenson defined "
+#~ "“open source”:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðонеже Ñова оÑевидно знаÑение на âоÑвоÑен кодâ не е знаÑениеÑо, коеÑо "
+#~ "заÑÑÑпниÑиÑе Ð¼Ñ Ñа имали пÑедвид, ÑезÑлÑаÑÑÑ Ðµ, Ñе повеÑеÑо Ñ
оÑа ÑазбиÑÐ°Ñ "
+#~ "погÑеÑно ÑеÑмина. ÐÑо как пиÑаÑелÑÑ Ðийл СÑивÑнÑÑн опÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ âоÑвоÑен "
+#~ "кодâ:"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Linux is “open source” software meaning, simply, that anyone "
+#~ "can get copies of its source code files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐинÑÐºÑ Ðµ âÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен кодâ, коеÑо пÑоÑÑо ознаÑава, Ñе вÑеки може да "
+#~ "Ñе Ñдобие Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ðµ на ÑайловеÑе Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код."
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "I don't think he deliberately sought to reject or dispute the “"
+#~ "official” definition. I think he simply applied the conventions of "
+#~ "the English language to come up with a meaning for the term. The state "
+#~ "of Kansas published a similar definition:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе миÑлÑ, Ñе Ñой наÑоÑно е ÑеÑил да оÑÑ
вÑÑли или да оÑпоÑи âоÑиÑиалнаÑаâ "
+#~ "деÑиниÑиÑ. СпоÑед мен Ñой пÑоÑÑо е пÑиложил конвенÑииÑе на английÑÐºÐ¸Ñ "
+#~ "език, за да полÑÑи Ñова знаÑение на ÑеÑмина. ЩаÑÑÑ ÐÐ°Ð½Ð·Ð°Ñ Ðµ пÑбликÑвал "
+#~ "подобна деÑиниÑиÑ:"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the "
+#~ "source code is freely and publicly available, though the specific "
+#~ "licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðзползване на ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен код (СÐÐ). СÐРе ÑоÑÑÑеÑ, ÑийÑо изÑ
оден "
+#~ "код е безплаÑен и пÑблиÑно доÑÑÑпен, вÑпÑеки, Ñе ÑпеÑиÑиÑниÑе лиÑензионни "
+#~ "ÑпоÑазÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑиÑÐ°Ñ Ð² завиÑимоÑÑ Ð¾Ñ Ñова какво е позволено да Ñе пÑави Ñ "
+#~ "Ñози код."
_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
Dict-notifications@...
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications